Житель Уайлдфелл Холла - The Tenant of Wildfell Hall
Титульный лист первого издания 1848 г. | |
Автор | Энн Бронте (как «Актон Белл») |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Жанр | Эпистолярный роман, социальная критика |
Издатель | Томас Колли Ньюби |
Дата публикации | Июнь 1848 |
Тип СМИ | Распечатать (Твердая обложка ) |
Страницы | 3 тома: 358, 366, 342 |
OCLC | 162118830 |
823.8 | |
Класс LC | PR4162 .T4 |
Предшествует | Агнес Грей |
Текст | Житель Уайлдфелл Холла в Wikisource |
Житель Уайлдфелл Холла это второй и последний роман английского автора Энн Бронте. Впервые он был опубликован в 1848 под псевдоним Актон Белл. Вероятно, самый шокирующий из романов Бронте, он имел мгновенный и феноменальный успех, но после смерти Анны ее сестра Шарлотта предотвратил его переиздание в Англии до 1854 г.
Роман обрамленный серией букв от Гилберта Маркхема к его другу о событиях, связанных с его встречей с загадочной молодой вдовой, называющей себя Хелен Грэм, которая прибывает в Уайлдфелл-холл, Елизаветинский особняк которая пустовала много лет, с ее маленьким сыном и слугой. Вопреки нормам начала 19 века, она продолжает карьеру художника и получает доход, продавая свои картины. Ее строгое уединение вскоре вызывает сплетни в соседней деревне, и она становится изгоем общества. Отказываясь верить чему-либо скандальному о ней, Гилберт подружился с ней и узнает о ее прошлом. В дневнике, который она дает Гилберту, она описывает физический и моральный упадок своего мужа из-за алкоголя и распутства в распущенном аристократическом обществе. В конце концов, она бежит со своим сыном, которого отчаянно желает спасти от влияния отца. Изображение супружеской розни и профессиональной идентификации женщин также имеет сильный моральный посыл, смягчаемый верой Анны Бронте в всеобщее спасение.
Большинство критиков сейчас считают Житель Уайлдфелл Холла быть одним из первых феминистка романы. Мэй Синклер в 1913 году сказал, что «хлопок дверью спальни [Хелен] против ее мужа отразился на всей викторианской Англии». Уходя от мужа и забирая их ребенка, Хелен нарушает не только общественные нормы, но и английские законы начала XIX века.
Предыстория и локации
Некоторые аспекты жизни и характера брата автора Бранвелл Бронте соответствуют таковым Артура Хантингдона в Арендатор.[1] Он похож на Бранвелла Бронте по трем параметрам: внешность; сексуальные приключения (до романа с женой своего работодателя, миссис Робинсон, Брэнвелл, как считается, был отцом незаконнорожденный ребенок, умерший при рождении[2]); и особенно в его алкоголизм.[1] Другой персонаж романа, лорд Лоуборо, связан с опиумом, что также может отражать поведение Бранвелла.[3]
Другой возможный источник Арендатор это история миссис Коллинз, жены местного священника, которая в ноябре 1840 года приехала к отцу Анны. Патрик Бронте обращаться за советом относительно жестокого поведения мужа-алкоголика. Мистер Бронте посоветовал ей уйти от мужа. Миссис Коллинз вернулась в Хаворт весной 1847 года, когда Энн писала Арендатори рассказала, как ей удалось построить новую жизнь для себя и двух своих детей.[1]
Биограф Бронте Винифред Жерен считал, что оригинал Уайлдфелл-холла был Ponden Hall,[4] сельский дом рядом Stanbury в Западный Йоркшир. Понден разделяет некоторые архитектурные детали с Вильдфеллом, в том числе решетчатые окна и центральный портик с табличкой с датой наверху.
Блейк Холл в Мирфилд, где Энн работала гувернанткой, был предложен в качестве модели для поместья Грассдейл, загородного дома Артура Хантингдона. Эллен Насси, друг Шарлотты Бронте, Эдварду Морисону Вимперису, художнику, которому в 1872 году было поручено иллюстрировать романы сестер Бронте. Однако ни Блейк Холл, ни Торп Грин, еще один дом, где Энн работала гувернанткой, в точности не соответствуют Грассдейлу.[4]
Линден-Кар, деревня, недалеко от которой стоит Уайлдфелл-Холл, находится в Йоркшир. Машина на северном диалекте означает бассейн, пруд или низменную и заболоченную землю. Lindenhope надежда на северо-восточном английском языке означает небольшую замкнутую долину.
Краткое содержание сюжета
Роман разделен на три тома.
Часть первая (главы с 1 по 15): Гилберт Маркхэм рассказывает, как таинственная вдова, миссис Хелен Грэм, прибывает в Уайлдфелл-холл, расположенный неподалеку особняк. Источник любопытства для небольшого сообщества, сдержанная миссис Грэм и ее маленький сын Артур постепенно втягиваются в социальные круги деревни. Первоначально Гилберт Маркхэм небрежно ухаживает за Элизой Миллуорд, несмотря на то, что его мать верила, что он может добиться большего. Его интерес к Элизе ослабевает, когда он знакомится с миссис Грэм. В отместку Элиза распространяет (и, возможно, создает) скандальные слухи о Хелен. Распространение слухов заставляет Гилберта поверить в то, что его друг мистер Лоуренс ухаживает за миссис Грэм. При случайной встрече на дороге Гилберт ударяет конного Лоуренса рукоятью хлыста, заставляя его упасть с лошади. Хотя она не знает об этой конфронтации, Хелен Грэм по-прежнему отказывается выйти замуж за Гилберта, но когда он обвиняет ее в любви к Лоуренсу, она дает ему свои дневники.
Часть вторая (главы с 16 по 44) взят из дневников Хелен, в которых она описывает свой брак с Артуром Хантингдоном. Красивый и остроумный Хантингдон также избалован, эгоистичен и самолюбив. Прежде чем жениться на Хелен, он флиртует с Аннабеллой и использует это, чтобы манипулировать Хелен и убедить ее выйти за него замуж. Хелен, ослепленная любовью, выходит за него замуж и решает исправить его нежным убеждением и хорошим примером. Однако после рождения их единственного ребенка Хантингдон становится все более ревнивым к их сыну (также называемому Артуром) и его притязаниям на внимание и привязанность Хелен.
Стая распутных друзей Хантингдона часто устраивает пьяные кутежи в семейном доме, Грассдейле, угнетая тех, кто имеет более тонкий характер. И мужчины, и женщины изображаются деградировавшими. В частности, показано, что Аннабелла, ныне леди Лоборо, неверна своему меланхоличному, но преданному мужу.
Уолтер Харгрейв, брат друга Хелен Милисент Харгрейв, соперничает за привязанность Хелен. Хотя он не такой дикий, как его сверстники, он нежеланный поклонник: Хелен чувствует его хищный характер, когда они играют в шахматы. Уолтер сообщает Хелен о романе Артура с леди Лоуборо. Когда его друзья уходят, Артур открыто тоскует по своей возлюбленной и высмеивает жену, но не дает ей развода.
Извращение Артуром их сына - побуждение его пить и ругаться в нежном возрасте - последняя капля для Хелен. Она планирует бежать, чтобы спасти своего сына, но ее муж узнает о ее планах из ее дневника и сжигает инструменты художника, которыми она надеялась прокормить себя. В конце концов, с помощью своего брата, мистера Лоуренса, Хелен находит секретное убежище в Уайлдфелл-холле.
