Гоанские католики - Goan Catholics

Гоанские католики
Регионы со значительным населением
Индия Индия (1954)1,000,000[1]
     →Гоа (2011)366,130[2]
     →Мумбаи (1960-е)~100,000[3]
Португалия Португалия80,000~100,000
     →Найроби (до 1960-х годов)~5000[4]
Уганда Уганда (1931)~1124[5]
     →Кампала (1931)~500[6]
     →Танганьика Танганьика (1931)~1,722[7]
     →Дар-эс-Салам (1993)700[8]
Пакистан Пакистан (1954)~30,000[9]
     →Карачи (1954)~10,000[9]
GCC Flag.svg Арабские государства Персидского залива~20,000[9]
Канада Канада (1999)~23,000[10]
Лондон~6,000[11]
Суиндон (2018)~12,000[12]
Языки
Конкани, португальский
Религия
Римский католицизм
Родственные этнические группы
Карвари католики, Мангалорские католики, Католики Восточной Индии, Лусо-индейцы, Bamonns, Чардо[необходимо разрешение неоднозначности ], Конкани люди

Гоанские католики (Конкани: Goenchem Katholik) являются этнорелигиозный сообщество Христиане после Римский обряд из состояния Гоа на западном побережье Индия. Они есть Конкани люди и говорить Конкани язык.

Моряки из Португалия прибыл в Гоа в 1510 году нашей эры, и Католик миссионерская деятельность вскоре последовал, как Папа Николай V принял Папская булла Роман Понтифик в 1455 году н.э., который предоставил покровительство распространение из Христианская вера в Азия к португальский.

Их культура представляет собой смесь Индийский -Индуистский и португальский -Христианин культуры, причем последние играли более доминирующую роль, поскольку Гоа был заморской колонией Португалии с 1510–1961 гг. Понятие Идентичность гоа как отдельная культура среди других Португальцы или Лусо-индийский культуры были выкованы в Индия после аннексия Гоа в 1961 году. Однако современную католическую культуру Гоа лучше всего можно охарактеризовать как все более англицизирующую индо-латинскую культуру, которая широко рассматривается как отдельная как в Индии, так и во всем мире.

Католическая диаспора Гоа сосредоточена в Арабские государства Персидского залива, то Лузофон мир, особенно Португалия, а Англоязычный мир, особенно объединенное Королевство, Канада, Австралия, а Соединенные Штаты.[13]

Этническая принадлежность

Христианские приверженцы Римская католическая церковь которые происходят из нынешнего состояния Гоа, регион на западном побережье Индия, а их потомков обычно называют гоанскими католиками. Большинство католиков Гоа принадлежат к Конкани этнической принадлежности, в то время как меньшая часть Лусо-индейцы. Гоанские католики сыграли ключевую роль в формирование штата Гоа и в обозначение их родной язык Конкани как запланированный язык Индии. Общины диаспоры обычно говорят английский в качестве своего первого языка, в то время как конкани считался языком своих предков.[14] Несколько человек из элитных слоев населения Гоа, находящегося под властью Португалии, приняли португальский как их основной язык.[15]

Португалия взяли под свой контроль Гоа в 1510 году н.э., и португальский вскоре укрепили свою власть, установив собственное правительство и культуру, обратив местное население в католицизм. Многие до-португальские индуистские традиции были адаптированы или сохранены гоанскими католиками. Это часто включает Индийская кастовая система хотя широко не практикуется. На протяжении Португальская империя Большая часть гражданского управления (например, регистрация рождений, браков и смертей, школы, больницы, детские дома и т. д.) первоначально поддерживалась религиозными орденами. Под Закон о португальском гражданстве, Гоанцы, родившиеся до 1961 года на тогдашней португальской территории Гоа, имеют право на португальское гражданство. По закону Португалии это распространяется на два поколения, то есть на их детей и внуков.[16] Все натурализованные граждане Гоа получают свои гражданство по происхождению (Jus sanguinis) от своих родителей или бабушек и дедушек, которые когда-то были португальскими подданными. Все гоанские католики, родившиеся в Гоа до 1961 года, были гражданами Португалии по рождению.[нужна цитата ]

Удаленные от Португалии после семнадцатого века, гоанцы, как и жители Macão и Тимор были предоставлены самим себе с большей степенью независимости, хотя все еще оставались частью Португалии. Гоанцы значительно перебрались в другие части Португальской империи и столицу Португалии, и можно найти гоанцев с корнями в Америке, Африке, Европе, а также в Азии.

В конце 1800-х годов началась широкомасштабная эмиграция гоанских католиков в Бомбей (ныне Мумбаи ), в поисках возможностей трудоустройства. Британцы считали их португальскими гражданами и поддерживали их в администрации из-за их легкости в использовании английского языка и преимущественно западной культуры. В то время Бомбей находился под властью Великобритании существовала еще одна устоявшаяся лузо-индийская католическая община; то Ост-индейцы, которые были бывшими жителями португальского Бомбея до предоставления Британская Ост-Индская компания в семнадцатом веке. Поскольку католические общины Гоа и Восточной Индии были обращены в христианство португальцы - англичане - называли их «португальскими христианами».[17] Они собирались в одних и тех же церквях, посещали одни и те же религиозные мероприятия и разделяли Португальские фамилии и культура.[18]

3 февраля 1951 г., чтобы предотвратить международную критику по поводу деколонизация, то Диктатура Салазара внес поправки в Конституцию Португалии, чтобы объявить Гоа и Дамаон как заморская провинция.[19][20] После того как Гоа был присоединен к Индии в 1961 году, гоанские католики продолжали отличаться как "Гоа "поскольку им было трудно приспособиться к этому термину"Индийский ".[21]

После 450 лет пребывания в составе Португалии, в первые годы после освобождения, гоанцы столкнулись с трудностями при принятии своего нового статуса как части Индии, и многие эмигрировали в другие страны (преимущественно западные), и эта тенденция часто сохраняется и по сей день.[22] Однако сегодня гоанцы-католики в Индии гордятся своей португальско-индийской католической культурой, своей Конкани язык и их роль в современной многоконфессиональной Индии.[нужна цитата ] Следовательно, многие аспекты их социальной и религиозной жизни хорошо отражены в их изысканном смешанном португальско-конканическом наследии. Например, они празднуют Гоанский карнавал, культурное событие, которое отмечается раньше Пост, а их религиозная литература хранится в Конкани в Латинский шрифт, или просто Роми Конкани, их диалект конкани также заимствует много заимствований и выражений из Португальский индийский креолы.[нужна цитата ]

История

До-португальская эпоха

Доколониальная история Гоа включает индуистскую, буддистскую и исламскую религиозные фазы. До недавнего времени считалось, что нет никаких конкретных доказательств того, что христианство преобладало в Гоа до прибытия португальцев, но считалось, что Святой Варфоломей, один из двенадцати Апостолов Иисуса Христа, принес Евангелие и распространил его в Конкан, включая Гоа, а также Сент-Томас сделал в Керала и Тамил Наду, в Южная Индия.[23]

Однако работа историка Хосе Косме Коста, Апостольское христианство в Гоа и на западном побережье (Пилар, Гоа: Общество публикаций Ксавьера, 2009 г.), приводит доводы в пользу существования христианства в Гоа до прибытия португальцев. Он говорит о Гоа как о торговом центре с Ближним Востоком и с Римом). Он предполагает, что апостол Фома мог добраться по суше от северной Индии до Кералы. Он также исследует свидетельства того, что апостол Варфоломей сделал более или менее то же самое. Гл. 6 посвящен исследованию допортугальских упоминаний христианства в Гоа. Гл. 7 исследуются пережитки до-португальских христианских обычаев в Гоа и Конкан. Гл. 8 завершает книгу «последним археологическим открытием»: «Крест Томаса», спрятанный в небольшом памятнике, увенчанный Латинским крестом, недалеко от старой гавани Гоа. На кресте Томаса есть надпись на пехлеви, который, как сообщает Коста, был литургическим языком церкви, связанной с митрополитом Фарс.[24] Коста также предполагает, что «Бетал», которому довольно часто поклоняются в Гоа, является искажением «Варфоломея». Пт H.O. Маскаренья, сообщает Коста, даже предположил, что были христианские храмы, посвященные личностям Троицы: Абанатх / Бхутнатх (Отец-Господь), Равалнатх (от Раббони - Рабулна - Рабулнатх) / Бхаи рав (Брат Господь) и Атман / Бхавка Девта, Сантери, Аджадеви (Дух).[25] У. Коста предполагает, что португальцы уничтожили остатки и насильственно ассимилировали этих христиан с их собственной формой христианства. По его словам, те, кто сопротивлялся, были среди тех, кто бежал из Гоа. Это могло также быть, когда рьяная мусульманская империя бахманистов правила Гоа.

