Ballade des dames du temps jadis - Ballade des dames du temps jadis - Wikipedia

"Ballade des dames du temps jadis"(" Баллада о дамах минувшего времени ") - стихотворение Франсуа Вийон который чествует знаменитых женщин в истории и мифологии и является ярким примером ubi sunt ? жанр. Это написано в фиксированная форма баллада формат и является частью его коллекции Le Testament.

Раздел просто помечен Баллада Виллон; название des dames du temps jadis был добавлен Клеман Маро в его издании 1533 года стихов Виллона.

Переводы и адаптации

Особенно известен его вопросительный рефрен, Mais où sont les neiges d'antan? Это было переведено на английский язык Россетти как "Где снег прошлых лет?",[1] для чего он придумал новое слово вчерашний год переводить Антан. Французское слово использовалось в своем первоначальном значении «в прошлом году», хотя оба Антан и английский прошлый год теперь приобрели более широкое значение «прошедшие годы». Фраза также была переведена как «А где же прошлогодний снег?».[2]

Этот припев звучит горько и иронично. "Лед де Нана" ("Песня Наны") Бертольт Брехт и Ханс Эйслер, из Die Rundköpfe und die Spitzköpfe (Круглые и остроконечные головки ), также установленный Курт Вайль в 1939 г.,[3] выразить кратковременную память без сожалений жестокой проститутки, в припеве

Wo sind die Tränen von gestern abend?
Wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr?

Где слезы вчерашнего вечера?
Где прошлогодний снег?

Баллада превращена в песню (с использованием оригинального Среднефранцузский текст) французского автора песен Жорж Брассенс,[4] и чешским композитором Петр Эбен, в цикле Sestero piesní milostnych (1951).[нужна цитата ]

Текст баллады с дословным переводом

Текст взят из книги Клемента Маро. Uvres Complètes de François Villon 1533 г., в Le Grand Testament страницы 34 к 35.

Dictes moy où, n'en quel pays,
Est Flora, la belle Romaine;
Архипиада, ne Thaïs,
Qui fut sa cousine germaine;
Echo, parlant quand bruyt в штате Мэн
Dessus rivière ou Sus Estan,
Qui beauté eut trop plus qu'humaine?
Mais où sont les neiges d'antan!

Où est la très sage Heloïs,
Pour qui fut chastré et puis moyne
Пьер Эсбайяр à Sainct-Denys?
Налейте son amour eut cest essoyne.
Semblablement, où est la royne
Qui commanda que Buridan
Fust jetté en ung sac en Seine?
Mais où sont les neiges d'antan!

Ла Ройн Бланш в честь лисы,
Qui chantoit à voix de sereine;
Берта о гранд-пиде, Бьетрис, Эллис;
Harembourges qui tint le Mayne,
Et Jehanne, la bonne Lorraine,
Qu'Anglois bruslerent в Руане;
Où sont-ilz, Vierge souveraine?
Mais où sont les neiges d'antan!

Принц, n'enquerez de sepmaine
Où elles sont, ne de cest an,
Qu'à ce refrain ne vous staye:
Mais où sont les neiges d'antan!

Подскажите где, в какой стране
Является Флора, прекрасный римлянин;
Архипиада, или Таис
Кто был ее двоюродным братом;
Эхо Говоря, когда кто-то шумит
Над рекой или на пруду,
У кого была красота намного превосходящая человеческую?
Ой, где снег прошлых лет!

Где очень мудрый Элоиза,
Кого кастрировали, а потом сделали монахом,
Пьер Эсбайяр (Абеляр ) в Сен-Дени ?
За свою любовь он вынес этот приговор.
Аналогично, где Королева (Маргарита де Бургонь )
Кто заказал это Буридан
Бросили в мешок в Сена ?
Ой, где снег прошлых лет!

Королева Бланш (белая) как лилия (Бланш Кастилии )
Кто пел голосом сирены;
Берта Бигфут, Беатрикс, Аэлис;
Эрембурж кто правил Мэн,
И Жанна (Жанна д'Арк ), хорошее (женщина из) Lorraine
Кого англичане сожгли Руан;
Где они, о государь девственник ?
Ой, где снег прошлых лет!

Принц, не спрашивайте меня всю неделю
Где они - ни за весь этот год,
Чтобы я не вернул вас к этому припеву:
Ой, где снег прошлых лет!