Часть третья (главы с 45 по 53) начинается после того, как Гилберт читает дневники. Хелен предлагает Гилберту оставить ее, потому что она не может выйти замуж. Он подчиняется и вскоре узнает, что она вернулась в Грассдейл, потому что ее муж тяжело болен. Помощь Хелен напрасна, и смерть Хантингдона мучительна, так как он полон ужаса перед тем, что его ждет. Хелен не может утешить его, поскольку он отказывается от ответственности за свои действия и вместо этого желает, чтобы она пошла с ним и умоляла его о спасении.
Проходит год. Гилберт преследует слухи о надвигающейся свадьбе Хелен, но обнаруживает, что мистер Лоуренс, с которым он помирился, женится на подруге Хелен Эстер Харгрейв. Гилберт едет в Грассдейл и обнаруживает, что Хелен теперь богата и живет в своем поместье в Стэнингли. Он едет туда, но его беспокоит то, что теперь она намного выше его положения. Случайно он встречает Хелен, ее тетю и юного Артура. Двое влюбленных примиряются и женятся.
Символы
Хелен и ее семья
- Хелен Лоуренс Хантингдон, известная также под своим псевдонимом Хелен Грэм (Грэм принадлежит ее матери девичья фамилия ), главный герой романа и обладатель названия. Уайлдфелл-холл - место, где родились она и ее брат. После смерти их матери она переезжает жить к их тете и дяде в поместье Стэнингли, в то время как ее брат, Фредерик, остается с их отцом. Несмотря на их разлуку, Хелен сохранила нежные отношения со своим братом, а позже он помогает ей сбежать от жестокого и распутного мужа. Персонаж Хелен Грэм, вероятно, был вдохновлен Анна Изабелла Милбанке, жена Джорджа Байрона. Как и Анна, Хелен сначала считала, что изменение поведения мужа - ее религиозная обязанность. Несмотря на разочарование, обе женщины сохранили свое Универсалист Вера.[5]
- Мастер Артур Хантингдон, пять лет в начале книги, сын Артура Хантингдона и Хелен. У него есть сходство со своим дядей Фредериком, что порождает сплетни. Он вырос ко времени письма Гилберта Джеку Хэлфорду и живет в поместье Грассдейл со своей женой Хелен Хаттерсли (дочерью Милисента Харгрейва и Ральфа Хаттерсли).
- Мистер Максвелл, Богатый дядя Хелен, умирает ближе к концу романа и оставляет Стэнингли Хелен.
- Маргарет «Пегги» Максвелл, Тетя Хелен, пытается предостеречь ее от брака с Хантингдоном. Она умирает через несколько лет после свадьбы Хелен и Гилберта.
- Фредерик Лоуренс, Брат Хелен, помогает ей сбежать из Хантингдона и ссужает ей деньги. Поскольку они с Хелен росли отдельно и встречались только в Стенингли или Грассдейле, никто в деревне Линден-Кар не догадывался, что скрытная миссис Грэм на самом деле является сестрой Фредерика. В конце концов он женится на Эстер Харгрейв. Оплакивая мужа, Хелен вынуждена пропустить свадьбу брата.
Хантингдон и его круг
- Артур Хантингдон, Жестокий и алкоголичный муж Хелен, Байроник фигура большого очарования, но также и едва скрываемых моральных недостатков.[6] Его оскорбительное поведение побуждает Хелен бежать от него, но, тем не менее, когда он заболевает (после травмы от падения с лошади в пьяном виде), Хелен возвращается в Грассдейл, чтобы позаботиться о нем. Не желая прекращать употребление алкоголя, Хантингдон теряет здоровье и в конце концов умирает. Считается, что он основан на брате автора, Бранвелл,[7] но некоторые критики[ВОЗ? ] утверждали, что у них очень мало общего. Наряду с лордом Лоуборо, Хантингдон гораздо больше похож на два типа пьяниц, описанных в Роберт Макниш с Анатомия опьянения.[3]
- Аннабелла Уилмот, позже леди Лоуборо, любовница Артура Хантингдона, кокетливая, смелая и изысканно красивая. У нее роман с Артуром Хантингдоном уже несколько лет. Хелен вынуждена мириться с этим романом, но когда муж Аннабеллы узнает об этом, он разводится. Гилберт говорит, что слышит, что после того, как Аннабелла переезжает на континент, она впадает в нищету и умирает в нищете и одинокой, но подчеркивает, что не может быть уверен, правда это или просто слух.
- Лорд Lowborough, друг Хантингдона и мужа Аннабеллы, апатичен, но предан. Меланхолик суровый и мрачный, он полностью контрастирует с Хантингдоном. Он играл в азартные игры и пил слишком много алкоголя и пристрастился к опиуму, но после финансового разорения постепенно восстанавливается. Лоуборо искренне любит Аннабеллу, и ее неверность приносит ему такие страдания, что только его христианская вера и сила удержат его от самоубийство. Позже он разводится с ней и через некоторое время женится на простой женщине средних лет, которая делает ему хорошую жену и мачеху его детям с Аннабеллой - сыном и номинальной дочерью. Лорд Лоуборо также имеет некоторые сходства с Бранвеллом, такие как жизнь разврата, периоды раскаяния / религиозных мучений и опиума, а также моральная слабость.[3]
- Ральф Хаттерсли, друг Хантингтона, женится на Милисенте, потому что ему нужна спокойная жена, которая позволит ему делать то, что он хочет, без слов упреков или жалоб. Он плохо обращается со своей женой. «Иногда мне кажется, что у нее вообще нет чувств; а потом я продолжаю, пока она не заплачет - и это меня удовлетворяет», - говорит он Хелен. Но после того, как он изменился, он стал любящим мужем и отцом.
- Мистер гримсби, еще один из друзей Артура, женоненавистник. Он помогает Артуру скрыть свой роман с Аннабеллой.
Жители фермы Linden-Car
- Гилберт МаркхэмДвадцатичетырехлетний фермер - главный рассказчик романа. Он проявляет ревность, капризность и гнев, но по ходу романа он морально растет и доказывает, что достоин Елены.
- Фергус Маркхэм, 17-летний брат Гилберта, резвый и праздный, часто пытается, но безуспешно.
- Роуз МаркхэмУмная и красивая девушка 19 лет, младшая сестра Гилберта и друг сестер Миллуорд. Она становится женой Джека Хэлфорда, которому Гилберт в письмах рассказывает о том, что произошло 20 лет назад в его юности.
- Миссис Маркхэм, Мать Гилберта, является большим поклонником преподобного Миллуорда и его идей.
Жители фермы Райкот
- Джейн Уилсон, друг Элизы Миллуорд и организатор скандалов, пытается заманить в ловушку Фредерика Лоуренса, но когда Гилберт раскрывает ему свою ненависть к сестре Фредерика Хелен, Фредерик разрывает их отношения. Поскольку ни один мужчина, которого она встречает, не соответствует ее высоким стандартам, она переезжает в соседний провинциальный городок, постоянно называя имя, но без друзей и, по словам Хелен, становится горькой старой девой.
- Ричард Уилсон, Брат Джейн, становится преемником преподобного Миллуорда в доме священника Линденхоупа и в конце концов женится на его дочери, простой Мэри.
- Роберт Уилсон, брат Джейн и Ричарда, грубый фермер, которого Джейн стыдится. Однако все остальные одобряют его как приятного и доброго человека. В конце концов он женится, и Джейн покидает семейный дом, поскольку она терпеть не может его и его обычную жену.