Португальская эпоха

Инквизиция1783
Афонсу де Альбукерке был первым португальским исследователем, который высадился в Гоа 25 января 1510 года.

Португальцы прибыли в Индию с амбициями захватить азиатскую торговлю в Европу через Арабский мир и в обход традиционных Шелковый путь из Китая в Европу. Они также надеялись создать империю и распространить христианство. Португальцы впервые достигли западного побережья Индии в 1498 году, когда Васко да Гама приземлился в Каликут.[26] 25 ноября 1510 г. Афонсу де Альбукерке завоевал Гоа из Султан Биджапура и сделал его своей штаб-квартирой с 1530 года.[27] К 1544 году португальцы захватили районы Бардез, Тисвади, и Salcette.[28] Примерно в то же время Папа Николай V принял Папская булла Роман Понтифик. Этот бык даровал покровительство ("Padroado ") распространения христианской веры в Азии среди португальцев и вознаграждения их торговой монополии во вновь открытых областях.[29] Торговля началась вскоре после того, как Васко да Гама прибыл в Индию в 1498 году, но изначально португальцы не были заинтересованы в обращении местных жителей. Папа возложил на Португальскую католическую церковь ответственность за прозелитизм в Азии, и все миссионеры должны были посетить Лиссабон перед отъездом в Азию. В Гоа разные христианские ордена были обозначены в разных областях, а влиятельные на международном уровне Иезуиты предоставил провинцию Сальсетте на юге, а Францисканцы, северная провинция Бардез. Другие заказы, такие как Кармелиты, Доминиканцы, и Августинцы также присутствовали в португальском Гоа.

В Sé собор посвященный Святая Екатерина Александрийская, в Старый Гоа, был построен португальцами в 1510 году. Это одна из старейших церквей в Гоа и одна из крупнейших в Азии. В нем также находится чудотворный крест, который почитается до сих пор.

В 1534 г. Епархия Гоа был создан из Епархия Фуншала чтобы служить общей епархией для западного побережья Индии, включая Гоа и области в Бомбее и его окрестностях.[30] Миссионеры недавно основанного Иезуиты были отправлены в Гоа; Португальское колониальное правительство поддерживало католическую миссию поощрением крещеных христиан. Они предлагали пожертвования риса бедным, хорошие позиции в португальских колониях для среднего класса и военную поддержку местных правителей.[29] Многие индейцы были обращены оппортунистический Рисовые христиане которые продолжали исповедовать свою старую религию. Португальцы, стремясь сохранить христианскую чистоту, настаивали на том, чтобы обращенные избегали всего. Индуистский. Португальские правители настаивали на том, чтобы туземцы переняли иностранные пищевые привычки и одежду.[нужна цитата ] Они также дали уроженцам европейские имена. Но христиане конкани хотели сохранить свой язык, культуру и нравы. В то же время португальские колонизаторы в Гоа обложили местных христиан чрезмерными налогами. Налоги были настолько высокими, что в 1642 году некоторые коренные жители Гоа отправили меморандум в Лиссабон, столица Португалии.[нужна цитата ]

В 1542 году миссионер-иезуит, Святой Франциск Ксавьер прибыл в Гоа[28] и заметил, что новообращенные христиане придерживаются своих старых (часто языческих) обычаев и традиций.[31][32]

Португальцы построили много церквей; самые известные Базилика Милосердного Иисуса (Базилика Младенца Иисуса) построенный в шестнадцатом веке - Объект всемирного наследия ЮНЕСКО посвященный Младенец Иисус В церкви также хранится забальзамированное тело Франциска Ксавьера.[33]- и Се собор, самая большая церковь в Азии, посвященная Святая Екатерина Александрийская, строительство которого было начато в 1562 году во время правления короля Dom Sebastião и завершен в 1619 году. освященный в 1640 г.[34] В Церковь Непорочного зачатия Богоматери (Nossa Senhora da Imaculada Conceição Igreja) был построен в 1540 году. Церковь и монастырь Святого Франциска Ассизского (Igreja e Convento de São Francisco de Assis), Церковь Леди Розария (Igreja da Senhora do Rosário), Церковь Святого Августина (Igreja de Santo Agostinho), и Церковь Святого Михаила, Анджуна (Igreja São Miguel em Anjuna), построенный в 1613 году,[35] также были возведены во время португальского правления.[36][37]

Современная эра

В 1787 году, вдохновленный французская революция, несколько католических священников Гоа, недовольные процессом продвижения в церкви и другой дискриминационной практикой португальцев, организовали Пинто Бунт против португальцев. Эта неудачная акция была первым открытым восстанием против португальцев изнутри Гоа. Британия дважды получала контроль над Гоа: первый раз в 1797–1798 годах и второй раз - с 1802 по 1813 год. В 1843 году столица была перенесена в Panjim и к середине 18 века территория, оккупированная португальцами, расширилась до нынешних границ Гоа.

В 1900 году в Гоа было 262 648 гоанских католиков и 200 144 индуистов.[38]

К 1921 году было подсчитано, что 200 000 из 670 000 гоанцев, в основном христиане, проживали за пределами Гоа.[39]

1 мая 1928 года епархия Гоа была переименована и получила звание митрополита. Архиепископия Гоа и Дамана (Goa e Damão). Это самая старая с точки зрения деятельности епархия на Востоке, происхождение которой связано с прибытием португальцев на Малабарское побережье. Митрополит архиепископ Гоа и Дамана также использует титул примаса Индии или Предстоятель Востока и с почетом получает титул Патриарх Ост-Индии.

К этому времени португальская империя начала приходить в упадок, и дальнейшее сопротивление их оккупации в Гоа начало набирать обороты. Когда остальная часть Индия получила независимость в 1947 году, Португалия отказалась передать контроль над Гоа. 18 декабря 1961 г. Индия двинулась с войсками и после 36 часов боевых действий португальская администрация была вынуждена сдаться. 30 мая 1987 года Гоа был признан 25-м штатом Индии.[40]

К 1960 году гоанские католики составляли 224 617 человек (36 процентов) от общей численности населения Гоа.[41] В начале 20 века они начали мигрировать в другие части Индии, особенно в Мумбаи[42][43] и Бангалор в 1920-1930-е гг.[44] Они также начали переходить на Португальские территории, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты.[43] Сегодня католики Гоа составляют 26,01 процента от общей численности населения Гоа.[45] В течение 1970-х годов прибрежное сообщение между Бомбеем и Гоа увеличилось после ввода судов лондонской торговой фирмой Shepherd. Эти корабли облегчили вход гоанских католиков в Бомбей.[46]

Географическое распределение

Распространение гоанских католиков в Индии

Согласно переписи 2001 года в Гоа проживало около 359 568 христиан,[47] и большинство из них Католики после Латинский обряд.[нужна цитата ] Многие гоанские католики живут в Мумбаи и Бангалоре. В 1960-х годах в Бомбее было около 100 000 гоанских католиков, из которых 90 000 проживали в городском Бомбее, а 10 000 - в пригороде Бомбея.[3] Другие регионы Индии, в которых проживает небольшая часть гоанских католиков, Дели, Калькутта, Мадрас, Пуна, Ахмеднагар, Хайдарабад, Нагпур, Насик, и Ранчи.

Католики Гоа также встречаются за границей. Индиец-нерезидент и лицо индийского происхождения (NRIs), с некоторыми людьми, рожденными за границей.[48] Они находятся в Арабские государства Персидского залива на Ближнем Востоке, в том числе Саудовская Аравия, Бахрейн, Объединенные Арабские Эмираты, и Кувейт.[49] Некоторые перешли на Англоязычный мир, включая США, Великобританию, Канаду, США,[13] Австралия и Новая Зеландия. В 1954 году было около 1 000 000 гоанских католиков в Индии и 1 800 000 гоанских католиков за пределами Гоа.[нужна цитата ] Перед первым Война в Персидском заливе (1990–1991) за пределами Индии проживало, вероятно, около 150 000 гоанцев.[1] В Португалии 100 000 гоанских католиков.[50] Большое количество найдено в Карачи, Пакистан.[51] Недавние эмигранты находятся в Германии и Австрия.[52]

В 1999 году заморская ассоциация Гоа, Ассоциация каноринских христиан и другие ассоциации Гоа подсчитали, что в Канаде проживает около 23 000 гоанских католиков, из которых 13 000 - в Канаде. Онтарио.[10] В 1954 году было подсчитано, что в арабских государствах Персидского залива проживало 20 000 гоанских католиков, в то время как 30 000 проживали в Пакистане, из которых 10 000 поселились в Карачи.[9] В 1931 году было подсчитано, что около 1772 гоанских католиков в Танзания[7] из них 700 были в Дар-эс-Салам.[8] В Уганда в 1931 году было около 1124 гоанских католиков,[5] из них 500 поселились в его столице Кампала.[6] До 1960-х годов было подсчитано, что в стране проживало около 5000 гоанских католиков. Найроби, Кения.[4] К 20 веку в Лондоне было около 6000 гоанских католиков,[11] в то время как в 2001 году 9000 человек присутствовали в Суиндон, Объединенное Королевство.[53]

