Ван Вэй (династия Тан) - Wang Wei (Tang dynasty)

Ван Вэй
Ван Вэй.jpg
Родившийся699
Ци, Цзиньчжун, Шаньси
Умер759 (59–60 лет)
Сиань, Шэньси
Род занятийПолитик, художник, музыкант, поэт
Периоддинастия Тан
Ван Вэй
Ван Вэй (китайские иероглифы) .svg
Имя Вана написано традиционными (вверху) и упрощенными (внизу) китайскими иероглифами.
Традиционный китайский
Упрощенный китайский
Mojie
Традиционный китайский
Упрощенный китайский
Домохозяин Моджи
Традиционный китайский居士
Упрощенный китайский居士
Буквальное значениеВидеть Домохозяин

Ван Вэй (Китайский : 王維; 699–759[1]) был китайским поэтом, музыкантом, художником и политиком во времена Династия Тан. Он был одним из самых известных деятелей искусства и литературы своего времени. Многие из его стихотворений сохранились, а двадцать девять были включены в очень влиятельную антологию 18-го века. Триста стихотворений Тан.

Имена

Его фамилия была Ван, а настоящее имя - Вэй. Ван выбрал любезное имя Mojie и подписал свои работы Wang Weimojie, потому что Wei-mo-jie (维摩诘) был ссылкой на Вималакирти, центральная фигура буддийского сутра этим именем.[2] В этой священной книге буддизма, отчасти в форме дискуссии с Манджушри (Бодхисаттва Мудрости), непрофессионал, Вималакирти, излагает доктрину Шуньята, или пустота, для сборки, которая включает архаты и бодхисаттвы, а затем завершается бессловесным учением тишины.

Жизнь

Манджушри Дебаты Вималакирти, копия картины с Дуньхуан Пещеры Могао

Ван Вэй особенно известен как поэт и живописец природы. Из его стихов сохранилось около четырехсот: они были впервые собраны и первоначально отредактированы в сборник его следующим младшим братом, Ван Цзинь, по приказу императора. Из его картин не сохранилось ни одного аутентифицированного образца, хотя есть свидетельства его работы через влияние на более поздние картины и описательные отчеты о его картинах. Его музыкальные таланты ценились очень высоко, хотя от его музыки не сохранилось ничего, кроме отчетов. Кроме того, он сделал успешную карьеру в качестве судебного чиновника. В конце концов он стал набожным Дзен Буддист и вегетарианец.[3] Ван Вэй десять лет учился у Чан мастер Даогуан.

Ранние годы

Родился в аристократической семье Хан этническая принадлежность, родом из Qixian (современный округ Ци в Шаньси провинции), отец Ван Вэя переехал к востоку от Желтая река в Пучжоу, часть исторического Hedong Commandery (сегодня Юнцзи, Шаньси ). Известный своей юношеской скороспелостью,[4] Ван Вэй, старший из пяти братьев,[5] в возрасте девятнадцати лет отправился в имперскую столицу, чтобы учиться и дзинси вступительный экзамен на государственную службу. В период проживания в Чанъань, до сдачи теста, мастерство Ванга в поэзии и его музыкальное мастерство с пипа помог ему добиться популярности при королевском дворе.[6] Он прошел дзинси экзамен, в 721 году, с наградой I степени (Чжуанъюань ), с которого началась его потенциально прибыльная карьера на государственной службе. Карьера Ван Вэя в качестве чиновника имела свои взлеты и падения. Его первое назначение было придворным музыкантом или «заместителем магистра музыки»; однако затем он был понижен в должности до должности руководителя зернохранилища в бывшей провинции Цзичжоу (теперь название другого города Цзичжоу, в Хэбэй ).[7] Причиной понижения в должности, по традиции, стало нарушение Ваном этикета, совершившее танец льва.[8]

В любом случае, это была лишь небольшая неудача в его карьере, и это имело компенсацию, поскольку позволяло ему путешествовать. Затем ряд повышений после этого понижения, по-видимому, был связан с отношениями с видным государственным министром, поэтом и литературоведом. Чжан Цзюлин,[9] по крайней мере, до понижения Чжана 727 до должности в Цзинчжоу. К 728 году Ван Вэй вернулся в Чанъань, где развлекал поэта. Мэн Хаоран,[10] который должен был стать близким другом и поэтическим коллегой. В этот момент Ван, похоже, получил звание помощника цензора, а затем последующее повышение в правительстве, но позже был понижен в должности до помощника цензора, с потерей в пользу императора Чжан Цзюлинь и растущим политическим влиянием Ли Линфу. После смерти жены в 731 г.[11] он никогда не женился повторно. Именно в его роли правительственного чиновника Ван Вэй был отправлен в Лянчжоу,[12] который был тогда северо-западной границей Китайской империи и ареной постоянных военных конфликтов. По приглашению местного командира Ван служил в этом месте до возвращения в Чанъань в 738 или начале 739 года.[13]