- Миссис Уилсон, мать Джейн, Ричарда и Роберта, такая же сплетница, как и ее дочь.
Жители дома священника
- Элиза Миллуорд, дочь викария и подруга Джейн Уилсон, является скандалом. Гилберт продолжает полусерьезный флирт с ней, прежде чем он впервые встречает Хелен.
- Мэри МиллуордСтаршая сестра Элизы - простая, тихая, рассудительная девочка, домработница и семейная труженица. Ей доверяет и ценит ее отец, ее любят и ухаживают дети и бедняки, собаки и кошки, а все остальные пренебрегают и пренебрегают ею.
- Преподобный Майкл МиллуордОтец Элизы и Мэри - человек с твердыми принципами, сильными предрассудками и обычными привычками. Он считает любого, кто не согласен с его взглядами, прискорбно невежественным.
Жители Рощи
- Уолтер Харгрейв, друг Артура Хантингдона, хищный поклонник Хелен, когда она все еще живет со своим мужем. Он двоюродный брат Аннабеллы Уилмот.
- Милисент ХаргрейвКроткая женщина, вышедшая замуж за Ральфа Хаттерсли против своей воли, - сестра Уолтера и близкая подруга Хелен. Милисент можно рассматривать как фольга ей.[8] В то время как Хелен энергичная и откровенная, не боится откровенно говорить с мужчинами в своей жизни, Милисент, напротив, попирается и игнорируется ее мужем. В конце концов, Хелен оставляет Артура с ее любимым сыном на буксире, в то время как Милисент говорит, что она «действительно довольна» своим мужем и «не променяет [его] ни на одного мужчину на земле». В конце концов, Ральф наконец исправляется, и Милисент находит счастье в браке.
- Эстер Харгрейв, младшая сестра Милисента и Уолтера и подруга Хелен, смелая, отважная и независимая. Она сопротивляется браку по расчету, к которому ее семья пытается принудить, и в конце концов выходит замуж за брата Хелен, Фредерика Лоуренса.
- Миссис Харгрейв, мать троих детей Харгрейв, жесткая и скупая женщина. Она обожает своего единственного сына и старается как можно скорее выдать дочерей замуж.
Другие персонажи
- Г-н Боархэм, один из женихов Хелен до ее замужества, отвергнут, потому что Хелен отталкивает его скучный разговор. Хелен предпочитает писать его имя по буквам «Бореем».
- Мистер Уилмот, дядя Аннабеллы Уилмот, еще один из первых женихов Хелен. Она считает его негодяем.
- Рэйчел, слуга и друг Хелен и ее сына, заботился о Хелен с момента ее рождения.
- Элис Майерс, еще одна любовница Хантингдона-старшего, якобы нанята в качестве гувернантка для маленького Артура. Хелен подозрительно относится к ней с самого начала (все семьи, в которых она ранее работала, удобно уехали за границу), и когда Рэйчел дает ей убедительные доказательства того, что у Алисы роман с ее мужем, она решает бежать.
- Бенсон, дворецкий в поместье Грассдейл, сочувствует Хелен в ее несчастье и помогает ей сбежать.
- Джек Хэлфорд, а оруженосец, является мужем Роуз Маркхэм и адресатом писем Гилберта. Он невидимый персонаж.
График
Роман начинается в 1847 году, но возвращается к периоду с 1821 по 1830 год, прежде чем вернуться.
- 1792/3 Родился Артур Хантингдон.
- 1802/3 Хелен Лоуренс родилась в Уайлдфелл Холле; Родился Гилберт Маркхэм.
- 1821 г. Начало дневника Елены (1 июня). Она вернулась из своего первого сезона в Лондоне, где встретила Артура. Свадьба Елены и Артура (20 декабря).
- 1822 г. Хелен сообщает о рождении сына, которого также звали Артур (5 декабря).
- 1824 г. Хелен раскрывает роман Артура с Аннабеллой (7 октября).
- 1827. Хелен бежит в Уайлдфелл-холл с Рэйчел и маленьким Артуром (24 октября).
- 1828 г. Хелен возвращается в Грассдейл, чтобы позаботиться об Артуре (4 ноября); Артур умирает (5 декабря).
- 1830 Гилберт и Хелен поженились (август).
- 1847 Гилберт заканчивает свое письмо Джеку Хэлфорду и повествование (10 июня).
Литературный анализ
Темы
Алкоголизм
Артур Хантингдон и большинство его друзей-мужчин сильно пьют. Лорд Лоуборо - «пьяница по необходимости» - он пытается употреблять алкоголь как способ справиться со своими личными проблемами. Артур, как и его друг Ральф Хаттерсли, является «пьяницей из-за чрезмерной юности». В конце концов, только Ральфу Хаттерсли и лорду Лоборо удается реформировать свою жизнь. Артур и лорд Лоборо особенно страдают от традиционных признаков алкоголизма.[9] Они часто напиваются до бессвязности и, просыпаясь, снова напиваются, чтобы почувствовать себя лучше. Лорд Лоуборо понимает, что у него есть проблема, и с помощью силы воли и больших усилий преодолевает свою зависимость. Артур продолжает пить даже после того, как поранился, упав с лошади, что в конечном итоге привело к его смерти. Ральф, хотя он много пьет со своими друзьями, кажется, не так сильно страдает от алкоголизма, как от своего образа жизни. Мистер Гримсби продолжает деградацию, становясь все хуже и хуже и в конце концов умирает в драке. Сын Хантингдона Артур пристрастился к алкоголю благодаря усилиям отца, но Хелен начинает добавлять в его вино небольшое количество алкоголя. рвотный камень, «ровно столько, чтобы вызвать неизбежную тошноту и депрессию без положительной болезни». Очень скоро мальчика начинает вызывать недомогание от самого запаха алкоголя.
Домашнее насилие
Марианна Тормэлен называет замечание Милисента своему пьяному и жестокому мужу Ральфу, напоминая, что их нет дома, «одним из самых мучительных приговоров во всем романе». Тормэлен утверждает, что в Арендатор традиционное покорное поведение жен показано как фактор, поощряющий мужское угнетение. Позже, когда Ральф решает изменить свою жизнь, он обвиняет свою жену в кротости и говорит, что ее сопротивление предотвратило бы его насилие и разврат.[10]
Гендерные отношения
По словам Прити Джоши, в Арендатор Энн бросает вызов центральному принципу домашней идеологии XIX века - влиянию женщин на мужчин, - известному постулату Ханна Мор. Эта доктрина нашла свое отражение даже в «протофеминистских» романах, таких как Джейн Эйр, где главная героиня реализует (или уменьшает) свои амбиции к более широкой жизни, укрощая и управляя своим мужем. В Арендатороднако мужественность непроницаема для смягчающего или «превосходящего» влияния женщин. Выйдя замуж за Артура, Хелен убеждена, что сможет исправить его, но шесть лет спустя она убегает от него, чтобы защитить себя и своего маленького сына. Второй муж Хелен, Гилберт Маркхэм, который, несмотря на многие недостатки, «более податлив», никогда не показывает заметных изменений на протяжении всего романа. Джоши заключает, что Гилберт «шатается к новой форме мужественности» вместе со своим близким другом Джеком Хэлфордом, обмениваясь[а] уверенности и, научившись общаться и проявлять эмоции, делая то, что считается женственным, он может искупить себя, стать новым мужчиной и достойным мужем Елены.[11]
Из всех друзей Артура только Уолтер Харгрейв никогда не пил. Он использует это как манипуляцию в попытке завоевать расположение Хелен. Когда это не срабатывает, он начинает размышлять, что она не может управлять своей жизнью после того, как оставила Артура без защиты и надзора мужчины.