Культура

Архитектура

Традиционная вилла католической семьи Гоа в португальском стиле

Архитектура Гоа находится под сильным влиянием португальский стилей, являющихся территорией Португалия более 450 лет. Дома под влиянием Индийская архитектура были обращены внутрь с маленькими окнами и крыты Плитка Мангалор. Дома строились со стенами из деревянных досок, глины, латерит кирпич, либо камень.[54] Большинство этих домов были перестроены или отремонтированы с середины 18 по 20 века и заменены зданиями с сочетанием неоклассицизм и неоготика стили. Современное городское и сельское жилье демонстрирует сильное португальское влияние. На нем показаны различные конструкции из латеритного кирпича и дома с черепичной крышей в Мангалоре с круто скатными крышами - конструктивные особенности, общие для домов в Португалии. Иногда стены делают из деревянных досок, глины или кирпича и камня. Внутри дома есть просторный холл, а снаружи - большая веранда. А плинтус это означает, что владелец дома находится перед домом. Перед домами есть дворы, состоящие из грот из Пресвятой Богородицы и Святой Крест из твердой латеритной глины.[55]

Кухня

Карри с креветками

Кокос, кокосовое масло и другие ингредиенты большинства карри. Сорпотел - мясо, приготовленное в остром соусе, - одно из самых популярных блюд католической общины Гоа. Другие популярные мясные продукты включают: Xacuti, Chorisa (острая свинина колбасные изделия ), Виндалу, Свинина индад, и Ассадо де Лейтоа (жареная свинина).[56] Canja de Galinha и Куриное кафе всем известные блюда из курицы.[57] Рыбное карри и рис являются основными продуктами питания католиков Гоа.[58] Вареный рис, также известный как красный рис (Укдем в Конкани) - это традиционный рис, который едят и предпочитают сырой. Фени, страна ликер сделано из кешью яблоки - популярный алкогольный напиток.[59]

«Патолео» - это pièce de résistance празднования Успенского праздника.

Патолео (сладкий рисовые лепешки на пару в листьях куркумы, состоящих из кокосовой начинки и пальмовый пальмовый сахар ) готовятся на праздники Успение Пресвятой Богородицы 15 августа, Сан-Жуан (Рождество Иоанна Крестителя ) 24 июня и Консачень фест (Праздник урожая ), который происходит в Гоа в течение августа.[60] Кусвад это термин, используемый для сладких деликатесов, приготовленных на Рождество, которые включают Кулькульс, Neuries и Перада.[61]

Имена и фамилии

Двуязычные имена, имеющий варианты как на конкани, так и на английском, например Мингель (Майкл ) и Магду (Магдалина ) распространены среди гоанских католиков.[62] Португальские фамилии как Лобо, Д'Суза, Родригес, Фернандес и Пинто, распространены среди гоанских католиков. Гоанские католики используют формы конкани своих фамилий на родном языке в контекстах конкани, наряду со своими английскими формами в англоязычных контекстах, таких как Соз, Рудриг, и Пинта вместо Соузы, Родригеса и Пинто.[63] Некоторые семьи используют свои оригинальные Конкани Брамин фамилии такие как Прабху, Камат, Naik, Шет, и Шеной.[64]

Гоанский католический вариантАнглийский вариантПортугальский вариантСмыслСекс
KoinsanvКонсепсьонConceiçãoнепорочное зачатиеженский
ФорансикФранцискоФранцискоФранцузский (мужчина)мужчина
ЗуванвДжонЖуанБог милостивмужчина
BosteanvСебастьянСебастьянПочитаемыймужчина
МориМэриМарияЛюбимыйженский
РакельРэйчелРакельОвца или один с чистотойженский
АнтонЭнтониАнтониуЦветокмужчина
ДжебельЭлизабетИзабель / ЭлизабетМой бог моя клятваженский
ZozeДжозефХосеГосподь добавитмужчина
Источник: Англо-конкани словарь[62] и История литературы конкани: с 1500 по 1992 год (2000)[63]

Язык и литература

Язык

Вступительные стихи в "Пролог " из Евангелие от Иоанна в Конкани. Католики Гоа используют Латинский шрифт для их религиозных и светских писаний в Конкани.

Гоанские католики говорят на Конкани язык что является ключом к идентичности сообщества.[65] Конкани - это Индоарийский язык принадлежащий к Индоевропейский семейство языков, на котором говорят преимущественно на западном побережье Индии.[66] Согласно с лингвисты этот диалект во многом произошел от Махараштри Пракрит и похож на Бенгальский с точки зрения произношения.[67] В этом диалекте много Маратхи и Каннада заимствования.[68] В Этнолог определяет этот диалект как "гоанский" диалект.[69] Католический диалект Гоа написан на Латинский шрифт.[70] португальский влияние можно увидеть в лексике и синтаксисе диалекта.[71] 1800 португальских лексических единиц обнаружены в диалекте гоанского католицизма.[72] Синтаксические шаблоны, принятые из португальского языка, включают в основном шаблоны порядка слов, такие как размещение прямого и косвенного объекта и наречия после глагола, размещение существительного-сказуемого после связка, а также размещение относительного или сокращенного придаточного предложения после заглавного существительного. Однако среди этих паттернов есть и некоторые трансформации.[73] Такая синтаксическая модификация наиболее очевидна именно на этом диалекте. Это наблюдается только в письменном слове и в официальной речи, например проповеди.[74] В последнее время все больше и больше периодических изданий отказываются от португальских синтаксических шаблонов.[75] Диалект значительно отличается от диалекта, на котором говорят индусские гоанцы, не только в отношении португальского влияния, но также в отношении грамматических и лексических характеристик.[76]

Литература

Обложка Дутрина Кристам от Пт. Томас Стивенс, первая опубликованная работа на конкани и любом другом индийском языке.

Происхождение их литературы восходит к 1563 году, когда первая грамматика конкани была опубликована отцом Андре Вазом в колледже Святого Паулу в г. Старый Гоа. В 1567 г. Конкани-португальский словарь был издан священниками-миссионерами в Рахоль, Гоа.[67] В 1622 г. Томас Стивенс, английский иезуит, опубликовал Дутрина Кристам эм Лингоа Брамана Канарим (Христианские доктрины на канарском языке браминов), которая была первой книгой на конкани и любом индийском языке.[77] 22 декабря 1821 г. первое периодическое издание, Gazeta de Goa (Goa Gazetteer) под редакцией Антонио Хосе де Лима Лейтао. 22 января 1900 г. первая португальская газета, О Геральдо, был основан профессором Мессиасом Гомешем. В 1987 году он был преобразован в ежедневную английскую газету.[78] Периодические издания, такие как Амчо Ганв (1930) Луиса де Менезеса, Vauraddeancho Ixxt (1933), еженедельник о. Арсенсио Фернандес и о. Грацианко Мораес,[79] Aitarachem Vachop, еженедельник конкани, проводимый Салезианцы,[80] и Гулаб автор: Fr. Фредди Дж. Да Коста были изданы в Гоа.[81] Конкани-португальские периодические издания, такие как О Конкани, еженедельник Себастьяна Хесуса Диаса, Санджечем Нокетр (Вечерняя звезда) (1907) Б.Ф. Кабрала, О Гоано (1907) Хонарато Фуртадо и Фрэнсис Футардо, и Аве Мария (1919) под редакцией Антонио Д'Круза были опубликованы в Бомбее.[79] В феврале 1899 г. Udentenchem Sallok (Лотос Востока) Эдуардо Х. Бруно де Соуза, первое периодическое издание на конкани, выходило раз в две недели в Пуна. Первая книга Конкани в сценарии Деванагри, Kristanv Doton ani Katisism доктора Джорджа Октавиано Пиреса, был опубликован в Шолапор в 1894 г.[82] Пт. Ежемесячный журнал Людовико Перерия Дор Мойничи Ротти (Ежемесячный хлеб) был издан в Карачи в 1915 году.[80][83] В 1911 году вышел первый роман о конкани, Кристанв Горабо (Христианский дом).[84][85] Современная литература разнообразна и включает такие темы, как историческое пробуждение в Ламберт Маскареньяс ' Скорбящая ложь моя земля,[86] феминизм в Мария Аврора Коуту с Гоа: история дочерей,[87] и фантазия в Нандита да Кунья с Магия Майи.[88] В 1974 г. Архиепископия Гоа и Дамана опубликовал Ново Корар (Новый Завет ) из Библия в Конкани. Позже, 4 июня 2006 г., Архиепископия обнародовала полную Католическая Библия в конкани с использованием латинского алфавита, известного как Повитр Пусток.[89] В 2018 году архиепископ Гоа и Даман Филипе Нери Феррао запустил Повитр Пусток, приложение Конкани Библия, приложение для мобильного телефона со всем текстом Библии на конкани.[90]