Средние годы

Вернувшись в Чанъань из Лянчжоу и не имея еще одной официальной должности, Ван Вэй воспользовался возможностью исследовать сельскую местность к югу от столицы, в Lantian площадь Чжуннань горы. Ван Вэй подружился с Пей Ди.[14] В 740–741 годах Ван возобновил успешную государственную карьеру, включая инспекционную поездку в Xiangyang, Хубэй (родная территория Мэн Хаоран ), а затем служил на различных должностях в Чанъане. Помимо официальной зарплаты, связанной с этой государственной работой, он получал денежное вознаграждение как художник; таким образом он смог приобрести значительное поместье в Ланьтянь, ранее принадлежавшее поэту Сон Чживэнь, известный как Ван Чуань.[15] В своем поместье Ланьтянь Ван Вэй основал храм в честь своей буддийской матери, а после смерти матери, в 747–748 годах, он провел традиционный трехлетний траур по смерти одного из родителей в этом месте, очевидно, так сокрушенного горем. что он превратился почти в скелет.[16] К 751–752 гг. Ван Вэй вернулся к своим служебным обязанностям. Но в этот момент исторические записи становятся проблематичными из-за воздействия Расстройства ши при ведении учета.

Война

Всадники верхом, Северная династия Ци, основная территория мятежного центра, хотя и более раннего возраста

Некоторые считают, что Восстание Ан-Ши, который произошел между 755–763 годами, глубоко повлиял на китайскую социальную культуру в целом и Ван Вэй в частности. Однако, Николас Тэкетт недавно утверждал, что это было не так разрушительно для танской аристократии, как считалось ранее.[17] В 756 году Ван Вэй жил в столице Чанъань, где он был схвачен повстанцами при взятии города. Хотя император Сюаньцзун и его суд и большинство правительственных чиновников уже эвакуировались в Сычуань Ван Вэй заболел дизентерией, в то время был инвалидом и поэтому не мог путешествовать,[18] особенно на этом печально известном гористом и трудном пути. Затем повстанцы отвезли своего пленного в свою столицу в Лоян,[19] где правительство восстания стремилось к его сотрудничеству. По некоторым данным, он пытался уклоняться от активной службы повстанцам во время оккупации столицы, притворяясь глухой; другие источники утверждают, что, пытаясь нарушить свой голос, он пил лекарство, которое вызвало язвы во рту. В любом случае, в Лояне Ван Вэй не смог избежать официального статуса одного из повстанцев с официальным титулом.[20] В 757 г. Suzong После того, как Тан отбил Лоян у повстанческих сил, Ван Вэй был арестован и заключен в тюрьму правительством Тан как подозреваемый в предательстве.[21]

Обвинения в нелояльности в конечном итоге были сняты, отчасти из-за вмешательства его брата, Ван Цзинь, занимавший высокое государственное звание (в должности заместителя секретаря Совета по наказаниям[22]) и чьи лояльные усилия по защите Тайюань были хорошо известны. Более того, стихи, которые он написал во время своего плена, были сочинены и приняты как свидетельство его лояльности.[23] После своего помилования Ван Вэй проводил большую часть своего времени в своей буддийской практике и деятельности.[24] Затем, при дальнейшем подавлении восстания, он снова получил правительственный пост, в 758 г.[25] сначала занимал более низкое положение, чем до восстания, поскольку тайцзо чжунчонг (太子 中 充), скорее при дворе наследного принца, чем при дворе самого императора. В 759 году Ван Вэй не только был восстановлен на своей прежней должности при дворе императора, но и получил повышение. Со временем его перевели на секретарскую должность jǐshìzhōng (給事中), и его последняя должность, которую он занимал до своей смерти в 761 году, была shàngshū yòuchéng (尚書 右丞) или вице-премьер. Поскольку эти должности находились в городе Чанъань, они были недалеко от его частной собственности, чтобы помешать ему посетить и починить ее. Все это время он продолжал заниматься творчеством.

