Библейское общество Индии - Bible Society of India

Библейское общество Индии
Библейское общество Индии bangalore.jpg
Библейское общество Индии - ранее офис находился на Cubbon Park конец - Вспомогательный центр Карнатаки теперь находится в этом помещении.
СокращениеBSI
ПредшественникВ Британское и зарубежное библейское общество в Индии и на Цейлоне
Формирование1 ноября 1944 г.[1]
ОсновательВ Британское и зарубежное библейское общество
Основана вНагпур[1]
ТипБиблейское общество
Легальное положениеДоверять
ЦельЛитературный
Штаб-квартираБангалор
Место расположения
Область, край
Индийский субконтинент
УслугиВклад, перевод, печать, распространение
Официальный язык
английский
Генеральный секретарь
Rev. М. Мани Чако,[2] CSI, Кандидат наук. (Лондон )
Президент
Самый Rev. П. С. Сингх, CNI[2] Б. Д. (Серампур )
Вице-президент
Smt. П. Лила Бозе,[2] M. Sc. (Андхра )[3]
Казначей
Rev. Премкумар Соанс, CSI[2] L. Th. (Серампур)
Директора
Переводы: Rev. Ионадоб Натаниэль,[4] Th.D. (SEAGST )
Церковные отношения и мобилизация ресурсов: Rev. Хрантан Чхунги,[5] D. Th. (Серампур ) (Помощник директора),
Маркетинг: Мистер. Пол Стивен,[4]
Средства массовой информации: Мистер. Калеб Хитон Мартин (Ассо),[4]
Производство: Мистер. Ашит Иезекииль,[4]
Финансы: Мистер. Джоэл Авраам
Главный орган
Доверительная ассоциация индийского библейского общества (IBSTA)[6]
Головная организация
Объединенные библейские общества
Дочерние компании17
ПринадлежностиНациональный совет церквей Индии
Интернет сайтhttp://www.bsind.org/index.html
ЗамечанияПосевной круг (Публикация BSI)
Ранее назывался
Библейское общество Индии и Цейлона

В Библейское общество Индии это Христианин орган, уполномоченный переводить, производить, распространять и продавать Библия и является членом Объединенные библейские общества.

Девиз Общества - переводить слово Божье на языки, которые люди могут понять, и выпускать Священные Писания (обычно в форме книги) по цене, которую люди могут себе позволить. Библейское общество работает вместе со многими организациями в Индии над переводом Библии на различные языки Индии. Библия теперь доступна на 65 индийских языках, Новый Завет на 70 дополнительных языках,[7] и отрывки из Священного Писания на 48 языках.[8]

Библейское общество Индии bangalore.jpg

История

21 февраля 1811 года в колледже Форт-Уильяма состоялась встреча на тему «Уместность учреждения Библейского общества, вспомогательного для Британского и зарубежного Библейского общества, созданного в Лондоне» под названием «Вспомогательное Библейское общество Калькутты» те же цели, что и в Лондоне ». Это Вспомогательное библейское общество в Серампуре, Западная Бенгалия, впервые начало попытку скоординировать снабжение Священных Писаний существующим христианам на португальском, тамильском и тамильском языках. Сингальский, Малаялам и Канарский языков. Они прислали 5000 Сингальский (Сингальский) Новые Заветы новому Вспомогательному библейскому обществу на Цейлоне, основанному в августе 1812 года.[9]

Штаб-квартира Библейского общества Индии переехала из Нагпура в Бангалор в 1950 году под руководством генерального секретаря Премананда Маханти. Центральный офис Библейского общества Индии находится в Бангалор город в штате Карнатака в Южная Индия.[10]

Переводы

Правопреемство директоров переводов

Источники для перевода и редактирования

Общество полагается на материалы первоисточников Священных Писаний, доступные в Библейский иврит, Библейский арамейский и Библейский греческий языки, для которых источники включают Biblia Hebraica Stuttgartensia и Novum Testamentum Graece.

Пул ученых, обученных библейским языкам

С самого начала Общество работало вместе с Национальный совет церквей Индии и Сенат Серампурского колледжа (университет) и первый директор по переводам, К. Арангаден помог основать Общество библейских исследований в Индии (SBSI), которое было полностьюэкуменический состоящий из библейских ученых из Католик, Православный, Протестантский, и Харизматичный Церковные общества.

Отец Рене Ван де Валле член Общества библейских исследований в Индии был связан с пересмотром Маратхи Библия. Так же, Отец Люсьен Легран был связан с межконфессиональным переводом в Тамильский язык. На этом фоне Общество систематически создавало группу библейских ученых, специализирующихся на Ветхий Завет с Библейский арамейский и Библейский иврит а также Новый Завет с Библейский греческий. Ученые включают Ису Дас Тивари, Б. Э. Деварадж, К. Арангаден, Виктор Премасагар, Э. С. Джон, К. В. Мэтью, М. П. Джон, Иоанн Филипп, Гнана Робинсон, Г. Бабу Рао, Тимотеас Хембром, Н. К. Ачуми, Василий Ребера, С. Джон Теодор и другие.

Межконфессиональные переводы

Общество переводит и редактирует Священные Писания с оригинальных библейских языков без ущерба для Протестантский, Православный, Католик или же Харизматичный. Таким образом, переводы Общества почитаются христианами. Хотя Католики у них не было Священных Писаний на собственном языке, это было результатом Второй Ватиканский собор которые открыли путь для местных переводов.

Ветхий Завет и Новый Завет Ученые Католик Церкви работали вместе с Обществом над переводом или исправлением местных переводов, а также сыграли важную роль в межконфессиональных переводах.[11] Rev. Отец Д. С. Амалорпавадасс был сильным сторонником[11] за межконфессиональные переводы, благодаря которым Библейское общество выпустило одну такую ​​версию в Тамильский язык. На других языках Индии католические отцы тоже были очень одобрены.[12] межконфессионального перевода.

В последнее время Общество работает вместе с Конференция католических епископов Индии во главе с Пт. Говинду Райанна,[13] а Новый Завет Ученый[14] и член Общества библейских исследований в Индии.

Директора переводов

Директора, которые руководили переводом в Обществе, были заметны в Сенат Серампурского колледжа (университет) преподавание в колледже, входящем в состав Университета, или в связанных с ним учреждениях. Это было в период К. Арангаден что отдел переводов создан вместе с Генеральным секретарем, сельским пастором, А. Э. Инбанатан хорошо понимал Церковь и христианство в Индии и работал вместе с Сенат Серампурского колледжа (университет). Именно во время их пребывания в должности по всей Индии были назначены чистокровные ученые, что обеспечило качественные переводы.

Вспомогательные организации Библейского общества Индии[15][16]
Нет.Основание
год
Название вспомогательногоМесто расположенияСостояниеСекретарь[17]
Я.1983Вспомогательный АйзавлАйзавлМизорамПреподобный Ремлал Фака
II.1845Аллахабадский вспомогательныйАллахабадУттар-ПрадешRev. Читтаранджан Полсон
III.1951Андхра-Прадеш ВспомогательныйГунтурАндхра-ПрадешRev. Преподобный Джон Викрам,
IV.2020BSI Андаманский Никобарский ВспомогательныйПорт-БлэрАндаманский остров НикобарДн. Ранджит Пасван
В.1813Бомбейский вспомогательныйМумбаиМахараштраRev. А. Вишвас Сасане, MCI,[18] Б. Д. (Серампур )[18]
VI.1811Калькутта ВспомогательныйКалькуттаЗападная БенгалияШри Саджал Кумар Саркар
VII.1986Димапур ВспомогательныйДимапурНагалендRev. Йепецо Веза, D. Th. (Серампур )
VIII.1969Вспомогательный ГуджаратАхмадабадГуджаратRev. Дэвид Х. Десаи,[19] CNI, Б. Д. (Серампур )
IX.1986Jabalpur ВспомогательныйДжабалпурМадхья-ПрадешRev. Даниэль Нат
ИКС.1945Карнатака ВспомогательныйБангалорКарнатакаРС. Б. С. Шашикала Альва, CSI, М. Ч. (Серампур )
XI.1956Керала ВспомогательныйКоттаямКералаRev. Мэтью Скария,[20] MMTSC, М. Ч. (Серампур )
XII.1953Вспомогательный Северо-Западная ИндияНью-ДелиНью-ДелиRev. Ширли Лалл, CNI, М. Ч. (Серампур )[21]
XIII.1983Одиша ВспомогательныйCuttackОдишаRev. Б. К. Кури
XIV.1966Ранчи ВспомогательныйРанчиДжаркхандRev. Сома Бхаткар, CNI
XV.1956Вспомогательный шиллонгШиллонгМегхалаяRev. Фидолис Дхар
XVI.1820Тамил Наду ВспомогательныйЧеннаиТамил НадуRev. П. Моисей Девадасон, CSI, Б. Д. (Серампур )[22]
XVII.2016Телангана ВспомогательныйСекундерабадТеланганаRev. Джон Бэси Пол, CSI, М. Ч. (Серампур)