Традиции и фестивали

Традиции

Многие индийские обычаи и традиции сохраняются среди гоанских католиков, которые более заметны во время свадебных торжеств.[91]

Традиционно, как и в других индийских общинах, брак по договоренности были нормой.[92] Добрачные традиции включают Сойрик (супружеский союз ),[93] Утор (обещание брака ),[94] Муди (помолвки ),[95] Амонтрон (приглашение на свадьбу ), Porcond (свадебный душ ),[96] Чуддо (стеклянные браслеты) церемония, при которой предплечья невесты украшают разноцветные стеклянные браслеты зеленого, желтого и красного цветов, которые символизируют плодородие и супружескую жизнь,[97][98][99] Саддо (красное или розовое платье) церемония раскроя и пошива свадебного платья,[100][101] ритуал стрижки жениха,[102] и Бхуим Джевон (ритуальная трапеза в честь предков)[103] или Бхикрим Джевон (трапеза для бедных и нищих).[104][105] Деннем (приданое ) отправляется в дом жениха за день до свадьбы.[106]

В Рос Церемония (помазания), проводимая вечером перед свадьбой, предполагает, что родители, родственники и друзья благословляют молодоженов, прежде чем они начнут свою супружескую жизнь.[107] Он проводится в домах невесты и жениха, которые вместе со своими подружками невесты и шаферами церемонно купаются в Апрос (первая выдержка из кокосовое молоко ).[108] Мать жениха / невесты тычет пальцем кокосовое масло и помазывает лоб своего сына / дочери, прикладывая знак креста в теме. Специальные памятные песни под названием Зоти поются по этому случаю.[109] В день свадьбы молодожены получают Безанв (Благословение) от родителей и старейшин перед тем, как семьи покинут свои дома и отправятся в церковь, чтобы отпраздновать Респер (Брачная месса ), после которого вечером следует свадебный прием.[110]

Традиции приема включают: Хатант Динвчеак (передача) невесты отцом или опекуном невесты семье жениха,[111] Прокладка (пограничный) ритуал, который включает пересечение воображаемой границы, созданной наливанием спирта на землю в качестве Вор (свадебная вечеринка) готовятся к отъезду в дом жениха. После ритуала один или два родственника со стороны невесты официально приглашают молодоженов в дом невесты на торжество на следующий день. Это известно как Аповннем (приглашение) в Конкани, и повод называется Портовннем (торжественное возвращение).[112]

Фестивали

Консачем фест (Праздник урожая ), отмечаемый 15 августа и связанный с освящением нового урожая, - это другие католические праздники Гоа.[113]

Католики Гоа, участвующие в Интруз (Гоанский карнавал), конец 20 века

В дополнение к обычным христианским праздникам, таким как Рождество, Страстная пятница и Пасха, община отмечает множество других фестивалей религиозного и исторического значения. В Загор (ночное бдение в Конкани), в основном отмечается в Сиолим, в Бардез Taluka, это фестиваль, посвященный танцам, драме и музыке.[114] Праздник святого Франциска Ксаверия, один из главных праздников гоанских католиков, ежегодно отмечается 3 декабря в честь смерти святого.[115] Monti Saibinchem Fest или Моти Фест, который отмечает Рождество Пресвятой Богородицы, является крупным праздником, который отмечается 8 сентября, особенно в Чинчиним, Гоа.[116] Милагрес Сайбин праздник Пресвятой Богородицы, отмечаемый в Мапуса, Гоа.[117] В Карнавал Гоа - еще один крупный фестиваль в Гоа, подчеркнутый цветом, песнями и музыкой.[118]

Костюмы и украшения

В прошлом женщины-католички Гоа носили ХолБелую простыню поверх сари, идя в церковь.[119][120]

В ранний период португальского правления гоанские католички выходили замуж в белых сари (Хол) и переоделся в красное платье или сари, известное как Saddo, дома.[121] Женщины верхних слоев носили Фота-Кимао после церковной церемонии. Fota была кофточка из красного бархата и атласа с черной каймой и вышитая золотой нитью.[122] Аксессуары, используемые вместе с фота включали разнообразные украшения, которые носили на голове, ушах, шее и руках. В Fator был украшением, которое состояло из зеленого камня между двумя кораллами, удерживаемого двойными цепями. Вместе с Fator, женщины носили набор из пяти замысловатых цепочек, известных как contti, и другие цепи. Женщины носили браслеты, известные как Nille с соответствием карап на их ушах. Также они носили несколько небольших цепочек от уха до головы, гребни из золота (Дантони), серебро или панцирь черепахи и кольца на каждом пальце.[123] В более поздний период португальского правления женщины выходили замуж в западной одежде. В Cordao (свадебное ожерелье) было ожерельем из двух цепочек из черных бус, напоминающих индуистские Мангалсутра с вкраплениями примерно двадцати золотых монет, которые образовывали золотой кулон, часто в форме Иисуса или креста.[124] Вдова должна была носить черную одежду до конца своей жизни, и ей не разрешалось носить украшения.[125][126]

Общество

Типичный белый Сант Хурис (Святой Крест ) католической семьи Гоа, построенной в старинном португальском стиле.

Гоанские католики сохранили то же самое кастовая система которым следовали их предки. Деревня в Гоа была известна как Ганвее владельцем был Ганвкар, а в Ганвкари входили деревенские ассоциации и кооперативы Ганвкара. Деревенские общины были известны как Ганвпонн,[1] которую португальцы называли Comunidades.[127]

В масса праздновался на латыни; то Проповедь был доставлен в собрание в Конкани.[128]

Каста

Хотя христианство не исповедует и не продвигает касты, местные католики в Гоа сохранили свои прежние индуистские касты. Было более десятка каст, основными из которых были Bamonns, ЧардоСудиры.Судиры включали в себя все касты ремесленников и сельскохозяйственных рабочих (Гавде). Обращенные Махары и Чамары также сохранили свою касту, став христианами.[129]

Bamonns (слово конкани для Брамины ) изначально были членами жреческой касты и занимались различными занятиями, такими как сельское хозяйство, торговля, коммерция и ювелирное дело.[нужна цитата ] Несколько подкаст, таких как Брахманы Гоуд Сарасват, то Padyes, то Дайвадняс, ювелиры и некоторые купцы были отнесены к христианской касте Бамона.[нужна цитата ]

Chardos (слово конкани для Кшатрии ) были новообращенными из касты кшатриев (военный / королевский класс) и включали нескольких членов из Вайшья каста (купеческий класс). Те вайшьи, которые не были включены в касту Чардо, назывались Гауддо и составляли четвертую группу. Новообращенные ремесленники составляли третью по величине группу и были известны как судиры (рабочий класс). В Далиты или «неприкасаемые», обратившиеся в христианство, стали Махарами и Чамарами, которые составили пятую группу. Позже они были объединены с Судирами.[130] Обращенных в христианство аборигенов, известных как Гавдди, называли Кунби.[130] Хотя они по-прежнему соблюдают кастовую систему, они считают ее самым печальным наследием своего дохристианского прошлого.[1]

оккупация

После обращения в христианство наиболее предпочтительным занятием для мужчин-католиков Гоа было работа на корабле, в то время как другие служили офицерами у португальцев, становились врачами, архитекторами, юристами или бизнесменами.[131] Сельским хозяйством в основном занимались православные женщины, поскольку они были опытными фермерами, а православные мужчины занимались плотницкими работами, строили церкви и другие сооружения для португальцев.[131] В конце семнадцатого века многие женщины получили образование и стали работать учителями или фабричными рабочими.[нужна цитата ] Других ремесел и промыслов не существовало.[131]

Исполнительское искусство

24 апреля 1950 г. Могачо Аунддо (Желание любви), первый фильм Конкани Эла Джерри Браганзы, был выпущен на Мапуса, Гоа.[82] Фрэнк Фернандес, сценический псевдоним Фрэнк Фернан (1919–2007; родился в г. Курчорем, Гоа), был известным кинорежиссером и музыкантом и известен своими фильмами, такими как Амчем Ноксиб (Наша удача) в 1963 году и Нирмонн (Судьба) в 1966 году.[132] Другие фильмы, снятые в Гоа, включают: Бхуньярантло Монис (Пещерный человек) и Падри (Священник).[82] Ремо Фернандес, певец и музыкант, был первым, кто представил музыка фьюжн в Индии.[133]