В популярной культуре

  • фраза используется Хосе Сарамаго в "As Intermitências da Morte": "como folhas que das árvores se desprendem e vão tombar sobre as folhas dos outonos pretérit, mais oü sont les neiges d'antan, do formigueiro interminável dos que, pouco a pouco"
  • Стихотворение упоминается, и фраза, Mais où sont les neiges d'antan используется как эпиграф в стихотворении Алджернона Чарльза Суинберна «Фелиз».
  • Стихотворение упоминалось в Джозеф Хеллер роман, Словить 22, когда Йоссариан спрашивает: "Где сноудены прошлых лет?" На французском и английском языках Сноуден - имя персонажа, который умирает, несмотря на усилия Йоссариана спасти его.
  • Текст «Ou sont les neiges» используется как экранная проекция в первой сцене фильма. Теннесси Уильямс игра Стеклянный зверинец.
  • «И, как снег прошлых лет, ушел с этой земли» - лейтенант Арчи Хикокс в Квентин Тарантино фильм Бесславные ублюдки для описания предполагаемых последствий заговора с целью убийства нацистского руководства.
  • Стихотворение появляется во втором сезоне, третьем эпизоде Безумцы - персонаж Дон сидит в почти пустом кинотеатре и смотрит французский фильм (личность неизвестна), в котором женщина-рассказчик читает стихотворение поверх серии кадров.
  • В пятой главе Д. Х. Лоуренс книга Любовник леди Чаттерлей Клиффорд Чаттерли спрашивает: «Где снег прошлых лет? ... Важно то, что длится в жизни». Здесь он имеет в виду недолгие половые связи его жены, леди Чаттерлей, с другими мужчинами. Он предполагает, что эти дела, как прошлогодние снегопады, эфемерны и, однажды уйдя, не оставят после себя ничего осязаемого.
  • Во втором действии, сцена II пьесы Блаженный дух к Ноэль Кауард Мадам Аркати цитирует строчку: Où sont les neiges d'antan? пока она испытывает ностальгию по старым добрым временам «подлинной религиозной веры», когда «капля святой воды могла заставить даже полтергейста укрыться».
  • В графическом романе Ворона к Джеймс О'Барр цитата «ou 'sont les neiges d'antan» появляется во второй главе.
  • Фраза "Где снег прошлых лет?" входит во второй акт бродвейского мюзикла, Я делаю! Я делаю! в песне "Где снега?" Это дуэт главных героев - Майкла и Агнес. В мюзикле есть книга и слова Том Джонс и музыка Харви Шмидт.
  • В главе 13 книги Джек Керуак с Бродяги Дхармы, цитата "où sont les neiges d'antan?" ссылается Альвах.
  • Во время сезона 2 Рождественское специальное предложение Даунтон аббатство, вдовствующая графиня Грантэм (Мэгги Смит ) цитирует "Où sont les neiges d'antan", вспоминая с сыном о старых знакомых.
  • В HBO с Подпольная империя (6-я серия 3-го сезона) прокурор Эстер Рэндольф цитирует: «Где снег прошлых лет?» в ответ на утверждение Эноха «Наки» Томпсона о том, что его дни в качестве казначея графства Атлантик-Сити прошли.
  • В балладе «Снежные рабочие места», написанной в конце карьеры, поэт Джеймс Меррилл подхватил припев "Где слякоть прошлых лет?" прямо упоминая Чайник Купол, Уотергейт, то Дело Иран – Контрас и Споры о Уайтуотере. Поэма появилась в посмертном сборнике. Рассеяние солей (1995).
  • "Vanished Like the Snow", трек ирландской группы Солас альбом 1997 года Солнечные заклинания и отдельные ливни, тематически следует за стихотворением и включает три строфы о Елене, Элоизе, Абеляре и Жанне д'Арк.
  • Рейнхардт, персонаж в Overwatch, цитирует припев в одной из своих голосовых реплик: «Прости и забудь, как прошлогодний снег».
  • Умберто Эко цитирует строчку «Где прошлогодние снега?» в последней главе "Последняя страница" Имя розы.
  • В первом акте Хенрик Ибсен с Пер Гюнт, главный герой говорит своей матери: "Hvor er Sneen fra ifjor?" или "Откуда прошлогодний снег?" Это сказано в ответ на то, что Осе сетует на разбазаривание денег ее покойного мужа, из-за которого она и Пер после его смерти остались в бедности.
  • В первом акте монолог Маршаллина в Der Rosenkavalier, она говорит «такой 'dir den Schnee vom vergangenen Jahr», немецкий перевод знаменитой строки Виллона, размышляя о течении времени.

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Россетти, Данте Габриэль (1872) [оригинальное французское стихотворение Ballade des dames du temps jadis 1461 Франсуа Вийон], "Три перевода из Франсуа Вийона, 1450 г. I. Баллада о мертвых дамах", Стихи (1870): Шестое издание, Французские стихи в переводе 1869 г. Данте Габриэль Россетти (6 ред.), Лондон: Ф. С. Эллис, стр.177, получено 2013-07-23
  2. ^ Волледж, Брайан, изд. (1961). Книга французских стихов о пингвинах. 1. Хармондсворт: Пингвин. п. 315.
  3. ^ Ложь Наны, в исполнении Тицианы Соджат
  4. ^ Брассенс, Жорж. "Ballade des dames du temps jadis". YouTube. Получено 25 января 2019.