Спустя годы

Современная картина от Гора Хуа в горном хребте Циньлин, что, возможно, указывает на некоторые дикие и суровые особенности местности, которые сохранились до сих пор, и которые также понравились бы Ван Вэю и его друзьям.

Ван Вэй так и не дожил до возвращения империи к миру, так как беспорядки Ань-Ши и их последствия продолжались и после его жизни. Однако, по крайней мере, он мог наслаждаться относительным возвращением к стабильности по сравнению с начальными годами восстания, особенно когда у него была возможность провести время в относительном уединении своего лантийского поместья, что позволило ему как поэтическое, так и буддийское отступление. а также место, где можно провести время с друзьями и с природой, рисовать и писать. Но, наконец, его писательство подошло к концу, и на седьмом месяце 759 г. или в 761 г. Ван Вэй попросил письменные принадлежности, написал несколько писем своему брату и друзьям, а затем умер.[26] Затем он был похоронен в своем имении Lantian.[27]

Работает

Ван Шимин: "После" Снега над реками и горами "Ван Вэя". Династия Цин.

Ван Вэй был известен как своими стихами, так и картинами, о которых Су Ши придумал фразу: «Качество стихов Ван Вэя можно охарактеризовать следующим образом: стихи содержат в себе картину. Наблюдая за его картинами, вы можете увидеть, что внутри картины есть поэзия».[28] Он особенно известен своими композициями в Горы и ручьи (Шаньшуй) поэтический жанр, пейзажная школа поэзии, наряду с Мэн Хаоран; их фамилии были объединены в форме взаимной ссылки, и их обычно называют «Ван Мэн» из-за их превосходства в поэтическом сочинении, как современников. В более поздние годы Ван Вэй потерял интерес к государственному деятелю и стал более вовлеченным в буддизм, а его стихи отражали его внимание к буддизму. Чан практики, поэтому он был посмертно назван «Поэт Будда». Его работы собраны в Антология генерального секретаря Вана, в который вошли 400 стихотворений. Он преуспел в рисовании изображений людей, бамбуковых лесов и пейзажей гор и рек. Записано, что его пейзажи представлены в двух разных жанрах: в одном из них изображены отец и сын семьи Ли (李氏 父子), а в другом - сильные мазки кисти. Его работа Изображение реки Ван относится к последним, но, к сожалению, оригинала больше не существует. Его работы Пейзажи снега и ручья и Портрет Фушэн в Цзинане оба реалистичны в своем представлении предметов.

Поэзия

В настоящее время Ван Вэю приписывают 420 стихотворений, из которых 370 считаются подлинными.[29] Ван Вэй был «великим мастером» jueju:[30] многие из его катрены изображают тихие сцены воды и тумана с небольшим количеством деталей и небольшим присутствием человека. В Индиана компаньон комментирует, что он утверждает красоту мира, подвергая сомнению его абсолютную реальность. Здесь также проводится сравнение обманчивой простоты его работ и пути Чана к просветление, который построен на тщательной подготовке, но достигается без сознательных усилий.

Одно из знаменитых стихотворений Ван Вэя - «Единодушное» (Сян Си 相思):

Оригинальный китайскийАнглийский перевод
相思
紅豆 生 南國
春來 發 幾枝
願 君 多 採擷
此 物 最 相思
Единодушный
Когда эти красные ягоды юга,
Весной на ветках промойте,
Забери домой охапку ради меня,
Как символ нашей любви.

Река Ван сотрудничество

Некоторые из самых известных стихов Ван Вэя были написаны им в виде серии куплетов, на которые его друг Пей Ди написал ответные куплеты. Вместе они образуют группу под названием Коллекция реки Ван. Обратите внимание, что «Ван» в слове «река» - это другой символ, чем «Ван» в имени Ван Вэя. Это буквально относится к внешней части колеса; а также то, что они иногда упоминаются как «Ланьтянские стихи», после настоящего названия поместья Ванга, которое сейчас Lantian County. Отчасти вдохновленный домом Ланьтянь Вана и особенностями его окрестностей, а также их соответствием с другими местами и особенностями, сборник включает такие произведения, как стихотворение, которое часто переводится как «Олений парк» (буквально «Оленьий забор»).[31] Однако стихи имеют обманчивую простоту, в то время как на самом деле они имеют большую глубину и сложность при ближайшем рассмотрении.