Гимн Конкани Асли Мата Духест, который был переведен на конкани с латинский гимн Stabat Mater, поется во время Пост. Йокачим Миранда, католический священник Гоа, сочинил Ригло Джезу Моллиант (Иисус вошел в Гефсеменский сад) во время своей миссии в Канаре. Диптивонти, СулокинниГимн Конкани восемнадцатого века был исполнен на концерте в церкви Святого Духа, Маргао, Гоа.[134][135] Другие гимны, сочиненные католиками Гоа, включают гимны Доны Баррете. Папеанчи Саратинни (Грешники раскаиваются), Карлос Джриндади Диас ' Сэм Хосе Богта Багвионта, и о. Паскаль Байлон Диас Сан-Франциско Ксаверия.[136][137] Конкани поп-музыка стал популярным после Индийская независимость. Крис Перри и Лорна Кордейро известны Бебдо (Пьяница) в 1976 году[138] и Писсо (Безумный) в 1970-х, а Фрэнк Фернан баллада Конкани Клаудиа с 1966 года популярен.[139]

В Мандо, современная форма танцевальной музыки, возникшая в Salcette в первой половине девятнадцатого века из свадебная музыка в частности Ovi.[82] Песни в этом стиле безмятежны и степенны, обычно это монолог на диалектах Брамхин Конкани в деревнях Южного Гоа. Лутолим, Райя, Курторим, и Бенаулим. Их традиционно поют во время Прокладка (свадебный отъезд) церемония.[140] Ранние композиторы Мандо были Лигорио де Коста из Куртарима (1851–1919) и Карлос Триндади Диас.[136] Декнни это полуклассический танец форма. Одна женщина начинает танец, а затем ее сопровождают другие танцоры. В Mussoll (пестик танец), который, как считается, впервые был исполнен кшатриями Чандор, ознаменовывает победу короля Харихара II (сын короля Букка I из Виджайнагарская империя ) над Империя Чола в Чандрапур укрепление в четырнадцатом веке.[141] Другие танцы португальские Корридиньо и Марча.[142][143] Дулпод танцевальная музыка с быстрым ритмом и темами из повседневной жизни Гоа.[144] Упал это музыкальный жанр, исполняемый мужчинами и женщинами во время Карнавал Гоа.[144] Другие танцы, исполняемые на карнавале в Гоа, - это Фулвали, Нистекарам, Воради и Кунби.[145][146] В Гумот это музыкальный инструмент, на котором играют, особенно на свадьбах, и используют во время исполнения мандо.[147] Орудие представляет собой открытый с двух сторон глиняный горшок. Один конец покрыт шкурой какого-то дикого животного, а другой оставлен открытым.[148]

Конкани Пьесы, известные как Тиатр, форма классического сценического представления с живым пением и игрой, были написаны и поставлены в Гоа. Форма эволюционировала в 20 веке с помощью пионера тиатры такие как Джао Агостиньо Фернандес (1871–1941).[49][136][149][150] Темы Тиатра включают мелодрамы о семье и домашней жизни, где каждый автор текста предлагает свое объяснение разнообразных жизненных проблем. Тиатристы включают Принц Иаков[149] и Roseferns, и в прошлом М. Бойер, К. Альварес, и Альфред Роуз. 17 апреля 1982 г. состоялся первый тиатр. Итальянское бурго Лукасиньо Рибейро поставили в Мумбаи.[82] В 2007 г. Правительство Гоа основал Академию Тиатр, чтобы способствовать развитию Тиарта.[151] Традиция Вовийо, старинные народные песни, которые пели женщины во время Рос, начавшаяся до 1510 года нашей эры. Традицию пришлось отбросить из-за португальского преследования, и теперь песни живут в виде архивов.[152] Те немногие, которые все еще преобладают, по сей день произносятся на свадьбах, выражая возвышенные чувства, которые дают выход чувствам людей к партнерам по браку и их семьям и взывают к благословению Божьему на них, как на мужчин.

Адеус Корчу Веллу Паулу
(«Настал час прощания»)
Adeus korchu vellu paulo.
Время прощания пришло

Ай mhojem kalliz rê fapsota.
Ой! мое сердце начинает бояться (повторить предыдущие две строчки)

Диспедиру корчеа веллар,
В момент прощания,

Хо сонвсар нака-со дисота.
Я больше не хочу жить в этом мире. (Повторите предыдущие две строки)

— Торквато де Фигуэрио (1876–1948), Мандо взято из книги Лучшие хиты песни конкани Vol. 1в обработке Фрэнсиса Родригеса, стр. 24

Католики Гоа также сыграли важную роль в Музыка Болливуда. (Увидеть Гоанцы на хинди музыкальное произведение из фильма )

Организации

Гоенкаранчи Эквот является зарегистрированной организацией гоанских католиков, проживающих в Дели.[153] В Бангалоре такие ассоциации, как Ассоциация Карнатаки Гоа, обслуживают общину.[154] Kuwait Konknni Kendr - известная католическая организация Гоа в Кувейт.[155] Зарубежная ассоциация Гоа в Торонто,[156] Индийская католическая ассоциация Центрального Техаса, Индо-пакистанская христианская ассоциация,[157] и Ассоциация канориентских христиан - популярные организации в Северной Америке.[158] В Великобритании Goan Voice UK,[159] Общество молодых лондонских гоа (YLGS),[160] Ассоциация сообщества Гоа и ассоциация Сиолим, базирующаяся в Лондоне, являются популярными организациями.[161] На Ближнем Востоке хорошо известна гоанская община Омана.[162]

В популярной культуре

Гоанские католики были частью многих Болливуд (Кино на хинди) фильмы благодаря их музыкальным способностям.[163] Их можно увидеть во многих фильмах, играющих католические семьи Гоа, и они говорят хинди с гоанским акцентом.[164]

  • В 1977 г. Амитабх Баччан изобразил ребенка-сироту (Энтони Гонсалвес ) усыновлен католическим священником Гоа в фильме Болливуда Амар Акбар Энтони. "Меня зовут Энтони Гонсалвес, "песня из фильма с участием Кишор Кумар, стал хитом.[165] Персонаж был основан на Энтони Гонсалвесе, композиторе и учителе католической музыки из Гоа из деревни Маджорда (недалеко от Маргао в Гоа), которые в середине 1950-х годов пытались объединить симфонии католического наследия Гоа с Хиндустани мелодии и ритмы в фильмах дня.[166]
  • Санджай Лила Бхансали фильм Хамоши: Мюзикл (1996) сосредоточен на трагедии, произошедшей в семье глухонемых из Гоа-католиков с нормальной дочерью, которая влюбляется в мальчика-индуиста.[167]
  • Джит Хайн Шаан Се (1988): Джонни (Митхун Чакраборти ), католик Гоа, любит Джули (Мандакини ), который также является гоанским католиком.[168]
  • Кабхи Хаан Кабхи Наа (1994): Сунил (Шахрукх Кхан ) влюбляется в Анну (Сучитра Кришнамурти ), католичка из Гоа.[169]
  • Джош (2000): Действие происходит на фоне католической культуры Гоа и Гоа, Джош это история об энергии, молодости, любви и жизнелюбии. Максимум (Шахрукх Кхан ), крутой гоанский католик дада (гангстер) - лидер банды Орла, которая ополчилась на новых жителей городка Васко, Пракаш (Шарад Капур ) и его банда. Банды упиваются этой враждой и любят показывать друг другу свою силу. Сестра-близнец Макса - Ширли (Айшвария Рай ), который также является гоанским католиком.[170]
  • Меня зовут Энтони Гонсалвес (2008): Многие персонажи этого фильма имеют католическое происхождение; есть сам герой (Энтони), сирота, которого забрал бандит Сикандер (Малхотра), и друг Энтони Майк, мелкий вор.[171]
  • В фильме Honeymoon Travels Pvt. ООО (2007), Боман Ирани играет Оскара Фернандеса, гоанского католика. Он и его жена Нахид (Шабана Азми ) недавно вышли замуж. Они среднего возраста и являются объектом постоянных издевательств со стороны всех. Они намерены отправиться в большое путешествие и не беспокоиться о своем тяжелом прошлом. Это их второй брак.[172]
  • В фильме Голмаал возвращается (2008), Гопал (Аджай Девган ) в конечном итоге застревает на яхте после спасения женщины по имени Мира (Селина Джейтли ) от каких-то гангстеров. Когда он возвращается домой, его жена Экта (Карина Капур ) начинает подозревать его. Он лжет и говорит, что застрял с фиктивным другом «Энтони Гонсалвес». Проблема возникает, когда настоящий Энтони Гонсалвес (Вражеш Хирджи ) и его жена Джули (Ракхи Тандон), католическая пара Гоа, появляются.[173]
  • В фильме Король дядя (1993), подруга Ашока Бансала (Джеки Шрофф) и секретарь Фенни (Ану Агарвал ) имеет гоа католическое происхождение.
  • В фильме Раскачать!! (2008), Арджун Рампал играет Джозефа Маскареньяса, ведущего гитариста группы «Magick», католика по происхождению Гоа.
  • В фильме Аджаб Прем Ки Газаб Кахани (2009), Дженни (Катрина Кайф ) и ее семья имеет католическое происхождение Гоа.
Гоанские католикиЗаметки
Адеодато БарретоИндо-португальский поэт и писатель[174]
Абаде ФариаСвященник 19 века[175]
Тереза ​​АльбукеркеИсторик
Рассел АльваресМотивационный оратор
Альфред РоузПевица, Тиатрист
Бруно КоутиньоИндийский Премия Арджуны футболист-победитель[176][177]
Чарльз КорреаАрхитектор[178]
Клод МораесЧлен Европейского парламента для Труд, работа представляющий Лондон избран в 1999 г. и переизбран в 2004 и 2009 гг.[179]
Динеш Д'СузаАмериканский писатель и оратор[180]
Дом МораесИндийский поэт, писатель и обозреватель[181][182]
Эдуардо ФалейроБывший член Раджья Сабха, верхняя палата Индийский парламент[183]
Эварист ПинтоАрхиепископ Карачи, Пакистан[184]
Франсиско Луис ГомесИндо-португальский врач, политик, писатель, историк и экономист[185]
Иван ДиасАрхиепископ Бомбея с 8 ноября 1996 г. по 20 мая 2006 г., префект Конгрегация евангелизации народов, Рим[186]
Кейт ВазБританский Лейбористская партия политик, член парламента от Лестер Ист[187]
Валери ВазБританский Лейбористская партия политик, член парламента от Walsall South[188]
Луис де Менезеш БрагансаЖурналист, писатель и антиколониальный активист
Освальд ГрасиасКардинал, Архиепископ из Мумбаи[189]
Пио Гама ПинтоКенийский журналист и политик эпохи независимости. Он был убит 25 февраля 1965 г.[190]
Леандер ПаесМеждународный теннисист[191][192]
Лорна КордейроПевец на гоанском языке конкани и тиатр[193]
Николь ФариаПервая женщина из Индии, победившая Мисс Земля[194]
Ремо ФернандесИндийский певец и музыкант[195]
Жозе Жерсон да КуньяИндо-португальский врач, востоковед, историк и нумизмат[196]
Froilano de MelloИндо-португальский микробиолог, ученый-медик, профессор, автор и независимый член парламента в Парламент Португалии[197]
Уоллис МатиасПакистанский экс-игрок в крикет[198]
Энтони МаскареньясРазоблаченные военные преступления в Восточном Пакистане, изменившие международное мнение. Лауреат международных журналистских премий[199]
Джерри ПинтоПисатель
Патрисия РозариоБританское сопрано из Мумбаи OBE[200]
Джозеф ВазКатолик миссионер, «Апостол Шри-Ланки», служил католикам Шри-Ланки, преследуемым голландским колониальным режимом

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ а б c d Афонсу 1991, "Корни"
  2. ^ «Статистика населения Гоа 2011». Департамент переписи населения Индии.
  3. ^ а б Баптиста 1967, п. 27
  4. ^ а б Зеннер 1991, п.94
  5. ^ а б Томас и Скотт 1949, п. 363
  6. ^ а б Томас и Скотт 1949, п. 427
  7. ^ а б Кэмпбелл и Рью 1999, п.178
  8. ^ а б Финчер и Джейкобс 1998, п.234
  9. ^ а б c d Курзон 2003, п.81
  10. ^ а б Magocsi 1999, п.613
  11. ^ а б Клиффорд 2009, Введение, гл. мне бы. 727
  12. ^ Перейра, Эндрю (27 ноября 2018 г.). «Гоанцы помогают вернуть жизнь в церкви Лондона». Times News Network. Панаджи, Гоа: The Times Group. Получено 24 октября 2019.
  13. ^ а б Перейра, Клиффорд (2011). «Гоанцы Северной Атлантики: транснациональное исследование миграции, принятия технологий и неокультурации в шести поколениях». На немецком языке - Майна; Банерджи, Падмини (ред.). Миграция, технологии и транскультурация: глобальная перспектива. С. 165–183. ISBN  978-0-9846307-4-5.
  14. ^ Намбиар, Ниша; Наир, Ардхра; Сунавала, нергиш. «Английский язык становится родным по мере того, как все больше парсов, жители Ост-Индии считают его родным». Times News Network. Мумбаи /Пуна, Махараштра: The Times Group. Получено 24 октября 2019.
  15. ^ Коуту, Мария (2005). Гоа: история дочери (иллюстрировано, перепечатано под ред.). Penguin Books (Индия). стр.68–69. ISBN  9780143033431.
  16. ^ Якобсен и Радж 2008, п.23
  17. ^ Баптиста 1967, п. 25
  18. ^ Ларсен 1998, п.Мигранты в Бомбее, стр. 345
  19. ^ Азиатский рекордер 1962 года, п. 4371
  20. ^ Азиатский рекордер 1962 года, п. 4440
  21. ^ Ларсен 1998, п.169
  22. ^ Ларсен 1998, п.170
  23. ^ Ayyappapanicker 1997, п.263
  24. ^ Costa 35. См. Также http://nasrani.net/2008/02/29/analogical-review-on-st-thomas-cross-the-symbol-of-nasranis/. Хорнада из Дона Алексиса де Менезеша: португальский отчет о Малабаре шестнадцатого века, изд. Пий Малекандатил. Пий Малекандатил, «Христиане святого Фомы и Индийский океан с 52 по 1500 год нашей эры». Юбер О Маскареньяс, интервью с редактором журнала Новый лидер который появился в Серебряном юбилейном сувенире архиепископа Телличерри, 1970 г., см. http://thenazrani.org/feasts9.htm. Смотрите также Несторианское миссионерское предприятие, в котором подробно рассказывается, как несторианцы имели присутствие в Индии, которое выходило далеко за пределы Малабара (Патна, Гоа, Бомбей, Гуджарат и даже Бенарес).
  25. ^ См. H.O. Маскаренья, Конканнахем Апостолик Кристанвпонн, цитируется в Коста 67–68.
  26. ^ "Васко да Гама (ок. 1460–1524)". BBC. Архивировано из оригинал 20 января 2008 г.. Получено 8 июля 2008.
  27. ^ Керр 1812
  28. ^ а б Джордж 1992, п.205
  29. ^ а б Даус 1983, п. 33
  30. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Архиепископия Гоа». Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  31. ^ Ларсен 1998, п.350
  32. ^ "Христиане Конкани". Индийский католик. Архивировано из оригинал 15 августа 2009 г.. Получено 1 марта 2008.
  33. ^ «Базилика Милосердного Иисуса (Гоа)». Национальный центр информатики (NIC). Получено 4 января 2009.
  34. ^ «Собор Се». Национальный центр информатики (NIC). Получено 4 января 2009.
  35. ^ Салдхана 2007, п.33
  36. ^ "Церкви и монастыри Гоа". Национальный центр информатики (NIC). Получено 4 января 2009.
  37. ^ Хардинг 2003, п.115
  38. ^ Имперский географический справочник Индии, т. 12, п.258
  39. ^ Кольцо, Т .; Салкин, Р.М .; Бода, С. (1996). Международный словарь исторических мест: Азия и Океания. Фицрой Дирборн. п. 289. ISBN  9781884964046.
  40. ^ Диас 2007, стр. 2–3
  41. ^ Сакшена 1997, п.9
  42. ^ Ларсен 1998, п.340
  43. ^ а б Ошибка цитирования: указанная ссылка sal34 был вызван, но не определен (см. страница помощи).
  44. ^ Ларсен 1998, Миграция Гоа в Бангалор, стр. 374
  45. ^ http://censusindia.gov.in/Census_And_You/religion.aspx. Отсутствует или пусто | название = (Помогите)
  46. ^ Институт истории и культуры Индии Герас, 1983 г., п. 113
  47. ^ «Население религиозными общинами». Департамент переписи населения Индии. Получено 22 декабря 2008.
  48. ^ «Молодые NRI уходят своими корнями в Гоа». Новости Персидского залива. 8 декабря 2008 г.. Получено 9 апреля 2011.
  49. ^ а б Манохар Шетти. "Безмятежная память". Журнал Техелка. Получено 13 декабря 2008.
  50. ^ "Португальский Гоа". Индуистский. Ченнаи, Индия. 22 апреля 2001 г.. Получено 3 августа 2009.
  51. ^ Соня Фалейро. "Карачи Виньетки". Индия сегодня. Архивировано из оригинал 28 марта 2009 г.. Получено 16 декабря 2008.
  52. ^ "Рождественский фестиваль в мире". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Получено 30 октября 2008.
  53. ^ Нортон 2007, п. 40
  54. ^ Пандит, Хета; Вакиль, Фарах; Совет стипендий Хоми Бхабха (2003 г.). Скрытые руки: мастера-строители Гоа. Сеть наследия. ISBN  81-901858-0-2.
  55. ^ Пандит, Хета; Маскареньяс, Аннабель; Коши, Ашок; Далви, Сунита (1999). Дома Гоа (2, иллюстрированное изд.). Архитектура Автономная.
  56. ^ Говард Хиллман. "Кухня Гоа". Публикации по качеству HQP / Hillman. Архивировано из оригинал 20 августа 2008 г.. Получено 31 декабря 2008.
  57. ^ «Бибинка, фенни и дехни». Индуистский. 27 марта 2003 г. Архивировано с оригинал 5 ноября 2008 г.. Получено 26 октября 2008.
  58. ^ Родригеш, Мария де Лурдес Браво да Коста (2000). Вкусные закуски: гоанская еда, ингредиенты и подготовка. Линетт и Лорейн да Коста Родригеш. п. 13.
  59. ^ "Фени скоро получит бирку GI". О Геральдо. Архивировано из оригинал 27 марта 2009 г.. Получено 9 декабря 2008.
  60. ^ Перейра Камат, Мелинда (16 августа 2008 г.), «Традиция, завернутая в листья», Таймс оф Индия, Гоа, Индия, получено 16 августа 2017
  61. ^ Фернандес, Джойс (1990), Гоанская поваренная книга, Книжный паб Бхатес. Co.
  62. ^ а б Maffei 2001, п.541
  63. ^ а б Сарадесайя 2000, п.24
  64. ^ Пт. Майкл Гонсалвес (30 марта 2001 г.). «Имена и национализм». Индуистский. Архивировано из оригинал 27 марта 2009 г.. Получено 2 декабря 2008.
  65. ^ Перейра, Аарон (18 января 2019 г.). «Что такое« День опроса общественного мнения »в Гоа?». Индийский экспресс. Нью-Дели: Indian Express Group. Получено 24 октября 2019.
  66. ^ Кэролайн Менезес. "Вопрос о Конкани?" (PDF). Национальный институт японского языка (Токио, Япония). Архивировано из оригинал (PDF) 8 апреля 2008 г.. Получено 10 февраля 2008.
  67. ^ а б "Конкани язык и литература". Гоа Конкани Академи. Архивировано из оригинал 28 августа 2008 г.. Получено 14 сентября 2008.
  68. ^ Джайн и Кардона 2003, п.845
  69. ^ «Отчет этнолога для Конкани, Гоан (ISO 639-3: gom)». Этнолог. Архивировано из оригинал 9 октября 2008 г.. Получено 25 сентября 2008.
  70. ^ Малли, Картик (28 апреля 2019 г.). «Роми Конкани: история Гоанского сценария, рожденного под влиянием Португалии, которому грозит упадок». Первый пост. Группа Network18. Получено 24 октября 2019.
  71. ^ Абби, Гупта и Кидвай 1997, п. 52
  72. ^ Абби, Гупта и Кидвай 1997, п.53
  73. ^ Абби, Гупта и Кидвай 1997, п. 59
  74. ^ Абби, Гупта и Кидвай 1997, п. 48
  75. ^ Абби, Гупта и Кидвай 1997, п. 51
  76. ^ Абби, Гупта и Кидвай 1997, п. 60
  77. ^ Лал 1992, п.4182
  78. ^ Сарадесайя 2000, п.241
  79. ^ а б Норонья 2008, п.185
  80. ^ а б "Морено де Соуза SJ 1923–2007". Гоа Jesuits.in. Получено 16 декабря 2008.
  81. ^ Норонья 2008, п.186
  82. ^ а б c d е Пратап Наик (5 сентября 2008 г.). "Долгая история Роми Конкани". Navhind Times. Получено 10 декабря 2008.
  83. ^ Сарадесайя 2000, п.242
  84. ^ Сарадесайя 2000, п.102
  85. ^ Джордж 1992, п. 208
  86. ^ "The Hindu - Karnataka News". Индуистский. Ченнаи, Индия. 27 октября 2005 г.. Получено 9 декабря 2008.
  87. ^ Ранджит Хоскоте (4 апреля 2004 г.). «Видимая пропасть, настоящие мосты». Индуистский. Ченнаи, Индия. Получено 4 сентября 2008.
  88. ^ «По стопам Джоан Роулинг». ДНК. 7 декабря 2006 г.. Получено 18 октября 2008.
  89. ^ Фернандес, Поль (23 апреля 2017 г.). «После 1 лакха копий Библия Конкани переиздана - Times of India». Таймс оф Индия. Получено 27 октября 2019.
  90. ^ "Теперь, Библия Конкани в вашем мобильном телефоне - Times of India". Таймс оф Индия. 1 мая 2018. Получено 27 октября 2019.
  91. ^ Borges, Pereira & Stubbe 2000, стр. 307–309
  92. ^ Гомес 1987, стр. 126
  93. ^ Бхатт и Бхаргава 2006, стр. 213
  94. ^ Гомес 1987, стр 128, 411
  95. ^ Гаджарани 2004, стр. 94
  96. ^ da costa 2004, стр. 157
  97. ^ Бхатт и Бхаргава 2006, стр. 214
  98. ^ Университет штата Мичиган, 1983, стр. 160
  99. ^ да Силва Грасиас 1996, стр. 56
  100. ^ Бхатт и Бхаргава 2006, стр. 215
  101. ^ Гомес 1987, стр. 137
  102. ^ Гаджарани 2004, стр. 97–98
  103. ^ Тапар 2004, стр. 1032
  104. ^ Gomes 1087, стр. 140
