Сказка о Гамелине - The Tale of Gamelyn

А гравюра на дереве из Уильям Кэкстон второе издание Кентерберийские рассказы напечатано в 1483 г.

Сказка о Гамелине это романтика написано в c. 1350 г. на диалекте среднеанглийского языка, который считается частью Дело Англии.[1] Он представлен в стиле рифмованных двустиший и описан Скитом как «старая и длинная баллада», а Рэмси - как «грубый и готовый роман».[2]

Этот роман из 900 строк разворачивается во время правления короля Эдуарда I и рассказывает историю Гамлина и различные препятствия, которые он должен преодолеть, чтобы получить свое законное наследство от своего старшего брата. Сказка противостоит коррупции в законе, выявляя отсутствие моральной и политической последовательности. Нет никаких указаний на то, где именно происходит эта история, учитывая, что в самом тексте нет географических названий, а фамилия Гамлина, Баундис, скорее всего, просто означает тип границы.

Несмотря на то что Сказка о Гамелине входит в число Джеффри Чосер с Кентерберийские рассказы в двух ранних рукописях, где следует незаконченный Поварская сказка, современные ученые не считают, что это было написано Чосером, хотя вполне возможно, что он включил характер Gamelyn среди его бумаг, с намерением переписать его для подходящего персонажа. Возможно, он хотел создать его версию для использования в качестве Поварская сказка.[2]Вместо этого Скит утверждал, что Чосер задумал сказку для йомена, который, по-видимому, был бы больше заинтересован рассказом о деревенской жизни.

Сказка о Гамелине имеет сходство с другими историями из английских литературных и народных традиций. Он представляет особый интерес из-за своего сходства с английской балладой о легендарном преступнике. Робин Гуд. Это также был источник Томас Лодж Прозаический романс Розалинда (1590 г.), на котором Уильям Шекспир основал его Как вам это нравится.[3] В Сказка о Гамелине считается переходным периодом между серединой 14 века и концом 15 века, в мире ранних романсов и романов. Робин Гуд баллады.[3]

участок

Сказка о Гамелине - это история младшего сына, оставленного после смерти отца на попечение злого старшего брата, который пытается лишить его наследства.[4] История начинается с того, что старый рыцарь сэр Йохан из Баундиса лежит на смертном одре. Он знает, что его конец близок, и он позвал своих соседей, чтобы в их присутствии он мог разделить свои земли между своими тремя сыновьями. Он знает, что его соседи попытаются обмануть молодого Гамелина, но старик полон решимости поступить по-своему:

«Тогда сейд рыцарь, которого я поклялся Сейнтом Мартином,

Ибо все, что у вас есть y-doon yit, есть земля майн ».[5]


Своими последними словами он делит все свои земли; пять пашней старшему сыну, еще пять - второму, и все, что останется, достанется Гамелину. Соседи уходят, сэр Йохан умирает, а Гамелин остается на милости своего старшего брата. Гамелин растет в холле своего брата, и хотя его земли были под опекой брата, они были потрачены зря и обратились в руины. Он вырастает высоким и сильным, и, стоя однажды во дворе своего брата, он начинает думать о своих опустошенных землях, и он становится полон решимости потребовать свое наследство. Он разыскивает своего брата, и там начинается их долгая и яростная ссора. Они спорят о его наследстве, затем старший брат призывает своих людей связать и избить мальчика, однако Гамлин атакует их пестиком, а затем закрывается на сеновале. Там он пригрозил сломать каждую кость в теле любого, кто приблизится к нему, если его брат не вернет ему свою землю. Понимая, что на данный момент он побежден, брат в своей хитрости говорит Гамелину, что он только хотел испытать свои силы, и если он будет жить с ним, он получит свою землю, поцелуй мира и многое другое:

«Земля твоя, что Lyth Laye, полный well it schal be sowe,

И дома твои возродились, это было так низко.