Картина

Ван Вэй исторически считался основателем Южная школа китайского садово-паркового искусства,[32] школа, для которой характерны сильные мазки, контрастирующие с легкими смывками тушью.

Культурные ссылки

Донг Цичан Картина "Пейзажи в стиле старых мастеров" (Ван Вэй). Лист альбома. Музей Нельсона-Аткинса

Влияние на востоке

Ван Вэй имел огромное влияние в Китае и в его сфере культурного влияния, особенно в том, что касается монохромной живописи тушью и его обманчиво простой и проницательной поэзии под влиянием буддизма. Ван Шимин и Ван Юаньци из Шесть мастеров раннего периода Цин писал произведения в стиле Ван Вэя, а также копирование его картин, поскольку «копирование бывших мастеров считалось краеугольным камнем художественного обучения».[33] в Династия Мин, Донг Цичан включил стиль Ван Вэя в свои картины после старых мастеров.

Одно из стихотворений Ван Вэя под названием Вэйчэн Цюй или "Песня о городе Вэй" была адаптирована к известной музыкальной мелодии, Янгуань Санди или "Три рефренса на Ян Пасс ". Самая известная версия этой мелодии основана на мелодии для Гуцинь впервые опубликовано в 1864 году, но, возможно, восходит к версии 1530 года.[34]

Неизменное влияние Ван Вэя проявляется в поэма смерти японцев хайку владелец Йоса Бусон:

зимняя певчая птица;
давным-давно у Ван Вэя
преграда также

Влияние на западе

  • Поэзия Ван Вэя в переводе послужила источником вдохновения для финала. Der Abschied движение австрийского композитора Густав Малер Предпоследняя завершенная работа, Das Lied von der Erde.[35] Der Abschied установлен свободный немецкий перевод произведения Ван Вэя Прощальный привет (送别), произведение, адресованное коллеге-поэту Мэн Хаоран по случаю выхода на пенсию (после непродолжительной карьеры на государственной службе) стать ученым-затворником (иньши, 隱士).
送别
下馬 飲 君 酒
問 君何 所 之
君 言 不 得意
歸 臥 南山 陲[36]
但 去 莫 復 問
白雲 無盡 時
Прощальный привет
«Выходи и подожди немного, друг мой»
чашку вина рекомендую.
«Куда вы идете в это путешествие?»
Разочарования, признаетесь -
«Я буду жить на окраине Южного холма,
удалиться на склоне горы ».
«Иди, друг мой», - заканчиваются мои вопросы.
Там белые облака время превосходят.

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ биографические даты: Чен и Баллок, 49 и 53 года; Стимсон, 22; Уотсон, 10 и 170; и Wu, 225. Обратите внимание, однако, что другие источники, такие как Chang, 58, и Davis, x, указывают его годы как 701–761.
  2. ^ Фергюсон, 73
  3. ^ Ву, 49–51
  4. ^ Чанг, 58
  5. ^ Чен и Баллок, 49
  6. ^ Чен и Баллок, 50
  7. ^ Чен и Баллок, 50 лет; Чанг, 59 лет
  8. ^ Чанг, 59 лет
  9. ^ Чен и Баллок, 50 лет; Чанг, 59 лет
  10. ^ Чанг, 59 лет
  11. ^ Чанг, 61 год
  12. ^ Чанг, 60
  13. ^ Чанг, 60
  14. ^ Чанг, 60
  15. ^ Чанг, 61 год
  16. ^ Чанг, 61 год
  17. ^ Николас Тэкетт, Уничтожение средневековой китайской аристократии (Кембридж: Гарвардский азиатский центр, 2014)
  18. ^ Чен и Баллок, 50
  19. ^ Чен и Баллок, 51 год
  20. ^ Чанг, 62 года
  21. ^ Чанг, 62 года
  22. ^ Чанг, 62 года
  23. ^ Чен и Баллок, 51 год
  24. ^ Чанг, 62 года
  25. ^ Чанг, 62 года
  26. ^ Чен и Баллок, 53 года
  27. ^ Хинтон, 158
  28. ^ 苏 轼 在 《东坡 志 林》 中 说 : «味 摩 诘 之 诗 , 诗中 有 画 ; 观摩 中 有 诗。» https://www.zybang.com/question/696b7c913828335406a31bb359dabb96.html
  29. ^ Ярослав Прюшек и Збигнев Слупски, ред., Словарь восточной литературы: Восточная Азия (Чарльз Таттл, 1978): 195.
  30. ^ Дэвис, х
  31. ^ Несколько переводов одного стихотворения 王維 на Wayback Machine (архивировано 11 июня 2010 г.)
  32. ^ Дэвис, х
  33. ^ Дженни Со в статье «Антиквариат в древности: взгляд в прошлое», представленной в Университете Брауна, 5 марта 2008 г.
  34. ^ "13. Трижды (прощание) за Янгуань".
  35. ^ Митчелл, Дональд (1985), Густав Малер: Песни и симфонии жизни и смерти. Лондон: Фабер и Фабер.
  36. ^ Наньшань (南山, «Южный холм»), вероятно, относится к определенному географическому объекту недалеко от родного города Мэн Хаорана. Xiangyang, в современной провинции Хубэй. Другая интерпретация заключается в том, что Наньшань - это сокращение от Чжуннаньшань (終 南山), известное убежище даосских отшельников.