  105. ^ Де Соуза 2007, стр. 57
  106. ^ да Силва Грасиас 1996, стр. 62
  107. ^ Маскареньяс, Валенсия (24 августа 2014 г.). "Я делаю это по-своему". Times News Network. The Times Group. Получено 23 октября 2019.
  108. ^ Университет Гоа 2001, стр. 188
  109. ^ Диас, Ниссер (29 января 2017 г.). «С ума сойти перед свадьбой». Times News Network. The Times Group. Получено 23 октября 2019.
  110. ^ Бхатт и Бхаргава 2006, стр. 216
  111. ^ де Браганса Перейра 2008, стр. Брак
  112. ^ Гаджрани 2004, стр. 99–100
  113. ^ "Консачем фест". Департамент туризма, Гоа. Архивировано из оригинал 27 октября 2007 г.. Получено 15 декабря 2008.
  114. ^ Шив Кумар (апрель 2006 г.). "Загор, фестиваль общинной дружбы в Гоа, под угрозой". Новости и возможности InfoChange. Получено 9 декабря 2008.
  115. ^ "Праздник святого Франциска Ксаверия". Индуистский. 4 декабря 2004 г. Архивировано с оригинал 27 марта 2009 г.. Получено 2 декабря 2008.
  116. ^ Дженни Коутино (9 октября 2008 г.). «Моти Фест, свиные сосиски и Катарская церковь». Merinews. Архивировано из оригинал 8 декабря 2012 г.. Получено 24 июля 2009.
  117. ^ Калпана Сахни (9 сентября 2006 г.). "Тери Мэри маа". Daily Times. Получено 13 января 2009.
  118. ^ Анил Састрый (6 февраля 2005 г.). «В Гоа время карнавала». Индуистский. Архивировано из оригинал 27 марта 2009 г.. Получено 2 декабря 2008.
  119. ^ да Силва Грасиас 1994, п.44
  120. ^ да Силва Грасиас 1994, п.34
  121. ^ да Силва Грасиас 1996, п.64
  122. ^ да Силва Грасиас 1996, п.62
  123. ^ да Силва Грасиас 1996, п.63
  124. ^ Ларсен 1998, п.135
  125. ^ да Силва Грасиас 1996, п.76
  126. ^ да Силва Грасиас 1996, п.77
  127. ^ Диас 2007, п. 4
  128. ^ Будай 2000, п.102
  129. ^ Камат В.В., 1996. Социально-политическая и религиозная жизнь в Гоа (1900-1946) (докторская диссертация, Университет Гоа). Page = 66[1]
  130. ^ а б Гаджрани 2004, п.78
  131. ^ а б c Де Соуза, Теотонио Р. (1 января 1990 г.). Гоа сквозь века: экономическая история. Концепт издательской компании. ISBN  978-81-7022-259-0.
  132. ^ Ричи Ласрадо. "Дань Фрэнку Фернану". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Получено 9 декабря 2008.
  133. ^ Сувик Чоудхури (30 декабря 2002 г.). «Свидание с Ремо». Индуистский. Архивировано из оригинал 27 марта 2009 г.. Получено 10 декабря 2008.
  134. ^ Родригес 2009, п. 46
  135. ^ «Вкус классической музыки». Navhind Times. 18 августа 2009 г. Архивировано с оригинал 12 января 2010 г.. Получено 21 февраля 2010.
  136. ^ а б c Джордж 1992, п.210
  137. ^ Ayyappapanicker 1997, п.277
  138. ^ Родригес 2009, п. 39
  139. ^ Родригес 2009, п. 172
  140. ^ Родригес 2009, п. 22
  141. ^ Портер, Райс и Герцен, 1999 г., п.740
  142. ^ Ларсен 1998, п.133
  143. ^ Моханти 2006, п.95
  144. ^ а б Портер, Райс и Герцен, 1999 г., п.739
  145. ^ Моханти 2006, п.95
  146. ^ Перейра, Ренато. "Gõycho Karnaval" GRAF завораживает мумбаикарс ". Светский гражданин. Мумбаи (15 февраля 2010 г.): 1 и 12.
  147. ^ "Уникальные звуки Гоа". Navhind Times. 22 августа 2008 г.. Получено 26 октября 2008.
  148. ^ Наимпалли 2005, п.18
  149. ^ а б Смита Венкатесваран (14 апреля 2007 г.). "Конкан становится тиатрическим". The Economic Times. Получено 14 декабря 2008.
  150. ^ "Тиатр: История Тиатра" (JPG ). Flickr. 11 апреля 2007 г.. Получено 5 августа 2009.
  151. ^ "Академия Тиарт". Индуистский. Ченнаи, Индия. 13 марта 2007 г.. Получено 1 декабря 2008.
  152. ^ Родригес 2009, п. 62
  153. ^ «Гоенкаранчи Эквот - организация гоанцев в Дели». Получено 11 сентября 2008.
  154. ^ «Гоанский аромат». Deccan Herald. Архивировано из оригинал 6 декабря 2008 г.. Получено 6 декабря 2008.
  155. ^ Марио Ребелло. "Кувейт Конкнни Кендр". Архивировано из оригинал 8 августа 2008 г.. Получено 11 сентября 2008.
  156. ^ «Заморская ассоциация Гоа (G.O.A.) отмечает День святого Франциаса». Получено 11 сентября 2008.
  157. ^ Magocsi 1999, п.613
  158. ^ "Daijiworld News Network, Канада". Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Получено 6 декабря 2008.
  159. ^ "Goan Voice UK". Получено 6 декабря 2008.
  160. ^ "Общество молодых лондонских гоанцев (YLGS)". Получено 22 мая 2012.
  161. ^ "Организация Goan Voice UK". Получено 6 декабря 2008.
  162. ^ "О гоанской общине Омана". Гоанская община Омана. Получено 30 декабря 2008.
  163. ^ Кеннет Лобо (15 сентября 2007 г.). "Качающиеся изображения". Экспресс Индия (Экспресс Группа ). Архивировано из оригинал 29 сентября 2012 г.. Получено 1 августа 2009.
  164. ^ Энциклопедия кино хинди 2003, п.202
  165. ^ Келкар, Решма (10 февраля 2009 г.). "Самый популярный тапорис Болливуда". Таймс оф Индия. п. 1. Архивировано из оригинал 16 февраля 2009 г.. Получено 7 августа 2009.
  166. ^ Амрита Дутта (7 декабря 2007 г.). "Оригинальный саундтрек". Индийский экспресс (Экспресс Группа ). Получено 31 июля 2009.
  167. ^ Сёма А. Чаттерджи (1 июля 2007 г.). «Англо-индийская идентичность в кино». The Sunday Tribune (Трибуна ). Получено 31 июля 2009.
  168. ^ "Джит Хайн Шаан Се (1988)". База данных фильмов в Интернете (IMDb). Получено 8 августа 2009.
  169. ^ Вьявахаре, Ренука; IndiaTimes Movies (24 мая 2009 г.). «5 любимых фильмов Шахрукх Кхана». Таймс оф Индия. п. 3. Архивировано из оригинал 27 мая 2009 г.. Получено 7 августа 2009.
  170. ^ Келкар, Решма (10 февраля 2009 г.). «Самый популярный тапорис Болливуда». Таймс оф Индия. п. 4. Получено 7 августа 2009.[постоянная мертвая ссылка ]
  171. ^ Малани, Гаурав; IndiaTimes Movies (11 января 2008 г.). «Меня зовут Энтони Гонсалвес». Таймс оф Индия. Архивировано из оригинал 21 декабря 2008 г.. Получено 7 августа 2009.
  172. ^ IANS (21 февраля 2007 г.). "Сладкий" поцелуй Шабаны с Боманом ". IBN. Получено 31 июля 2009.
  173. ^ Малани, Гаурав (30 августа 2008 г.). "Голмаал возвращается". Таймс оф Индия. Архивировано из оригинал 21 октября 2009 г.. Получено 31 июля 2009.
  174. ^ Прабху 1967, п. 82
  175. ^ Луис С.Р. Вас. "Живописная биография (аббат Фариа)". Abbefaria.com. Получено 4 сентября 2008.
  176. ^ "Биографический очерк (Бруно Коутино)". Indianfootball.com. Получено 4 августа 2008.
  177. ^ AIFF. «Победитель премии AIFF - мужчины». Всеиндийская федерация футбола. Архивировано из оригинал 17 февраля 2009 г.. Получено 19 февраля 2009.
  178. ^ "Высшая гражданская награда Гоа Чарльзу Корреа". article.timesofindia.indiatimes.com.
  179. ^ "Профиль Сената (Клод Мораес)". Европейский парламент. Получено 15 февраля 2009.
  180. ^ Ваз 1997, п.332
  181. ^ Ранджит Хоскоте (13 июня 2004 г.). "Незнакомец, который наконец нашел свою принадлежность". Индуистский. Ченнаи, Индия. Получено 5 февраля 2009.
  182. ^ Хушвант Сингх. "Это превыше всего реквиема Дому Мораесу". Трибуна. Получено 5 февраля 2009.
  183. ^ "Биографический очерк (Эдуардо Фалейро)". Индийский парламент. Архивировано из оригинал 15 июня 2009 г.. Получено 15 февраля 2009.
  184. ^ «Новый архиепископ Карачи». Рассвет. Получено 11 февраля 2009.
  185. ^ Ваз 1997, п.250
  186. ^ Католическая служба новостей. «Разнообразный опыт дает кардиналу из Индии высокую репутацию». AmericanCatholic.org. Получено 2 ноября 2008.
  187. ^ "Биографический очерк (Кит Ваз)". KeithVaz.com. Получено 5 февраля 2009.
  188. ^ «Парламентский округ Уолсолл-Саут - Выборы 2017». Новости BBC. Получено 2 июля 2017.
  189. ^ «Биографический очерк (кардинал Освальд Грасиас)». Архиепископия Бомбея. Архивировано из оригинал 5 мая 2008 г.. Получено 4 сентября 2008.
  190. ^ "Кения: Вниз переулок памяти". Allafrica.com. Получено 18 июля 2010.
  191. ^ «Биографический очерк (Леандер Паес)». Paes-dlouhy.com. Архивировано из оригинал 2 мая 2009 г.. Получено 28 мая 2007.
  192. ^ ATP (16 февраля 2009 г.). "Профиль игрока (Леандер Паес)". ATP тур. Архивировано из оригинал 31 января 2009 г.. Получено 28 мая 2007.
  193. ^ Джерри Д'Мелло. «Интервью с Лорной Кордейро». Daijiworld Media Pvt Ltd Мангалор. Получено 15 декабря 2008.
  194. ^ «Семья Николь Фариа не удивлена ​​победой в« Мисс Земля »». Ежедневные новости и анализ (ДНК). Бангалор. 5 декабря 2010 г.
  195. ^ "Профиль карьеры (Ремо Фернандес)". Remomusic.com. Получено 4 августа 2008.
  196. ^ Ваз 1997, п.118
  197. ^ "Профессор Фройлано де Мелло, доктор медицины". Goacom.com. Архивировано из оригинал 24 декабря 2011 г.. Получено 8 сентября 2009.
  198. ^ "Профиль игрока (Уоллис Матиас)". Cricinfo. Получено 18 февраля 2009.
  199. ^ Даммит, Марк (16 декабря 2011 г.). «Бангладешская война: статья, изменившая историю». Новости BBC. BBC. Получено 16 декабря 2011.
  200. ^ "Биография". Патрисия Розарио. Архивировано из оригинал 28 декабря 2011 г.. Получено 5 мая 2012.

использованная литература

дальнейшее чтение

внешние ссылки