Мать Гилберта, миссис Маркхэм, придерживается господствующей в то время доктрины, что «дело мужа - доставить удовольствие себе, а ее [то есть, жена] - доставить удовольствие ему». Изображение Елены, мужественной и независимой, подчеркивает ее способность искать автономии, а не подчиняться мужской власти, а также корректирующую роль женщин по отношению к мужчинам. Житель Уайлдфелл Холла поэтому многие критики считают его феминистским романом.[12]
Смещение
Джозефин МакДонах считает, что тема смещения подчеркивается названием романа: Хелен - арендатор, а не владелец-владелец, Уайлдфелл-холл, места ее рождения, которое было завещано потомку мужского пола, ее брату. Арендатор содержит многочисленные ссылки на широкий спектр других текстов, от Библия к современным романам. Помимо цитаты, намёки часто используются особыми персонажами для отражения их личностей. Иногда отдельные голоса персонажей показаны как лоскутное одеяло из цитат. Такие «заимствованные голоса» могут обозначать смещение главных героев.[1] - Гилберт, как хорошо образованный человек с большими амбициями в отношении некоторых «великих достижений», вынужден взять на себя управление отцовской фермой, а Хелен, сбежавшая жена, не может называть ни свой дом, ни свое имя своим. Акцент на аллюзиях в романе, на использовании «чужого языка», согласно МакДонаха, может быть отражением положения арендатора, которое в своем подчинении аналогично положению жены.[12]
Брак
До прохождения Закон о собственности замужних женщин в 1870 году жена не имела независимого существования в соответствии с английским законодательством и, следовательно, не имела права владеть собственностью или заключать контракты отдельно от мужа, или подавать иск о разводе, или о контроле и опеке над своими детьми.[13] Идеи романтической любви и долга вводят Хелен в заблуждение, что она может исправить поведение своего мужа.[9] Хаттерсли заявляет, что ему нужна сговорчивая жена, которая не будет мешать его развлечениям, но правда в том, что он действительно хочет прямо противоположного. Милисент не может противостоять давлению матери, поэтому она выходит замуж за Ральфа против своей воли. Богатая Аннабелла хочет только титула, в то время как лорд Лоуборо преданно любит ее. Социальная альпинистка Джейн Уилсон стремится к богатству.
Материнство
Хелен сбегает от мужа, нарушая английские законы, не ради нее самой, а ради юного Артура. Она хочет «избежать того, чтобы он стал таким джентльменом, как его отец».
Женщина-художник
Согласно с Стиви Дэвис Изображение Анны женщины как художника, зарабатывающего деньги, "тройным образом нарушает сферу мужского начала: художницы мазали акварелью или рисовали пером и чернилами декоративно; дамы не занимались торговлей; и, кроме того, ее инструменты" торговля [законно принадлежащая ее мужу] в этом случае считается украденной ".[12] Мелинда Маунселл считает, что Хелен «одновременно раскрывается и скрывается ее художественной рукой; предоставляя ей приемлемые средства выражения в рамках ее социальной конструкции, рука художника также предлагает форму независимости, возможность зарабатывать на жизнь в период, когда у женщины практически не было независимой основы власти ни в какой сфере ».[14]
Николь А. Дидерих утверждала, что в Арендатор Анна Бронте рассматривает брак и повторный брак как сравнительную и конкурентную практику, ограничивающую права и таланты Хелен. Художественные способности Хелен играют центральную роль в ее отношениях с Гилбертом и Артуром. Ее чередующаяся свобода рисовать и неспособность делать это на собственных условиях не только усложняют определение Хелен как жены, вдовы и художника, но и позволяют Анне Бронте критиковать бытовая сфера как установлено вступлением в брак и восстановлено при повторном браке.
В начале дневника юная и незамужняя Елена уже называет себя художницей. Ее ранние рисунки раскрывают ее личные и истинные чувства к Артуру Хантингдону, чувства, которые заставляют ее упускать из виду его истинный характер и терять себя в браке. Тем не менее, помимо раскрытия истинных желаний Хелен, самовыражение ее работ также определяет ее как художника. То, что она вкладывает столько себя в свои картины и рисунки, свидетельствует об этом самоопределении. После замужества с Артуром Хелен, взяв на себя роли жены и домработницы, редко называет себя художницей. Брачные законы того времени сделали работы Хелен законной принадлежностью ее мужа и позволили Артуру уничтожить их, когда он обнаружил ее планы заработать деньги на продаже картин. Дидерих называет это «ироническим эхом» уничтожения Хелен портрета Артура незадолго до их помолвки, когда он попытался отобрать его у нее. Дидерих также указывает, что, пытаясь стать зарабатывающим художником, «Хелен восстанавливает свой художественный талант как свой собственный, в отличие от владения мужем своим искусством и ею».
Выдавая себя вдовой, Хелен делает свою роль художника, продающего свои работы, особенно для поддержки ребенка, более социально приемлемой. Напоминая время ухаживания Артура, когда его портреты Хелен выдавали ее привязанность, произведения искусства снова играют автобиографическую роль во время ее встреч с Гилбертом - картина Уайлдфелл-Холла, обманчиво названная «Поместье Фернли», раскрывает ее шаткое положение беглой жены. Показывая, что Гилберт обращается с картинами Хелен без ее разрешения, Бронте, по словам Дидериха, «намекает, что повторный брак с Гилбертом, возможно, не сулит больше самоопределения и свободы Хелен как художника, чем ее первый брак». Однако, в отличие от Артура, Гилберт гораздо больше ценит произведения Хелен. Дидерих заключает, что «домашняя сфера, независимо от того, создана она в браке или восстановлена в повторном браке, не поддерживает самоопределение женщин как артистов и не обеспечивает структурированную среду для неограниченного выражения их талантов» и что Арендатор призывает к «большей поддержке законных прав и возможностей женщин, вышедших замуж и повторно вышедших замуж, а также творческих возможностей в Британии XIX века».[16]
Всеобщее спасение
На первый взгляд благочестивые универсалистские идеи в Арендатор противоречит преобладающим Протестантский доктрины в Англии и, таким образом, отстаивал социально неприемлемую точку зрения.[17] Хелен несколько раз выражает свою веру в возможное всеобщее спасение для всех душ. Она не успокаивает старшего Артура в этом на смертном одре, потому что хочет, чтобы он раскаялся в своем проступке по собственному желанию. Несмотря на свою неспособность сделать это, Хелен все еще верит в его искупление.[1]
Стиль и повествование
Реализм
В отличие от своих старших сестер, Энн Бронте не следовала Романтичный стиль в ее двух романах, выбирая вместо этого Реализм. Многие критики, в том числе сестра Анны Шарлотта,[b] считал ее изображение алкоголизма и супружеской неверности чрезмерно ярким и тревожным.[12] В защиту Энн открыто заявила о намерениях своего писателя в предисловии ко второму изданию романа.