Итак, у Гамлина есть его мир и его земля, и на данный момент они живут счастливо вместе. Вскоре после того, как в стране разразилась борьба, и `` там был поставлен баран и рынг '', традиционный приз для человека, который мог свергнуть чемпион. Гамелин принимает решение попытать счастья, и, как он говорит своему брату, это принесет большое поклонение семье, если он сможет вернуться с трофеями. Гамелин уезжает, но, приближаясь к месту, он встречает плачущего бедного Франклина, который говорит ему, что чемпион по борьбе убил двух его сыновей. Гамелин дает обещание отомстить за него, поэтому он оставляет свою лошадь и рубашку вместе с франклином и спешит на ринг. Он легко побеждает чемпиона, и ему вручают барана и кольцо «как лучший истребитель, который когда-либо приходил сюда». Он благодарит надзирателей за свой приз, а затем приглашает всех на ярмарку сопровождать его домой, чтобы отпраздновать его триумф. Гамелин не рассчитывал на реакцию своего брата, он надеялся, что сломанная шея решит семейные проблемы, и он не собирался развлекать толпу в своем доме. Увидев вдали «rowte», он велит своему привратнику запереть ворота и никого не пропускать. Гамелин выбивает дверь, ломает убегающему привратнику шею и бросает его безжизненное тело в колодец во дворе. Затем он идет к воротам и широко распахивает:

«Он впустил всех мужчин, которые бродят по стране или земле,

И сейде: «Добро пожаловать, без всякого приветствия,

Ибо мы будем здесь хозяйками и не будем просить никого.


Выносят пять бочек вина, и Гамелин поклялся, что ни одна не должна уходить, пока осталась капля. Пиршество длилось семь дней и ночей, и в конце Гамелин прощается со своими гостями и идет за братом, укрывшимся в подвале. Брат говорит Гамелину, что сделает его своим наследником, но, чтобы отомстить за смерть своего носильщика и сохранить свою честь, он просит, чтобы Гамелин позволил связать себя по рукам и ногам. Храбро наивно соглашается и поэтому прикован к столбу в столовой, где он стоит без еды, чтобы все насмехались. Он поворачивается к Адаму Спенсеру, который дает обещание принести ему еду и ослабить его оковы. Адам был человеком своего отца, и ему есть что добавить к плану. Он говорит Гамелину, что его брат устроил пир на следующее воскресенье; все великие церковники будут там, но прежде, чем они придут, Адам пообещал снять оковы Гамелин. В середине трапезы церковники должны поговорить с братом Гамелина от его имени; в этом случае Гамелин будет на свободе, и на Адама не падут подозрения. Но если они этого не сделают, то Гамелин должен, когда Адам подал знак, сбросить свои оковы, а затем:

«У schalt будет хороший персонал, а у меня будет другой,

И у Cristes curs есть одно, что подводит другого ».


Когда настал день, настоятели и брат Гамелин сели за еду; Гамелин стояла на привязи в конце коридора; его брат сказал им, что он сумасшедший, и на его призывы они ответили торжественными проклятиями. Тем временем Адам принес два посоха и поднес их к двери; внезапно пленник сбросил оковы, и гости оказались перед двумя разгневанными мужчинами, вооруженными дубинками. Некому было им помочь; Гамелин всегда был защитником слуг, и они не собирались помогать деспотичному господину и его соратникам, даже если они были церковниками. Гамелин и Адам атаковали гостей, и ни один мужчина не остался невредимым:

«Все шире они rydyng весело со swaynes,

Но дома они были тупицами в картах и ​​вейнах ».


