Сказка Франклина - The Franklins Tale - Wikipedia

Дориген и Аврелий, из Миссис Хавейс s, Чосер для детей (1877 г.). Обратите внимание на черные скалы в море и сад, типичное место для придворной любви.

"Повесть Франклина" (Средний английский: Сказка Франкелей) один из Кентерберийские рассказы к Джеффри Чосер. Он сосредоточен на вопросах провидения, истины, щедрости и джентильский в человеческих отношениях.

Синопсис

Средневековый Франклин был тем, кто не имел благородного статуса, и слова этого паломника, прерывая Сквайр часто рассматриваются как демонстрирующие его чувство неполноценного социального статуса.

История начинается и заканчивается рассказом о том, как два любовника, Арверагус и Дориген, решают, что их брак должен быть браком равных, хотя они соглашаются, что публично Арверагус должен иметь общий авторитет, чтобы сохранить свой высокий статус. Затем Арверагус отправляется в Британию в поисках чести и славы. Он оставляет Дориген одну во Франции недалеко от прибрежного городка Педмарк (сегодня Penmarc'h ) в Armorik (или Бретань как теперь известно). Она ужасно скучает по мужу, пока он ушел, и особенно обеспокоена тем, что его корабль потерпит крушение о черные скалы Бретани, когда он вернется домой.[1]

les Tas de Pais с Pointe de Penhir в Камаре, Бретань
Скалистый берег - Бретань

Пока Арверагус отсутствует, за Дориген против ее воли ухаживает другой жених, оруженосец по имени Аврелий. Наконец, чтобы избавиться от него и в беззаботном настроении, она делает поспешное обещание и говорит Аврелию, что он может получить ее любовь, если он сможет избавиться от всех камней на побережье Бретани. Аврелию, наконец, удается заручиться услугами мага-знатока тайных искусств, который, сжалившись над молодым человеком за королевскую сумму в тысячу фунтов, соглашается «с помощью своей магии» сделать все камни «благоговейными». вайк или твей »(возможно, в связи с исключительно высоким приливом).[2]

Когда рокки исчезают, Аврелий противостоит Дориген и требует, чтобы она выполнила свою сделку. К этому времени Арверагус благополучно вернулся. Дориген приводит многочисленные примеры легендарных женщин, которые покончили жизнь самоубийством, чтобы сохранить свою честь. Дориген объясняет свое моральное затруднительное положение мужу, который спокойно говорит, что с чистой совестью она должна пойти и сдержать свое обещание, данное Аврелию.

Когда Аврелий слышит от обезумевшей Дориген, что Арверагус сказал ей выполнить свое обещание, он освобождает Дориген от ее клятвы. Маг-ученый настолько тронут историей Аврелия, что аннулирует огромный долг, который Аврелий ему должен. Сказка завершается требованием любви, в котором спрашивается: «Что это был за mooste fre?» (1622 г.) - кто поступил наиболее благородно или великодушно?

Предыстория сказки

Джеффри Чосер. Трактат об астролябии, адресованный его сыну Лоуису 1391 г.

В то время как Франклин утверждает в своем прологе, что его история представлена ​​в форме Бретонский лай, на самом деле он основан на двух тесно связанных сказках итальянского поэта и автора Боккаччо. Они появляются в Книге 4 из Il Filocolo, 1336 г., и как 5-я сказка на 10-й день Декамерон. В обеих историях молодой рыцарь влюблен в женщину, которая вышла замуж за другого рыцаря. Он убеждает ее пообещать удовлетворить его желание, если он сможет создать цветущий майский сад зимой, чего он достигает с помощью мага, но освобождает ее от необдуманного обещания, когда узнает, что ее муж благородно одобрил ее выполнение. [3] По словам Чосера, обстановка и стиль радикально изменились. Исследуются отношения между рыцарем и его женой, продолжая тему брака, которая проходит через многие сказки паломников. Хотя «Сказка» имеет бретонскую обстановку, она отличается от традиционных «бретонских праздников». В то время как они в основном касались сказочного сверхъестественного, здесь магия представлена ​​как научный бизнес, выполняемый клерками с университетским образованием.

Это подходит для такого писателя, как Чосер, который написал книгу (для своего сына Льюиса) об использовании астролябия, сообщил Холиншед быть «человеком, столь тонко образованным во всех науках, что hys matche нигде не было легкомысленно в те дни» и даже считался одним из «тайных мастеров» алхимия.[4]

В то время как идея волшебного исчезновения камней имеет множество потенциальных источников, для остальной части истории нет прямого источника. Скалы, возможно, происходят из легенд Мерлин совершение подобного подвига, или могло произойти в результате реального события, которое произошло примерно во время рождения Чосера. В недавней статье Olson et al. проанализировал «Повесть Франклина» с точки зрения средневековой астрономии. Он отметил, что 19 декабря 1340 года Солнце и Луна находились на максимально близком расстоянии от Земли, в то время как Солнце, Луна и Земля одновременно находились на линейном уровне; редкая конфигурация, вызывающая сильные приливы. Эту конфигурацию можно было предсказать, используя астрономические таблицы и типы вычислений, приведенные в сказке.[5] Тем не менее, тема этой истории менее неясна - это «необдуманное обещание», в котором дается клятва, которую человек не предполагает выполнять. Самые ранние примеры мотива «поспешного обещания» можно найти в санскрит рассказы о Ветала а также Бохардо Орландо Иннаморто и Дон Хуан Мануэль с Сказки графа Луканора.[6] Есть также поспешные обещания в бретонских песнопениях.Сэр Орфей ' и 'Сэр Лаунфаль ', который, возможно, знал Чосер.

Комментарий

Французский художник-миниатюрист (15 век) Фортуна и ее колесо. Иллюстрация из Боккаччо с De Casibus Virorum Illustrium 1467
Боэций. Утешение философии, 1485

Джеральд Морган утверждает, что «Повесть Франклина» построена вокруг моральных и философских идей о реальности Провидения и, следовательно, о моральной свободе человека, а также о необходимости щедрости во всех человеческих контрактах.[7] Морган считает, что Аквинский ' Summa Theologiae и Боэций ' De Consolatione Philosophiae оказали большое влияние на Чосера в написании «Рассказа Франклина».[8] Ходжсон также подчеркивает, как во фразеологии Боэций с De Consolatione Philosophiae, Дориген размышляет, почему мудрый и доброжелательный Бог мог создать в «этом ужасном и нежном роккес-блейке» средство разрушать и не производить ничего хорошего, «но всегда оставаться анойен».[9] Д. В. Робертсон считает, что Арверагус производит впечатление «не очень мужа»; он прилагает много усилий и много «великих emprise» не ради того, чтобы стать добродетельным, а чтобы произвести впечатление на свою даму, и когда он узнает о ее необдуманном обещании, он советует ей пойти дальше и совершить прелюбодеяние, но только для того, чтобы молчать об этом "up peyne of deeth".[10] Этот кислый взгляд на Арверагуса оспаривается Боуденом, который ссылается на честное убеждение Арверагуса в том, что «форель - это самое лучшее, что человек может хранить», так что его тоже можно назвать «a verray parfit gentil knyght».[11] Гарднер считает, что «Рассказ Франклина» близок к собственной философской позиции Чосера, согласно которой всеми классами должно управляться «терпение».[12]

По теме в Кентерберийские рассказы о свободе и суверенитете в браке, «Рассказ Франклина», возможно, исследует три последовательных акта совесть или же любезность проистекающая из богатой человеческой щедрости: мужа Дориген, ее поклонника и мага, который аннулирует задолженность перед ним.[13] Ховард, однако, считает маловероятным, что «Рассказ Франклина» отражает точку зрения Чосера на брак, поскольку Франклин «не тот персонаж, которому Чосер приписал бы сказку, предназначенную для решения проблемы».[14] Хелен Купер пишет, что в сказке рассматриваются абсолюты моральных качеств (терпение, Фредом или щедрость, джентильский, форель): "Аверагус утешает свою жену, а затем заливается слезами. Он и другие мужчины делают свой выбор навсегда без особых знаний и по свободной воле: свободная воля, отражающая свободу, предоставленную Дориген в ее браке. Счастливый конец требует не того, чтобы Бог разрушал скалы, а того, чтобы ряд людей предпочел уступить и отдать, а не брать ».[15] Дарраг Грин утверждает, что самая отличительная черта Франклина, его щедрость, необходима для решения этической проблемы, исследуемой в его истории; это не мораль, основанная на законе, а этика добродетели жизни в соответствии с системой ценностей джентильский который обеспечивает такое счастье, какое возможно в несовершенном мире.[16] Уитток считает, что эта Сказка представляет, помимо того, что сам Франклин осознавал ее, «пугающую симметрию» во вселенной; откуда действует совесть на качествах истины, щедрости и неженка должны перейти от светской этической позиции к той, которая представляет собой благодарную (но всегда несовершенную) реакцию человека на щедрость трансцендентного сознания.[17]А.С. Спиринг пишет, что одно из важных посланий Сказка Франклина заключается в том, что наше видение правильного образа жизни или того, как поступать правильно в проблемных обстоятельствах, "не приходит к нам напрямую от Бога или совести, а опосредовано внутренними образами нас самих, как они оцениваются другими людьми. Само термины, которые мы используем для оценки поведения (правильное, порядочное, подлое, гнилое и т. д.), принадлежат к языкам, которые мы не изобрели для себя, и их значения даны сообществами, к которым мы принадлежим ».[18]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Робинсон Ф.Н. (ред.). Работы Джеффри Чосера 2-е изд. Издательство Оксфордского университета, Лондон. 1957. pp. 723 n. 801.
  2. ^ Чосер Г. Рассказ Франклина. Ходжсон П. (ред.). Атлон Пресс. Лондонский университет (1961) стр. 590. пункты 579–600.
  3. ^ Spearing AC. Введение в Джеффри Чосер. Пролог и сказка Франклина. Cambridge University Press, Cambridge 1997. pp2-4.
  4. ^ Джон Гарднер. Жизнь и времена Чосера. Джонатан Кейп, Лондон. 1977. С. 88.
  5. ^ Олсон Д. В., Лэрд Э. С., Литл Т. Э. "Приливы и Кентерберийские сказки". Небо и телескоп 2000; Апрель: 44.
  6. ^ Робинсон Ф. Н. (ред.). Работы Джеффри Чосера 2-е изд. Издательство Оксфордского университета, Лондон. 1957. С. 721–726.
  7. ^ Джеральд Морган. Вступление. Джеффри Чосер. Сказка Франклина из кентерберийских сказок. Ходдер и Стоутон, Лондон, 1985. pvi.
  8. ^ Джеральд Морган. Вступление. Джеффри Чосер. Сказка Франклина из кентерберийских сказок. Ходдер и Стоутон, Лондон, 1985. pp15-16.
  9. ^ Филлис Ходжсон Введение в Джеффри Чосера. Повесть Франклина. Атлон Пресс, Лондон. 1961 г. с. 26.
  10. ^ Д. В. Робертсон. Предисловие к Чосеру. Издательство Принстонского университета, Принстон, 1973. С. 471–472.
  11. ^ Мюриэль Боуден. Руководство для читателей Джеффри Чосера. Темза и Гудзон, Лондон. 1965. С. 34-–5.
  12. ^ Джон Гарднер. Жизнь и времена Чосера. Джонатан Кейп, Лондон. 1977. с. 255.
  13. ^ Джон Спирс. Чосер Создатель. Фабер и Фабер, Лондон. 1972. С. 167–168.
  14. ^ Д. Р. Ховард. Идея кентерберийских сказок. Калифорнийский университет Press, Беркли. 1976. С. 268–269.
  15. ^ Хелен Купер. Кентерберийские рассказы. Оксфордские путеводители по Чосеру. Издательство Оксфордского университета, Оксфорд. 1989. с. 240.
  16. ^ Грин, Дарра. "Моральные обязательства, этика добродетели и Gentil Персонаж Чосера Сказка Франклина", Обзор Чосера, 50.1–2 (2015): 88–107
  17. ^ Тревор Уитток. Чтение кентерберийских сказок. Издательство Кембриджского университета, Кембридж. 1970. стр. 178.
  18. ^ Спиринг, А.С. Введение в Джеффри Чосер: Пролог и рассказ Франклина. Издательство Кембриджского университета, Кембридж. 1997. стр. 37.

внешняя ссылка