Когда мы имеем дело с пороком и порочными персонажами, я считаю, что лучше изображать их такими, какие они есть на самом деле, чем такими, какими они хотели бы выглядеть. Представлять плохое в наименее оскорбительном свете - несомненно, самый приятный курс для писателя-беллетриста; но самый ли он честный или самый безопасный? Что лучше - открыть ловушки и ловушки жизни юному и легкомысленному путешественнику или прикрыть их ветвями и цветами? [20]
Часто, изображая тот же предмет, что и ее сестры, Анна представляет его в совершенно ином свете: Уайлдфелл-холл, старый особняк, построенный по возрасту, она не изображает дом с привидениями, как Торнфилд Холл или грозовой перевал в произведениях ее сестер, но как обветшалый пережиток изношенного патрицианского сословия, чьи претензии высмеиваются повторным возрождением вересковой пустоши. Стиви Дэвис утверждает, что древний зал Анны демистифицирует готику. В Wildfell Hall нет привидений, он просто ветхий, сырой и неприветливый.[12]
Изображение Анны Артура Хантингдона опровергает байронический культ - хотя он остроумен, предприимчив и красив, он не наделен ни интеллектуальными способностями, ни даже жизненной силой, как известно Хитклиффу, и не имеет ничего от фундаментальной добродетели, которая в конечном итоге спасла Рочестер.[21] Все пороки Хантингдона проистекают из того, что в детстве его баловали. Анализируя отсутствие рассудка и разума среди мужчин как следствие системы ценностей, основанной на поклонении мачизм, Энн изображает жалкий конец своего главного героя, вызванный его пьянством. Полностью зависимый от своей отчужденной жены в своей последней болезни, Артур Хантингдон в конечном итоге полностью теряет свою личность.[12]
По словам Кэролайн Франклин, Энн Бронте использует байроническую парадигму «не для возбуждения, а для того, чтобы шокировать» - ее протест против супружеского насилия не нуждается в скандальных аллюзиях, чтобы стать сенсацией. Персонаж Хелен Грэм, возможно, был вдохновлен Анна Изабелла Милбанке, жена Джорджа Байрона, которая также сначала думала, что ее религиозная обязанность - улучшить поведение мужа, но очень скоро она разочаровалась, разлучилась с ним и вырастила их ребенка одна. Несмотря на это, она, как и Хелен, верила в окончательное спасение души мужа.[5]
В Арендатор порок не уникален для мужчин. Леди Лоуборо супружеская измена имеет особенно разрушительное воздействие на ее мужа, а злоба Элизы Миллуорд ядовита для всего сообщества. Вечная борьба между добром и злом подчеркивается частым использованием библейских ссылок: грешники, которые раскаиваются и слушаются разума, попадают внутрь, в то время как те, кто остаются упрямыми, обычно преследуют насильственные или печальные цели.
Связь сестер
Стиви Дэвис считает, что настройки и персонажи в Арендатор находятся под влиянием детской литературы Анны. В детстве Эмили и Энн Бронте создали воображаемое королевство Gondal, о которых они сочиняли прозу и стихи. Томас Мур Биография Байрона с ее описанием распутства, игр и кутежей напрямую повлияла на мифы Гондала и нашла отражение во взрослых произведениях Бронте. Характерные черты Артура Хантингтона и Аннабеллы Уилмот, потакающих своим желаниям сексуальных нарушителей, могут быть реликвиями Гондэла, где большинство главных героев были экстравагантными и вели приключенческую жизнь.
В четырех домах в романах младших Бронте есть "W.H." инициалы: Wellwood House in Агнес Грей, одноименный особняк в грозовой перевал, а также Уайлдфелл-холл и Вудфорд-холл в Арендатор. Оригинальный «Ур-холл» в Гондале может быть источником вдохновения как минимум для двух из них - Грозового перевала и Уайлдфелл-холла. Ссылаясь на все это, Дэвис заключает, что заявление Шарлотты о том, что Энн «ненавидела свою работу [над Арендатор] "не заслуживает доверия.[12]
Рамочное повествование
Несмотря на отрицание Анной готической атмосферы, Арендатор 'Повествовательная структура типична для готической фантастики с использованием повествования, писем и дневников в качестве ключей к истине. Однако рассказчик, Гилберт Маркхэм, отличается от своих готических предшественников тем, что он и официальные стандарты, которые он представляет, частично являются причиной шокирующей реальности, с которой он сталкивается.[22] Главы, составленные из дневника Хелен, строго следуют его стилю и отличаются от повествования Гилберта. Его история также взята из его собственного дневника. Такое соблюдение дневников можно рассматривать как «свидетельство опыта».[12] Поскольку эпоха Возрождения ведение дневника было популярной формой документирования и выражения личного мнения.
Наоми Джейкобс утверждает, что «смещение [обрамляющего повествования внутренним] как раз и является сутью романа, заставляющего читателей отбрасывать знакомые понятия и удобное восприятие мира», а также повествования и резкие несоответствия тон и перспектива между ними важны для цели. В Арендатор, как в грозовой перевалУжасающая реальность частной жизни достигается после того, как проходит голос рассказчика. По словам Джейкобса, рассказчик-мужчина представляет общественный мир, а структура в рамке выполняет несколько функций, которые сильно зависят от пола: он иллюстрирует процесс отхода от официальной версии реальности, чтобы приблизиться к истине, которую культура предпочитает отрицать. ; это пример того, как внутренняя действительность скрывается за слоями традиционной идеологии; и он воспроизводит культурный раскол между мужской и женской сферами, который, как показано, является одним из источников трагедии в романе. Джейкобс заключает, что и Эмили, и Энн, казалось, сочли необходимым, подходя к темам, которые считались спорными, использовать голос рассказчика-мужчины, присвоив, лишив легитимности и даже высмеяв его власть, прежде чем говорить антипатриархальную правду.[22]
Кэрол А. Сенф считает, что «уникальная структура повествования, история жены, обрамленная историей ее мужа ... побуждает читателя сосредоточиться на вопросах пола».[23] По словам Тесс О'Тул, архитектура повествования Бронте подчеркивает и привлекает внимание к разъединению двух разных форм домашнего содержания, одна из которых проистекает из брака, а другая - из родовой семьи.[24] Прити Джоши, отмечая подозрительность Хелен и Гилберта к произнесенным словам и полагаясь на визуальное, и их веру в написанное слово, заключает, что дневник является подходящим повествовательным устройством, потому что персонажи требуют этого, и что эпистолярная форма повествования отражает эту веру.[11]
Прямая речь
Джозефин МакДонах считает, что некоторые стилистические особенности Арендатор может находиться под влиянием печатной культуры времен Бронте. Например, забота Анны о сохранении целостности голоса каждого из ее рассказчиков аналогична структуре журнала, которая поддерживает голос отдельных авторов. Лабиринтная структура романа устанавливается путем применения прямой речи. Письмо Гилберта включает дневник Хелен; и, в свою очередь, дневник Хелен включает автобиографические воспоминания Артура.[1]
Жанр
От социальной комедии к социальной драме
Анн Бронте начинает свой роман с социальной комедии, напоминающей о Джейн Остин. подобно Гордость и предубеждение, Житель Уайлдфелл Холла начинается с появления в районе нового человека - источника любопытства для небольшой сельской общины. В отличие от Остин, Бронте делает женщину центром внимания. Сдержанная миссис Грэм с ее взглядами на потребление алкоголя и образование девочек, противоречивыми в XIX веке, вскоре становится изгоем.[12]
Домашняя драма
Тесс О'Тул звонит Арендатор «самый необычный образец отечественной фантастики XIX века», и объясняет это относительной маргинализацией романа в творчестве сестер Бронте. По словам О’Тула, Энн, в отличие от своих старших сестер, скорее противопоставляет, чем разрушает родственные и сексуальные отношения. Отношения между Фредериком и Хелен замкнуты и не могут решить всех проблем или противоречий, которые группируются вокруг концепции домашнего хозяйства.
За уходом Хелен от мужа следует возвращение к ее изначальному семейному происхождению, что символизируется ее возвращением в дом, в котором она родилась, и принятием девичьей фамилии матери в качестве псевдонима. Отношения между Хелен и Фредериком, сестрой и братом, которые провели все свое детство раздельно и воссоединились только взрослыми, основаны на внутренней реформе - добродетель Фредерика компенсирует пренебрежение их отца к Елен и их комфортные отношения, определяемые взаимным уважением и пониманием. , контрастирует с проблемными отношениями Хелен с мужем и ее женихом.[24]
Роман идей
В третьей главе Арендатор меняет тон на роман идей. В мощно аргументированной Милтонской дискуссии о добродетели, опыте, выборе и искушении Хелен бросает вызов раздельному обучению двух полов с его чрезмерной открытостью для мальчиков и чрезмерной защитой для девочек.[12]
Критика развратных мужчин в романе может быть основана на произведениях Мэри Уоллстонкрафт.[1] Прити Джоши, полагая, что Энн читала ее работы, утверждает, что она не только отвергает обвинение Уолстонкрафтом женского начала, но и отвергает его возвышение, сформулированное Ханна Мор. Феминизм Анны Бронте, по словам Джоши, «прокладывает путь между крайностями спектра Уоллстонкрафт-Мора». В Арендаторреформированная мужественность возникает не под опекой женщины, как хотел бы Мор, а путем подражания женскому образу жизни. Энн представляет «праздные разговоры» жителей деревни Линден-Кар как способ создания товарищества и сообщества, а не только как порочные сплетни. По словам Джоши, сплетни о Linden-Car среднего класса функционируют не как критика поведения, а, скорее, для усиления его контраста с леденящей кровь атмосферой поместья высшего класса.[11]
Отказываясь верить шепотным инсинуациям, главные герои сбиваются с пути именно благодаря своим глазам: Гилберт, наблюдая за Хелен, идущей с Фредериком, ошибочно принимает их за любовников, а наивный эмпиризм Хелен приводит ее к гибельному браку. Вера Хелен в письменное слово и классовая сдержанность, которые побудили ее доверить свои проблемы дневнику, «лучшему другу, которого я мог бы иметь для [конфиденциального разговора]», также проявляются как безумие, когда ее муж конфискует дневник и читает его содержимое.[11]
Критика
Современные обзоры
Житель Уайлдфелл Холла бросил вызов преобладающим мораль из Викторианская эпоха. Особенно шокировало то, что Хелен хлопнула дверью спальни перед лицом мужа после продолжающегося насилия. Чарльз Кингсли в своем обзоре Журнал Fraser's писал: «Народный роман совсем другой школы - это Житель Уайлдфелл Холла. В целом это мощная и интересная книга. Не то чтобы эту книгу было приятно читать, и, как мы думаем, ее не было приятно писать; еще менее приятным было обучение, которое могло бы научить автора таким ужасным фактам или придать ему смелости написать их. Ошибка книги - грубость, а не просто грубость темы, которая станет камнем преткновения для большинства читателей и которая делает ее совершенно непригодной для использования девушками ... »Несмотря на это, он считал, что: «[Английское] общество должно благодарить, а не насмехаться над теми, кто осмеливается показать ей образ ее собственного уродливого, лицемерного лица».[25][26]
Зритель написал: "Житель Уайлдфелл Холла, как и его предшественник [Джейн Эйр ],[c] наводит на мысль о том, что значительные способности плохо применяются. На его страницах есть сила, эффект и даже природа, хотя и крайняя; но в писателе есть нездоровая любовь к грубому, если не сказать жестокому; так что субъекты его уровня не очень привлекательны, а более сильные - неприятные или отталкивающие из-за их грубого, физического или расточительного субстрата. Он мог бы ответить, что такие вещи есть в жизни ... Однако простое существование, как мы часто отмечали, не является достаточной причиной для выбора предмета: его общий или типичный характер - это то, что нужно учитывать, и Следует принимать во внимание его способность доставлять удовольствие, а также его простые возможности силы или воздействия. Однако вызывает возражения не только сюжет этого романа, но и то, как он трактуется. В написании всех этих «Колоколов» [Шарлотта, Эмили и Энн Бронте] присутствует грубость тона, которая ставит оскорбительную тему в ее худшую точку зрения и которая обычно ухитряется бросать равнодушные вещи ».[27]
Критик в Атенеум, наверное Х. Ф. Чорли цитируется Арендатор как «самый занимательный роман, который мы прочитали за месяц». Однако он предостерег авторов, имея в виду все романы Каррера, Эллиса и Эктона Белла, опубликованные к 1848 году, «против их пристрастия к размышлениям о том, что неприятно».[28]
Экзаменатор, восхваляя всех Бронте как «стойкую расу», которые «не бездельничают в гостиных или будуарах», и «не заурядных писателей», считали Арендатора фреймовая структура «фатальная ошибка: после столь долгой и минутной истории [брака Хелен с Артуром] мы не можем вернуться и восстановить тот энтузиазм, который мы были вынуждены отбросить полтора тома ранее». Сплетни жителей поселка Линден-Кар напомнили ему Джейн Остин стиля, но «с меньшим количеством того особого качества, которым неизменно обладали ее диалоги». Считая структуру романа «ошибочной», Экзаменатор заключает, что «анализировать [роман] вряд ли возможно».[29]
Американский журнал Литературный мир, полагая, что все романы Каррера, Эллиса и Эктона Белла были созданы одним и тем же человеком, хвалил их автора как гения, который может сделать «свои несоответствия естественными». Отмечая, что «все хорошее и привлекательное в [мужских персонажах в Арендатор] является или может быть женственной ", предполагается, что автор может быть" какой-то одаренной женщиной-пенсионером ". Арендатор "бесконечно уступает" Джейн Эйр, Литературный мир признает, что эти два романа объединяют «одну и ту же загадочную словесную картину», с помощью которой автор «передает мысленно описываемую им (или ею) сцену, чтобы не только впечатлить ее простым взглядом, но и выразить свое мнение, как это было для воображения, для внутреннего чувства, как это всегда бывает с Поэзией как Живописью настоящего гения ». Снова имея в виду оба Джейн Эйр и АрендаторВ нем делается вывод: «Какими бы неприятными ни были эти произведения для грубых умов, которые не могут отсеять пошлость мякины от обременяющего их богатого зерна гения, очень многие, наслаждаясь свежестью и энергией, с радостью будут приветствовать их внешний вид так же смело и красноречиво. развивая слепые места своенравной страсти в человеческом сердце, которые гораздо интереснее проследить, чем все суетливые следы и темные улочки, по которым блуждающий гений Диккенс так долго вела общественное мнение ».[30]
Эдвин Перси Уиппл из Североамериканский обзор считается Арендатор "менее неприятный", чем грозовой перевал. Однако оба романа, по его мнению, построены с «чрезмерной неуклюжестью», и «жестокость человеческой натуры» в равной степени «отведена» в них. Он продолжает: "[Арендатор] кажется убедительным доказательством того, что в могучем уме [этого] автора нет ничего доброго, и что, если он продолжит писать романы, он введет в страну романтики большее количество ненавистных мужчин и женщин, чем любой другой автор романа. день ». В Гилберте он не видит« ничего хорошего, кроме грубой честности », и, признавая« твердость ума »Хелен, он не находит« милых или женственных достоинств ». Несмотря на это, Уиппл похвалил характеристику романа:« Все персонажи суть нарисованы с большой силой и точностью очертаний, и сцены ярки, как сама жизнь ». Брак Хелен с Артуром он рассматривает как« обращение вспять процесса, происходившего в Джейн Эйр", но Артур Хантингдон, по его мнению," не Рочестер "." Он никогда не был склонен к добродетели, за исключением тех периодов болезни и беспомощности, которые были вызваны его распутством ". Уиппл заключает:" Читатель Эктона Белла ничего не добьется. взгляд на человечество, давая здоровое действие своим симпатиям, но ограниченный узким пространством жизни и сдерживаемый, так сказать, главной силой, чтобы засвидетельствовать волчью сторону его природы, изложенную буквально и логически. Но уголовные суды - не те места, где можно всесторонне взглянуть на человечество, и писатель, ограничивающий свои наблюдения ими, вряд ли произведет какое-либо длительное впечатление, кроме ужаса и отвращения ".[31]
Лондонский журнал Шарпа, полагая, «несмотря на сообщения об обратном», что «[ни одна] женщина не могла написать такое произведение»,[d] предостерег читателей, особенно дам, от чтения Арендатор. Признавая «мощный интерес рассказа», «талант, с которым он написан» и «превосходную мораль», он утверждал, что «подобно роковой мелодии песни Сирены, само ее совершенство делает ее более опасной, и поэтому более осторожно, чтобы его следует избегать ".[33] В Шарпа По мнению авторов, «пороки романа, делающие произведение непригодным для прочтения», возникли «из-за извращенного вкуса и отсутствия умственной утонченности у писателя, а также полного незнания обычаев хорошего общества». В нем утверждается, что сцены разврата «описаны с отвратительно правдивой подробностью, которая показывает, что писатель слишком хорошо знаком с отвратительными подробностями такого злобного разгула», и считает это окончательным «доказательством нечитабельности этих томов». Вера Хелен в Всеобщее спасение был также подвергнут критике: "Опасная тенденция такой веры должна быть очевидна для любого, кто уделит минутное внимание этому предмету; и это становится едва ли необходимым, чтобы убедить наших читателей в безумии доверия к такому насильственному искажению образа мыслей. Божественный атрибут милосердия, чтобы добавить, что это учение одинаково противно Писанию и прямо противоположно учению Англиканская церковь ".[34]
Рамблер, утверждая, что Джейн Эйр и Арендатор были написаны одним и тем же человеком, заявив, что последняя «не такая уж плохая книга, как Джейн Эйр", который считался" одной из самых грубых книг, которые мы когда-либо читали ". Преподобный Майкл Миллуорд считался Рамблер как «один из наименее неприятных людей» в романе, в то время как универсалистские взгляды Хелен критиковались либо как «ложные и плохие», либо «расплывчатые и бессмысленные». В заключении говорится: «Если наша писательница не сумеет усовершенствовать и улучшить свои общие представления обо всех человеческих и божественных вещах, мы будем рады узнать, что она не намеревается добавлять еще одну работу к тем, которые уже были написаны ее пером».[35]
G.H. Льюис, в Лидер вскоре после смерти Анны писал: «Любопытно читать грозовой перевал и Житель Уайлдфелл Холла, и помните, что писателями были две одинокие, чахоточные девушки-пенсионеры! Книги, грубые даже для мужчин, грубые по языку и грубые по замыслу, грубость, по-видимому, насилия и некультурных мужчин, - оказываются произведениями двух девочек, живущих почти одиноко, заполняющих свое одиночество тихими занятиями и пишущих свои книги с чистого листа. чувство долга, ненависть к рисункам, которые они рисовали, но рисование их со строгой совестью! Здесь есть повод для размышлений моралисту или критику ".[36]
Подавление и последующая критика
Большой успех при первой публикации, Арендатор был почти забыт в последующие годы. Когда через год после смерти Анны настало время переиздания, Шарлотта предотвратила его переиздание. (Роман не печатался в Англии до 1854 года, но не в Америке, где не было ограничений авторского права.) Некоторые критики считают, что запрет Шарлоттой на книгу был призван защитить память ее младшей сестры от дальнейших нападок. Другие считают, что Шарлотта ревновала к своей младшей сестре.[37] Еще до смерти Анны Шарлотта раскритиковала роман, заявив в письме к У.С. Уильямс: «То, что у него были недостатки исполнения, недостатки искусства, было очевидно, но ошибки намерения чувства не могли быть заподозрены никому, кто знал писателя. Со своей стороны, я считаю, что тема была выбрана неудачно - это была та, которую автор не квалифицирован, чтобы управлять одновременно энергично и правдиво. Простое и естественное - тихое описание и простой пафос - я считаю сильной стороной Эктона Белла. Агнес Грей лучше, чем настоящая работа ".[38] Джульет Баркер в своей биографии Бронте пришла к выводу, что «Шарлотта, похоже, была готова предать роман своей сестры забвению, потому что считала, что его тема расходится с ее собственным восприятием характера Анны и должна быть».[39]
Элизабет Гаскелл повторила слова Шарлотты об Анне в Жизнь Шарлотты Бронте, утверждая, что предмет Арендатор «был болезненно несогласным с тем, кто хотел бы укрыться от всего, кроме мирных и религиозных идей».[40] В своем эссе об Эмили Бронте Алджернон Чарльз Суинберн кратко упомянул Арендатор в контексте упадка Бранвелла как романа, «который, возможно, заслуживает чуть большего внимания и признания, чем он когда-либо получал», и добавил, что «как исследование совершенно вялой и безнравственности беспозвоночных он несет в себе признаки более точной транскрипции из жизни, чем что-либо в мире. Джейн Эйр или грозовой перевал."[41] Маргарет Олифант считал, что Энн «вообще не имела бы права считаться писателем, если бы не была связана с повелительным духом [сестер]».[42] Мэри Уорд, писательница, широко известная своими антифеминистскими взглядами,[43] во введении к изданию 1900 г. Арендатор, обвинил Энн в «узости взгляда» и отсутствии «некоторого тонкого, врожденного соответствия между глазом и мозгом, между мозгом и рукой, [которое] присутствовало у Эмили и Шарлотты». Она пришла к выводу, что «это не так, как писатель Уайлдфелл Холл, но как сестра Шарлотты и Эмили Бронте, эта Анна Бронте избегает забвения ».[44] Мэй Синклер, в то время как известное высказывание, что «когда [Энн] захлопнула дверь спальни миссис Хантингдон, она захлопнула ее перед лицом общества и всей существующей морали и условностей», считала, что у нее «не было гения». Несмотря на это, ее мнение о Арендатор был неожиданно высоким: «В удивительном романе Анны есть сцены, есть ситуации, которые по чистой дерзости стоят особняком в литературе середины викторианской эпохи и которые сохранятся в литературе последовавшего восстания ... Ее диагноз: состояния, ее реализация определенных мотивов, предполагает Бальзак а не какой-либо из Бронте ». Во введении к изданию романа 1914 года Синклер также неоднозначно относился к Анне и ее роману - признав его« первым представлением этого феминистского романа », она заявила, что« это до слез «Ее мнение о Хелен также было неоднозначным:« Если Агнес Грей - маленькая придурка, то Хелен Хантингдон - чудаковатая… Она представляет собой представление Анны Бронте о благородной женственности, первой из современных, крупномасштабных интеллектуальных героинь. «Единственное, что Синклер полностью одобрял, - это трактовка автором брачных законов того времени:« Анна Бронте решает свою проблему со свободой и дерзостью, перед которой самые смелые начинания ее сестер кажутся трусливыми и сдержанными ... Ее поведение наименее необычно. , чтобы не сказать революционный ".[45]