Одним ударом Гамелин срубил своего брата, затем заковал его в свои собственные цепи, чтобы «охладить его кровь», в то время как слуги приносили ему все самое лучшее в доме. Пока Гамелин праздновал свое освобождение, шерифу было отправлено сообщение, и двадцать четыре человека сформировали отряд, чтобы схватить преступников. Гамелин был проинформирован об их появлении от его нового привратника, который вбежал и сообщил, что у ворот есть враги. Он и Адам отогнали первую группу, но вскоре они увидели большое бегство с шерифом во главе, пора было уходить. Пока шериф обыскивал дом и ухаживал за братом Гамелина, двое беглецов бежали через лес. В лесу они наткнулись на группу преступников и, заглянув под ветви дерева, увидели «главного преступника». Сначала преступники приняли их за шпионов закона, и семь человек привели их к своему «королю». Гамелин заверил его, что они тоже в бегах, поэтому заставил их присоединиться к своим людям за трапезой. Главный преступник записал их в свой отряд, и вскоре Гамелин стал его хозяином. Они пробыли с разбойниками меньше трех недель, когда пришло известие, что друг их господина получил прощение за него от короля. Он попрощался и вернулся на свою землю, а Гамлин был коронован вместо него королем преступников. Между тем его преступление было обнародовано; его брат исцелился от сломанной спины, а на новый срок он сам был назначен шерифом. Земли Гамлина были захвачены, и в соответствии с законом его крестьяне заплатили штраф шерифу, как они заплатили бы новому лорду, когда старый умер, поскольку по закону Гамелин был теперь мертв. Однако он был господином, которого они любили, а новый господин был суровым; поэтому его рабы сохранили свою верность ему, и он узнал, как обстоят дела с ним и его землей. Гамелин сожалел о том, что не убил своего брата, и о благополучии своих крестьян и их жен, которые он не мог упустить. Он поклялся, что будет в следующем суде графства, чтобы поддержать их дело, и он сдержал свое слово. Гэмелин пошел в суд графства один, и как преступник он не имел права по закону (ясно, что автор из этого стихотворения хорошо знал закон): когда он вошел в «зал заседаний», он поставил себя во власть шерифа. Он не имел права выступать в свою защиту, ему не давали возможности; он был связан и закован в цепи и брошен в тюрьму шерифа в ожидании приговора. Хотя он находился во власти шерифа, он все же в некоторой степени использовал закон; у него был еще один брат, сэр От, «myddeleste» из сыновей сэра Джона, и он получил известие о заключении Гамелина в тюрьму. Отэ был столь же благороден, как и его старший брат предатель; как только он услышал эту новость, он оседлал лошадь и поехал к шерифу. Старший брат был глухим к его мольбам о семейных чувствах, но он не мог отказать в залоге за Гамелина, если его брат поручит ему. Гамелин был освобожден и вернулся с ним в дом сэра Отэ. Поскольку он все еще был королем преступников, он планировал вернуться в лес, чтобы посмотреть, как обстоят дела с ними:

«Чтобы увидеть, как мои молодые мужчины передают ей любовь.

Живут ли они в радости или в любви ».


Оте пытался его отговорить; он боялся, что однажды со своими людьми в лесу Гамелин не вернется, и как его главный повелитель он сам будет связан и испытан вместо него. Гамелин поклялся, что вернется в день присяги, и поэтому он отправляется и находит «своих простых людей под деревом». Он остается в лесу до дня присяги, добавляя к своему списку обвинений грабить любых богатых церковников, которые проходят его путь. Тем временем его старший брат собрал присяжных одним или несколькими подкупленными людьми, чтобы повесить Гамелин:

«Фальшивый рыцарь, брат его, забыл, что он,

Чтобы заставить людей повесить своего брата;

Хотя он ничего не знал о том, что однажды у него будет другая.


Настал день судебного заседания; лорды графства пришли в «судебный зал», заседало королевское правосудие, а сэр От был схвачен и предан суду в оковах. Дело было кратко рассмотрено; присяжные вынесли свой вердикт, а судья присяжных вынес приговор, согласно которому сэр Оте должен быть повешен как преступник. Гамелин не подвел своего брата; когда был вынесен приговор, Адам Спенсер находился в задней части суда, а все преступники ожидали его отчета по делу. Адам выскользнул и сказал Гамелину, который поставил своих людей у ​​двери, затем он сам вошел в холл, потому что, как он сказал, в тот день он сам будет правосудием. Когда он вошел, никто не двинулся с места, так как снаружи они видели преступников. Гамелин отпустил своего брата, затем подошел к месту судьи:

«Судья сидел неподвижно и не вставал в ближайшее время;

И Гамелин умел свой щековый подарок;

Гамелин взял его за руку и больше ничего не сказал,

Но бросил его через ствол, и его рука остановилась ».


Затем Гамлин занял место судьи и поставил сэра Оте рядом с собой; его люди вошли и связали судью и шерифа. Затем присяжные, судившие сэра Ота, тоже были скованы. Из преступников быстро собрали жюри, поспешно вынесли приговор и приговор к немедленной казни:

«И справедливость, и шершень повесили хе,

Weyven с веревками и с wynd drye;

И двенадцать сестер, у нас есть это рекке!

Все они были повешены на некке.


Ситуация была перевернута, преступники судили сам закон, и право победило. Теперь история быстро заканчивается; Гамелин и Оте получают охранную грамоту перед королем, и они получают его помилование. Сэр От становится его судьей, а Гамлин становится главным судьей Леса. Остальные преступники прощаются, и Гамелин получает назад свою землю и свой народ. Он и сэр От возвращаются домой, чтобы жить и умереть в достатке. Стихотворение заканчивается следующими моральными словами:

«Они живут вместе, пока тот Крист Вулд,

А Ситхен был Гамелин, выгравированным под Молде.

И так что мы все, пусть никто не убежит,

Бог подарил нам радость, которая когда-либо была ».

Символы

  • Сэр Йохан из Boundys: отец Гамлина, Оте и неназванного старшего сына. Его смерть в начале сказки разжигает конфликт владения имением.
  • Три рыцаря: люди, которым доверяет сэр Йохан из Баунди, справедливо поделят свою землю между тремя своими сыновьями. Однако они идут против его воли и отдают землю двум старшим сыновьям, за исключением Гамелина.
  • Гамелин: младший сын главного героя сэра Йохана из Баундиса. Считается, что имя Гамелин означает сын старика, от др.-англ. Gamol, старик. Согласно строке 356, Гамелин был угнетен своим братом в течение шестнадцати лет, прежде чем он стал взрослым.[6]
  • Старший брат: хозяин поместья, который впоследствии становится шерифом. Антагонист.
  • Отэ: средний сын и рыцарь; помогает Гамелину получить законное наследство.
  • Адам Спенсер: слуга в доме, который помогает Гамелину сбежать и вместе с ним присоединяется к преступной банде.
  • Король Эдвард: прощает Гамлина и его друзей в конце сказки, позволяя Гамелину и его брату Оте прожить остаток своей жизни в мире.

Аргументы

Были различные расширения Поварская сказка который Чосер так и не закончил - Рассказ пахаря, Сказка о Гамелине, то Осада Фив, и Сказка о Берине.

Утверждается[кем? ] который Сказка о Гамелине на самом деле не был написан Чосером. Вместо этого считается, что это просто установка для будущих работ. Хотя Чосер написал Кентерберийские рассказы и Сказка о Гамелине должен быть включен, считается[кем? ] анонимная работа.

Кроме того, Сказка о Гамелине включен в две ранние рукописные версии сказок Британской библиотеки, МС Харлей 7334 и Оксфорд, Колледж Корпус-Кристи, MS 198, оба когда-то были печально известны тем, что являлись одной из ранних рукописей низкого качества с точки зрения ошибок и изменений редактора. В настоящее время ученые отвергают этот рассказ как подлинный чосерианский рассказ, хотя некоторые ученые считают, что он, возможно, намеревался переписать его как рассказ для йомена.

Скит отдельно отредактировал стихотворение в 1884 году и включил его в приложение к своей книге. Полное собрание сочинений Джеффри Чосера, полагаясь на то, что он считал лучшей рукописью.[7]

Возможно, Чосер намеревался составить основу своей (незаконченной) «Поварской сказки» в Кентерберийские рассказы.[нужна цитата ]

Цитаты

  • «Но пусть всегда преуспеют те, которые причиняют вам много горя» (478).
  • «Все, защищающие вас, да постигнет их зло» (481). Это обратное предыдущей цитате.
  • «Я так же легок, как ты, даже если ты поклялся в обратном».
  • «Если бы вы привели с собой пятерых, вам было бы двенадцать» (647). Они глупо насмехаются над числами.
  • «Рискну, чтобы поесть» (661). Адам иронизирует, так как это преуменьшение сцены.
  • «Слушайте, слушайте и молчите, И вы услышите разговоры о Гамелине Молодом».

Рекомендации

  1. ^ Картлидж, Нил и Д. С. Брюэр. Границы средневекового романса, 2008, ISBN  1-84384-155-Х, 9781843841555. pp. 29–42.
  2. ^ а б Найт, Стивен и Томас Х. Ольгрен. «Сказка о Гамелине: Введение». Робин Гуд и другие сказки преступников (1997). Распечатать.
  3. ^ а б Ольгрен, Томас Х. Средневековые преступники: Двенадцать сказок в современном английском переводе. Вест Лафайет, IN: Салон, 2005. Печать.
  4. ^ [1]
  5. ^ http://d.lib.rochester.edu/teams/text/tale-of-gamelyn
  6. ^ Скит, Уолтер В. Сказка о Гамелине: из Харлейской г-жи № 7334, в сопоставлении с шестью другими г-жа. Оксфорд: Кларендон, 1884. Печать.
  7. ^ Найт, Стивен и Томас Х. Ольгрен. «Сказка о Гамелине: Введение». Робин Гуд и другие сказки преступников (1997). Распечатать.

внешняя ссылка