Источники

  • Биннер, Виттер (1929), пер. (из текстов Цзян Кан-ху). Нефритовая гора, китайская антология: три сотни стихотворений династии Тан. Нью-Йорк: Кнопф.
  • Чанг, Х.С. (1977), Китайская литература 2: Поэзия природы. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  0-231-04288-4.
  • Чанг, Инь-нань и Льюис К. Уолмсли (1958), пер. Стихи Ван Вэя. Ратленд, ВТ: Таттл.
  • Чен, Джером и Майкл Баллок (1960), Стихи одиночества. Лондон: Абеляр-Шуман. ISBN  978-0-85331-260-4.
  • Ченг, Франсуа (1977), L'Ecriture poétique chinoise. Париж: Editions du Seuil. Пер. Дональд А. Риггс и Джером П. Ситон как Китайское поэтическое письмо: с антологией танской поэзии Блумингтон: Издательство Индианского университета, 1982.
  • Дэвис, А. (Альберт Ричард), редактор и введение (1970), Книга китайских стихов о пингвинах. Балтимор: Книги Пингвина.
  • Фергюсон, Джон К. (1927), Китайская Живопись. Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Флетчер, W.J.B. (1919), пер. Самоцветы китайского стиха, переведенного на английский стих. Шанхай: Коммерческая пресса.
  • Джайлз, Герберт (1884), изд. и транс. Китайская поэзия в английских стихах. Шанхай: Келли и Уолш.
  • Хинтон, Дэвид (2008), Классическая китайская поэзия: антология. Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN  0-374-10536-7, 978-0-374-10536-5.
  • Кеннер, Хью (1971), Эра фунта. Беркли: Калифорнийский университет Press.
  • Митчелл, Дональд (1985), Густав Малер: Песни и симфонии жизни и смерти. Лондон: Фабер и Фабер.
  • Робинсон, Г. (1974), Стихи Ван Вэй Пингвин Классика, ISBN  978-0140442960
  • Стимсон, Хью М. (1976), Пятьдесят пять Танских стихов. Дальневосточные публикации: Йельский университет, Нью-Хейвен, Китай. ISBN  0-88710-026-0
  • Вагнер, Марша (1982), Ван Вэй. Бостон: Туэйн.
  • Уотсон, Бертон (1971), Китайский лиризм: поэзия ши от второго до двенадцатого веков. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  0-231-03464-4.
  • Вайнбергер, Элиот и Октавио Паз (1987), Девятнадцать способов взглянуть на Ван Вэя: как переводится китайская поэма. Уэйкфилд, Род-Айленд: Мойер Белл.
  • Ву, Джон К. (1972), Четыре сезона поэзии Тан. Ратленд, Вермонт: Чарльз Э. Таттл. ISBN  978-0-8048-0197-3.
  • Йип, Вай-Лим (1972), пер. Скрывая Вселенную: Стихи Ван Вэя. Нью-Йорк: Муншинша / Гроссман.
  • Йип, Вай-Лим (1993), Распространение расстояний: диалоги между китайской и западной поэтикой. Беркли: Калифорнийский университет Press.
  • Ю, Полина (1980), Поэзия Ван Вэя: новые переводы и комментарии. Блумингтон: Издательство Индианского университета.

Критические редакции

  • Ван Ючэн Цзи Цзяньчжу 《王 右丞 集 箋 注》 (Аннотированное издание собрания сочинений Ван [Вэй] Правого. Помощник госсекретаря ). Отредактировал Чжао Дяньчэн (趙殿成) (1683–1756). Шанхай: Шанхайское издательство древних книг, 1961.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка