Присутствие Португалии в Азии - Portuguese presence in Asia - Wikipedia

В Присутствие Португалии в Азии был ответственен за то, что будет многими из первых контактов между Европейский страны и Восток, начиная с 20 мая 1498 г. с поездкой во главе с Васко да Гама к Каликут, Индия[1] (в современном Керала состояние в Индия ). Португалия цель в Индийский океан должен был обеспечить их монополию в торговле пряностями, основав несколько крепостей и торговых постов.

Португальская карта Азии 1630

Фон

Азия всегда очаровывал португальский. Затем появились ценные специи, роскошные продукты, такие как слоновая кость, драгоценные камни и красители. Неточность географических знаний до открытий заставила людей поверить в то, что Азия лежал в начале река Нил а не красное море, позволяя включить Эфиопия в Азия и расширение слова «Индия» на эти и другие части Восточной Африки. Здесь, по старинной легенде, жил Христианин император, богатый и могущественный, известный как Пресвитер Иоанн.

Название Пресвитер Иоанн кажется, происходит от зан хой (мой хозяин), Эфиопский термин, используемый населением для обозначения своего короля. В пятнадцатом веке Пресвитер Иоанн был отождествлен с королем Эфиопия; после нескольких контактов португальцы должны были знать, как добраться до Эфиопия, хотя у них было мало информации об этой империи. Эти знания передавали путешественники, географы, паломники, купцы и политики, возвращавшиеся домой после долгих путешествий.

Хронология кораблей, рейсов и контактов

Карта Азии и Океании около 1550 г.

Индия и Цейлон

  • 1497-1499: Васко да Гама, сопровождаемый Николо Коэльо и Бартоломеу Диас, был первым европейцем, который достиг Индии, отплыв из Атлантики в Индийский океан исключительно морским путем.
  • 1500-1501: После открытия Бразилии, Педро Альварес Кабрал с половиной первоначального флота из 13 кораблей и 1500 человек предприняли второе португальское плавание в Индию. Кораблями командовали Кабрал, Бартоломеу Диаш, Николау Коэльо, Санчо де Товар, Симау де Миранда, Айрес Гомеш да Силва, Васко де Атаиде, Диогу Диас, Симау де Пина, Луис Пирес, Перо де Атаид и Нуно Лейтао да Кунья. Неизвестно, командовал ли Гаспар де Лемос или Андре Гонсалвеш кораблем, который вернулся в Португалию с новостями об открытии. Луис Пирес вернулся в Португалию через Кабо-Верде. Корабли де Атаида, Диаса, де Пина и Гомеша были потеряны недалеко от мыс Доброй надежды. Корабль под командованием Диого Диаса отделился и обнаружил Мадагаскар, а затем красное море, который он первым достиг морем. Завершили поездку в Индию Нуну Лейтау да Кунья, Николау Коэльо, Санчо де Товар, Симау де Миранда, Перо де Атаиде. Среди других, кто предпринял путешествия, были Перо Ваз де Каминья и францисканец Фрей Энрике де Коимбра.
  • 1501- ?: Жоао да Нова командовал третьей португальской экспедицией в Индию. По дороге он обнаружил Остров Вознесения (1501) и остров Св. Елены (1502) в Атлантике.
  • 1502–1503: Вторая поездка Васко де Гамы в Индию.
  • 1503-1504: Афонсу де Альбукерке основал первый португальский форт в Кочин, Индия.
  • 1505 Франсиско де Алмейда назначен первым вице-королем Португальский Индия. Он ушел Лиссабон с флотом из 22 судов, в том числе 14 карраки и 6 каравеллы с экипажем из 1000 и 1500 солдат. Его сын, Лоуренсу де Алмейда, исследовал южное побережье Цейлон, современный остров Шри-Ланка.

Средний Восток

Лопо Хомем карта с изображением Аденский залив, с Ilha do Camarão быть заметным, чуть выше острова Перим
  • 1485: Дуарте Барбоза (ум. 1521) был первым португальцем, посетившим Бахрейн, то часть Джабрид государство с центром в аль-Хаса. Его работа «Книга Дуарте Барбоза» (Ливро де Дуарте Барбоса) опубликовано 1518 отчетов по прибрежным районам Индийского океана.
  • 1507-1510: Альбукерке захватывает королевство Ормуз (Ормус ) в Персидском заливе. Он назван так в честь Вице-король Индии в 1508 г. В 1510 г. Гоа был захвачен, что быстро стало самым успешным португальским поселением в Индии.

Юго-Восточная Азия

  • 1511: Альбукерке покоряет Малакка, после Диого Лопес де Секейра визит туда в 1509 году. Малакка становится стратегической базой для португальской экспансии в Юго-Восточной Азии.
  • Также во время завоевания, учитывая их влияние на Малаккский полуостров, он послал Дуарте Фернандес в суд Раматибоди II из Королевство Сиам.[2]
  • В ноябре того же года, после захвата Малакки и знакомства с месторасположением того, что называлось «Острова специй», или Острова Банда на Молуккских островах он отправил экспедицию из трех кораблей под командованием своего верного друга Антониу де Абреу, с Франсиско Серрао и Афонсу Бисагудо, чтобы найти их.
  • 1512: малайский пилоты провели Абреу и португальцев через Ява, то Малые Зондские острова и остров Ambão в Банду, куда они прибыли в начале 1512 года.[3] Они оставались там как первые европейцы, достигшие островов, около месяца, покупая и наполняя свои трюмы мускатный орех и гвоздика.[4] Затем Абреу отправился в плавание через Амбао, в то время как его заместитель командира Франсиско Серрао отправился к Молуккским островам, но потерпел кораблекрушение и закончился в Тернате. Занят боевыми действиями в других частях архипелага, таких как Ambão и Ternate, он вернулся только в 1529 году. Серрао основывает форт на острове Тернате, где сегодня находится Индонезия.
  • 1518: король Мануэль I Португалии направил посла в Королевство Сиам и предложил оформить договор о коммерческом, политическом и военном союзе, который включал возможность сиамской торговли в Малакке.[2]
  • 1522: Договор Сунда Калапа был подписан 21 августа между Королевство Сунда и Португалия, с целью создания военного союза и строительства форта, который не мог быть разработан и который был отмечен каменным узором, известным как Standard Luso Sundanese (Padrão Luso Sundanês).
  • 1522: После кругосветного плавания Фердинанд Магеллан в 1519 году Испания потребовала пересмотра демаркации земного шара, проведенного Договор Тордесильяс. Этот предел будет наложен на Молуккские острова, используемые в качестве справочного материала. Португалия и Испания отправили несколько разведывательных экспедиций для защиты своих интересов.
  • 1525: Гомеш-де-Секейра и Диого да Роша были отправлены губернатором Хорхе де Менесес, чтобы открыть территории к северу от Молуккских островов, и были первыми европейцами, достигшими Каролинские острова, к северо-востоку от Новая Гвинея, которые тогда были названы «Острова Секейра».[5]
  • 1586: Антониу да Мадалена, португальский Капуцин монах, был одним из первых западных гостей, посетивших Ангкор (текущий день Камбоджа ).[6] Там он участвовал в реконструкции города, но проект не увенчался успехом.

Китай и Япония

  • 1513: Хорхе Альварес был первым европейцем, который внес свой вклад в Китай, Остров Нэй Линдинг в Жемчужная река устье.
  • 1517: Португальский купец Фернан Пирес де Андраде установил первый современный коммерческий контакт с китайцами в устье Жемчужной реки, а затем в Кантоне (Гуанчжоу ).
  • 1524: Третье путешествие Васко да Гамы в Индию.
  • 1542: После путешествия через Суматра, Малайзия, Королевство Сиам, Китай, Корея и, возможно, Кочинчина (Вьетнам), Фернан Мендес Пинту был одним из первых европейцев, достигших Японии. 1542: Антониу да Мота Унесенный штормом с курса на остров Нисон, который китайцы называют Джепвен (Япония).
  • 1549: Вернувшись из своей второй поездки в Японию, Фернан Мендес Пинту приводит японского беглеца, известного как Анджиро и представляет его Иезуит Фрэнсис Ксавьер.
  • 1557 г. Официальное учреждение Макао коммерческий склад, недалеко от устья Жемчужной реки, к югу от Кантона.
  • 1602: В сентябре Bento de Góis покинул Гоа с небольшой группой в поисках легендарного Великого Катая, королевства, которое, как говорят, Несторианский Христианские общины. Путешествие преодолело более 6000 километров (за три года). В начале 1606 года Бенту де Гойс достиг Сохау (Сучжоу, ныне известный как Цзюцюань, недалеко от Великая китайская стена, город рядом Дуньхуан в Провинция Ганьсу ) и доказал, что королевство Катай и Китайское королевство в конечном итоге были такими же, как и город Хамбалайк. Марко Поло. Это действительно был город Пекин.
  • 1610: Отец Мануэль Диас мл. (Ян Ма-Но), миссионер-иезуит, прибыл в Китай, а затем в Пекин в 1613 году. Всего через три года после этого Галилео выпустил первый телескоп Мануэль Диас впервые в Китае сообщил о принципах работы и принципах работы. В 1615 г. он был автором Тиан Вэнь Люэ (Explicatio Sphaerae Coelestis), который содержал самые передовые европейские астрономические знания того времени в форме вопросов и ответов на вопросы, задаваемые китайцами.
  • 1672: Томас Перейра приехать Макао. Он жил в Китае до своей смерти в 1708 году. Его познакомили с Канси Император - его коллега-иезуит Фердинанд Вербист. Астроном, географ и в основном музыкант, он был автором трактата о европейской музыке, переведенного на китайский язык, и отвечал за создание китайских названий для музыкальных технических терминов с Запада, многие из которых используются до сих пор.

Наследие

Литература

Обложка «Перегринасао» Фернана Мендеса Пинту

В Suma Oriental, первое европейское описание Малайзии, является старейшим и наиболее обширным описанием португальского Востока. Томе Пирес был известным португальским аптекарем, жившим на Востоке в шестнадцатом веке и первым послом Португалии в Китае. В Suma Oriental описывает растения и лекарственные препараты Востока и за его пределами. Медицина также подробно описывает торговые порты, представляющие потенциальный интерес для португальских новичков в Индийском океане, выбирая в качестве своей основной цели коммерческую информацию, включая все продукты, торгуемые в каждом королевстве и каждом порту, а также их происхождение и торговцы, которые осуществляли трафик. Это исследование предшествует Гарсия да Орта, и был обнаружен в 1940-х годах историком Армандо Кортесао.

  • Ливро де Дуарте Барбоса, Дуарте Барбоза, 1518 г.

Дуарте Барбоза был чиновником португальской Индии между 1500 и 1516-17 гг., занимал пост писарь в Каннур и иногда переводчик местного языка (для Малаялам ). Его «Книга Дуарте Барбоза» с описанием мест, которые он посетил, является одним из старейших примеров португальской литературы о путешествиях вскоре после их прибытия в Индийский океан. В 1519 году Дуарте Барбоза отправился в первое кругосветное плавание со своим зятем Магелланом. Он умер в мае 1521 года на отравленном банкете в Король Хумабон на острове Себу на Филиппинах.

Домингуш Паис и Фернан Нуньес сделали важные доклады о Виджаянагарская империя, или «Рейно де Биснага» (как его называли португальцы), расположенный в Декан на юге Индии во время правления Букка Рая II и Дева Рая I. Его описание Хампи, столица индуистской империи, является наиболее подробным из всех исторических повествований об этом древнем городе.[7]

Именно Коимбра напечатала восемь из десяти книг Фернана Лопеса де Кастанхеды об истории открытия и завоевания Индии португальцами. Он хотел, чтобы его работа была первой историографической прославлением португальских усилий. Первый том вышел в 1551 году. Тома II и III вышли в 1552 году, четвертый и пятый - в 1553 году, шестой - в 1554 году и восьмой - в 1561 году. Седьмой том был опубликован без указания места и даты. После публикации восьмого тома королева Екатерина, поддавшись давлению некоторых дворян, которым не нравилась объективность Кастанхеды, запретила печатать оставшиеся тома IX и X. Его работа все еще актуальна из-за обширной географической и этнографической информации. , был широко переведен и прочитан в Европе того времени.[8]

Написано Жуаном де Баррушем по предложению дона Мануэля I из рассказа, повествующего о достижениях португальцев в Индии и названного потому, как и работа римского историка Ливи, он также сгруппировал события по периодам в десять лет. Первое десятилетие вышло в 1552 году, второе - в 1553 году и третье - в 1563 году. Четвертое десятилетие, незаконченное, было завершено инженером, математиком и португальским космографом. Жоао Баптиста Лаванья (Лиссабон, c 1550 г. - Мадрид, 31 марта 1624 г.) и опубликовано в Мадриде в 1615 г., спустя много времени после его смерти. В Десятилетия мало интересовались при жизни их автора. Известно, что в 1563 году в Венеции вышел только итальянский перевод. Иоанн III Португалии (Дом Жуан III), восторженный ее содержанием, попросил автора составить хронику событий правления дона Мануэля, чего Барруш не мог сделать, и эта хроника была составлена Дамиан де Гойс. Как историк и лингвист, де Барруш сделал «Десятилетия» ценным источником информации об истории португальцев в Азии и истоках современной историографии в Португалии и во всем мире.

Написано на португальском языке в форме диалога между Гарсиа да Орта и Руано, недавно прибывшим коллегой из Гоа, который с нетерпением ждет встречи с Материя медика Индии. Дословный перевод его названия будет «Коллоквиум простых лекарств и лекарств в Индии». Коллоквиум включает 57 глав, охватывающих примерно равное количество восточных наркотиков, таких как алоэ, бензоин, камфора, то канафистула, опиум, ревень, тамаринды и много других. Он представляет собой первое строгое описание европейцем ботанических характеристик, происхождения и терапевтических свойств многих лекарственных растений, которые, хотя ранее были известны в Европе, но были описаны неправильно или очень неполно и только в форме лекарства, т.е. растение собрано и высушено.

«Трактат о вещах из Китая», опубликованный в 1569 г. монахом Гаспаром да Крузом, был первым полным сочинением о Китае и Династия Мин на Западе с тех пор, как Марко Поло опубликовал в Европе. Он включает в себя информацию о географии, провинциях, королевской семье, служащих, бюрократии, транспорте, архитектуре, сельском хозяйстве, ремеслах, торговле, одежде, религиозных и социальных обычаях, музыке и инструментах, письме, образовании и правосудии, таким образом, содержит текст, который сыграл роль во влиянии на образ Китая у европейцев.

Lusíadas Луиса Ваза де Камоэнса (около 1524-1580) считается португальским эпос по преимуществу. Вероятно, завершенный в 1556 году, он был впервые опубликован в 1572 году, через три года после возвращения автора с Востока. По пути из Гоа в Португалию Камоэнш в 1568 году сделал остановку на острове Мозамбик, куда Диого-ду-Коуту обнаружил, как сказано в его работе, «таких бедных живущих друзей» (8-е десятилетие Азии). Диогу ду Коуту оплатил оставшуюся часть своей поездки в Лиссабон, куда Камоэнш прибыл в 1570 году.

Nippo Jisho, или Vocabvlário of Lingoa из IAPAM, был первым созданным японско-португальским словарем и первым, кто перевел японский язык на любой западный язык. Он был опубликован в Нагасаки (Япония) в 1603 году. Объясняет 32 000 японских слов, переведенных на португальский язык. В Общество Иисуса (Иезуиты) в сотрудничестве с японцами за несколько лет составили этот словарь. Это должно было помочь миссионеры в изучении языка. Считалось, что главным организатором проекта был португальский священник Жуан Родригеш.

«Паломничество» Фернандо Мендеса Пинто, пожалуй, самая переводимая книга туристической литературы. Он был опубликован в 1614 году, через тридцать лет после смерти автора. Что бросается в глаза, так это его экзотическое содержание. Автор является экспертом в описании географии Индии, Китая и Японии, законов, обычаев, морали, праздников, торговли, правосудия, войны, похорон и т. Д. Заслуживает внимания также прогноз распада Португальской империи.

  • Тиан Вэнь Люэ или же Explicatio Sphaerae Coelestis, Мануэль Диас, 1615 г.

Мануэль Диас (Ян Ма-Он) (1574–1659), португальский миссионер-иезуит, предпринял некоторые заметные действия в Китае, особенно в области астрономии. В этой работе представлены самые передовые европейские астрономические знания того времени в форме вопросов и ответов на вопросы, заданные китайцами.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Скаммелл, Г.В. (1997). Первая имперская эпоха, европейская экспансия за границу c.1400-1715. Рутледж. ISBN  0415090857.
  2. ^ а б Дональд Фредерик Лач, Эдвин Дж. Ван Клей, «Азия в становлении Европы», стр. 520-521, University of Chicago Press, 1994, ISBN  9780226467313
  3. ^ Hannard (1991), стр. 7; Милтон, Джайлз (1999). Мускатный орех Натаниэля. Лондон: Скипетр. С. 5 и 7. ISBN  978-0-340-69676-7.
  4. ^ Ханнард (1991), стр.7
  5. ^ Антонио Гальвано, Ричард Хаклуйт, C. Р. Дринкуотер Бетьюн, «Открытия мира: от их оригинала до 1555 года от Рождества Христова», Общество Хаклуйта, 1862 г., часть английского перевода 1601 г. от edição portuguesa в Лиссабоне, 1563 г.
  6. ^ Бернар Филипп Грослиер, «Ангкор и Камбоджа в шестнадцатом веке: согласно португальским и испанским источникам», стр.23, Orchid Press, 2006, ISBN  9745240532
  7. ^ "История Хампи, Хампи Виджаянагара Хроники, Доминго Паес". hampionline.com. Получено 2018-11-17.
  8. ^ História do descobrimento e conquista da ndia pelos portugueses (Texto Integrated consultado em 19-04-2008).

Библиография

  • Guia da Exposição Os portugueses e o Oriente, Biblioteca Nacional de Portugal. Путеводитель по выставке: Португальцы и Восток, Национальная библиотека Португалии (на португальском языке)
  • Риклефс, М. (1993). История современной Индонезии с 1300 г., 2-е издание. Лондон: Макмиллан. п. 25. ISBN  0-333-57689-6
  • Милтон, Джайлз (1999). Мускатный орех Натаниэля. Лондон: Скипетр. С. 5 и 7. ISBN  978-0-340-69676-7
  • Vera Lucia Bottrel Tostes, Bravos homens de outrora, Camoes - Revista de Latras e Culturas Lusofonas, no. 8 января - март 2000 г.