Управление обществом

Обществом руководили способные администраторы из Духовенство. В 1980 году, когда возник пробел, Обществу пришлось назначить Миряне на временный срок, но с назначением Rev. М. Мани Чако, Ветхий Завет Ученый и член Общества библейских исследований в Индии (SBSI), Общество снова возглавляет Духовенство.

Доверительная ассоциация

Доверительная ассоциация индийского библейского общества (IBSTA) является основным органом управления, который управляет администрацией Библейского общества Индии и возглавляется теологами, включая Виктор Премасагар, Навамани Элиа Питер и другие Духовенство.

Генеральные секретари

Хотя генеральные секретари работали недолго, это был сельский пастор, Rev. А. Э. Инбанатан который проработал дольше всех и построил общество во всех сферах перевода, продвижения, распространения и мобилизации ресурсов.

ГодыПреемственность генеральных секретарей[23]Полученные академические данные / другие примечания
1944-1947Rev. Дж. С. М. Хупер, WMMS,[24]Б.А. (Оксфорд ), М.А. (Оксфорд )/
Медаль Кайсар-и-Хинд 1938 г.
1947-1949Rev. Джордж Синкер, C из E
1949-1958Мистер. Премананда МохантиМирянеМ.А. (Калькутта )[25]/
М. Л. А. - Законодательное собрание Одиши 1937-1946 гг.[26]
1958-1959РС. Марджори ХаррисонМиряне[27]
1959-1960Rev. У. Парк Ранкин, MCI
1960-1981Rev. А. Э. Инбанатан, CSIБ. Д. (Серампур ), М.А. (Союз ),
Кандидат наук. (Хартфорд )
1981Генерал майор О. М. Мани,[28] Корпус[29]МирянеВоенный в отставке Индийский армейский инженерный корпус
1981-1982Мистер. Т. Альберт Манорадж, IPSМиряне[30]Сотрудник полиции в отставке
1982-1985Мистер. Т. Джон Рамакришнан, МСФОМиряне[31]Государственный служащий на пенсии
1985-2011Мистер. Б. К. Праманик, OSCSМиряне[32]Сотрудник госслужбы Одиша, добровольно уволившийся со службы
2011-Rev. М. Мани Чако, CSIБ. Д. (Серампур ), М. Ч. (Серампур ), Кандидат наук. (Лондон )

Посевной круг

Посевной круг это трехгодичный журнал, изданный в английский в Бангалор Библейского общества Индии для частного распространения, содержащего обзоры его работы в Индийский субконтинент.[33]

На журнал часто ссылались ученые.[34] и другие писатели.[35] Дэвид Вумлаллиан Дзоу из Университет Дели в Прошлое пограничного сообщества: этноистория и флюидная идентичность дзо в Манипур[36] неоднократно цитировал журнал в вопросах, касающихся переводов на Язык цзоу.

Рекомендации

  1. ^ а б Невилл Баркер Крайер, Библии по всему миру, Mowbrays, 1979, стр.109. [1]
  2. ^ а б c d Библейское общество Индии, Доска.[2]
  3. ^ Библейский колледж Вефиль, Профиль факультета.[3]
  4. ^ а б c d Библейское общество Индии, Лидерство[4]
  5. ^ Phualva Times, Д-р Мачхунги в BSI CRRM и заместитель директора по кредитованию, 17 февраля 2019 г.[5]
  6. ^ Налоговый менеджмент, Индия
  7. ^ "Перевод". Библейское общество Индии. Получено 12 октября 2015.
  8. ^ Нирмал, Чирандживи (2011). Представляя слово: перспектива XXI века. Бангалор: Библейское общество Индии. п. 70. ISBN  978-81-221-2908-3. OCLC  785824115.
  9. ^ Нирмал, Чирандживи (2011). Представляя слово: перспектива XXI века. Бангалор: Библейское общество Индии. п. 12,13. ISBN  978-81-221-2908-3. OCLC  785824115.
  10. ^ Нирмал, Чирандживи (2011). Представляя слово: перспектива XXI века. Бангалор: Библейское общество Индии. п. 23. ISBN  978-81-221-2908-3. OCLC  785824115.
  11. ^ а б Василий Ребера, Библейское общество Индии и межконфессиональные переводы, в Д. С. Амалорпавадасс (Отредактировано), Отчет II Всеиндийского библейского собрания, NBCLC, Бангалор, 1975, стр.348. [6]
  12. ^ К. Арангаден, Скрипач в зоопарке, iUniverse, Блумингтон, 2011 г., стр.89.[7]
  13. ^ В Посевной круг, Volume 28, Number 1, январь-апрель 2012 г., стр.20
  14. ^ Райанна Говинду, Братство Иисуса за столом (Луки 5.27-32), Папский городской университет, Рим, 2003.[8]
  15. ^ Библейское общество Индии, список вспомогательных организаций, октябрь 2015 г.
  16. ^ Посевной круг, Volume 34, Number 2, июль-декабрь 2018.
  17. ^ В Посевной круг, Volume 32, Number 1, январь-апрель 2016 г., стр.9
  18. ^ а б Связано[постоянная мертвая ссылка ]
  19. ^ Церковь Северной Индии. [9] В архиве 2016-04-24 в Wayback Machine
  20. ^ Сенат Серампурского колледжа (университет), Протокол заседания рабочего комитета Ученого совета от 17 июля 2012 г., стр.26. [10]
  21. ^ Серампур Регистрация на экзамен. [11]
  22. ^ В Посевной круг, Volume 29, Number 2, May-August 2013, pp.32-33.
  23. ^ Г. Д. В. Прасад, Чирандживи Дж. Нирмал, Представляя слово: перспектива XXI века, Библейское общество Индии 1811-2011, Библейское общество Индии, Бангалор, 2000, (переработанное издание 2011 г.), стр.115. [12]
  24. ^ Кеннет Кракнелл, Сьюзен Дж. Уайт, Введение в мировой методизм, Cambridge University Press, Кембридж, 2005 г., стр.150.[13]
  25. ^ Календарь Калькуттского университета на 1929 год, стр.511.[14]
  26. ^ Законодательное собрание Одиши - Список членов Первой ассамблеи до обретения независимости (02.03.1937–14.09.1945).[15]
  27. ^ Годовой отчет Американского библейского общества, Том 149, Американское библейское общество, 1964, с.144. [16]
  28. ^ Дж. С. Ишар, История проекта Вартак, Организация пограничных дорог.[17]
  29. ^ Дж. С. Бава, История инженерного корпуса, Palit & Palit Publishers, Нью-Дели, 1980, стр.193.[18]
  30. ^ Гражданский список индийской полицейской службы, 1968, с.232
  31. ^ Взаимодействовать 2012 методистской церкви Индиранагара, Бангалор
  32. ^ Г-ну Б.К. Праманику была присвоена степень почетного доктора непризнанным учреждением, не имеющим отношения к Комиссия по университетским грантам. Следовательно, префикс был сохранен как Мистер. Видеть Некоторые выдающиеся выпускники и обладатели почетных степеней IICM.[19]
  33. ^ Журнал Тренинг Интернэшнл, Посевной круг. [20]
  34. ^ Бангалорский теологический форум, Том 33, 2001. [21]
  35. ^ Даниэль Сатиарадж, Каждый день с нашим удивительным Богом: вдохновляющие правдивые истории.[22]
  36. ^ Дэвид Вумлаллиан Дзоу, Прошлое пограничного сообщества: этноистория и флюидная идентичность дзо в Манипур в Индийский исторический обзор, Volume 36, Issue 2, 2009, pp. 209–235.[23]

внешняя ссылка