Несмотря на общее пренебрежительное отношение критиков конца 19 - начала 20 века, у Анны все еще были сторонники в литературных кругах. Эстер Элис Чедвик, считая, что Энн не хватало «огня и страсти своих сестер»[46] и был "ниже" их,[47] утверждала, что она по-прежнему «персонаж, достойный изучения».[48] Чедвик также считал Арендатор быть "наверное первым умеренность роман."[49] Джордж Мур, Англо-ирландский писатель, был поклонником романов Анны Бронте; он считал, что Энн «обладала всеми качествами Джейн Остин и другими качествами», что «она могла писать с жаром» и, если бы «она прожила на десять лет дольше, она бы заняла место рядом с Джейн Остин, возможно, даже более высокое место. . " Он заявил, что Арендатор обладала «редчайшим литературным качеством тепла» и обвиняла Шарлотту Бронте в потере репутации своей младшей сестры.[50]
Только в 1929 году вышла первая посвященная биографии Анны - краткая биография. монография У. Т. Хейл,[e] где он заявил, что в «идеях и ситуациях», представленных в Арендатор, Энн «намного опередила свое время» и что «она бросилась туда, где Теккерей не осмелилась ступить ». Однако Хейл считал, что Энн« никогда не станет известна как писательница или поэтесса, а только как сестра Шарлотты и Эмили ».[52]
В 1959 году были опубликованы две биографии: Анн Бронте, ее жизнь и работа Ада Харрисон и Дерек Стэнфорд и Энн Бронте к Винифред Жерен. Отмечая, что Арендатор был опубликован около десяти лет назад Джордж Элиот романы, Харрисон и Стэнфорд назвали Энн "первой реалист писательница »в Великобритании.[53] В отличие от некоторых ранних критиков, считавших сцены разврата маловероятными,[26][54] Харрисон и Стэнфорд считали, что они «описаны способом, который Золя мог бы восхищаться ".[55] Уинифред Жерен считала Хелен Грэм «одной из первых замужних женщин в художественной литературе, которая одновременно компетентна и решила вести себя не в качестве домработницы, компаньона или гувернантки каким-либо из общепринятых способов, а в качестве художника, продавая свои полотна дилерам. "[56] Несмотря на это, в своей более поздней работе над Бронте Жерен отклонила Арендатор как "слишком явно написанный как пропагандистский трактат против пьянства, чтобы считаться произведением искусства".[57] Однако несколько лет спустя Жерен написал введение к Арендатор, где, учитывая каркасную структуру как в Арендатор и грозовой перевал «неуклюжий замысел», - признал Энн «выдающийся дар рассказчика» и «красноречие в провозглашении равенства мужчин и женщин». Она считала что Арендатор "можно было бы назвать первым манифестом для"Женская Lib '".[58] Инга-Стина Евбанк считал Энн наименее талантливой из сестер[59] и утверждал, что структура кадра - где «Хелен может раскрыть дневнику свое сокровенное существо», в то время как Гилберт «обязана быть максимально объективной» - «выводит роман из равновесия».[60] Однако она считала, что «по самой сути своей главной заботы, Арендатор феминистка в самом глубоком смысле этого слова ".[61]
Дафна дю Морье обсуждали Арендатор в контексте биографии брата Анны, Бранвелл Бронте. Дю Морье похвалил повествовательную структуру, «две отдельные истории, наиболее умно объединенные в одну», и считал, что Гилберт Маркхэм, «с его абсолютной уверенностью в своих силах привлекать противоположный пол», был смоделирован по образцу Бранвелла. Предполагая, что он был знаком с романами своих сестер, дю Морье полагал, что история супружеской жизни Хелен и Артура Хантингдона могла быть «предупреждением для Бранвелла» и отношениями между «заблуждающимся, пренебрежительным мужем» и «набожной, молящейся женой». "напоминает взгляды Брэнвелла на брак Лидии Робинсон, женщины, в доме которой он работал учителем ее сына, в то время как Анна была гувернанткой своих дочерей.[62] Дю Морье пришел к выводу, что в детские годы Бранвелл «разделял сочинения своей сестры; он должен каким-то образом продолжать воплощать их персонажей в мире своего воображения».[63]
В своих ранних эссе о романах и стихах Анны Бронте Мюриэль Спарк похвалил ее мастерство. Она считала, что Шарлотта была «суровой сестрой Анны», и «если бы она беспристрастно относилась к Уайлдфелл Холл, она, должно быть, обнаружила его достоинства ".[64] Несмотря на мнение, что Шарлотта и Эмили были «более одаренными», Спарк заявила, что «сочинения [Анны] тем не менее занимают немалое место в литература девятнадцатого века."[65] Однако примерно сорок лет спустя во введении к Сущность Бронте, Спарк радикально изменила свои взгляды на Анну: «Сейчас я не согласен с моим прежним мнением о ценности Анны Бронте как писателя. Я думаю, что ее работы недостаточно хороши, чтобы их рассматривать в каком-либо серьезном контексте романа XIX века или того, что там есть. есть литературная основа для сравнения с блестящими творческими работами Шарлотты и Эмили ... Она была писателем, который достаточно хорошо «писал» рассказ, она была литературным эквивалентом приличного художника-акварелиста ».[66]
Только в последние десятилетия 20 века Арендатор начал получать признание критиков. Элизабет Лэнгленд в ее монографии 1989 г. Анн Бронте: Другой сказал: "Стоит ненадолго остановиться, чтобы поразмыслить над тем, как могла сложиться судьба Анны. Житель Уайлдфелл Холла был переиздан с Агнес Грей чтобы критики могли заново познакомиться с большим романом Анны и чтобы критики могли воспользоваться этой возможностью, чтобы измерить значительный художественный рост между двумя романами ».[67] Лэнгленд утверждал, что героини в романах Анны оказали влияние на героинь Шарлотты, и назвал Анну одной из первых женщин-писателей, которые приняли женщину в качестве рассказчика.[68] Ленгланд пришел к выводу, что «если Шарлотта Бронте была радикальной в отстаивании сексуальной идентичности женщин, то Энн Бронте была радикальной в отстаивании профессиональной идентичности женщин».[69] Роберт Лидделл, отмечая очевидное отвращение Энн к Романтическая традиция, утверждал, что Арендатор критиковал как жизнь Бранвелла, так и грозовой перевал.[70] Эдвард Читам в Жизнь Анны Бронте (1991) также сопоставлены романы Анны и ее сестер ».[71] Он заявил, что, по мнению Анны, грозовой перевал выставила элементы, которые она назвала в предисловии ко второму изданию Арендатор «мягкую ерунду», таким образом сделав «почти обвинение против Эмили».[72] В отличие от Читема и Лидделла, Мария Х. Фроули определила центральный элемент в Арендатор как критика внутренней идеологии XIX века, которая поощряла женщин «конструировать себя как эфирные ангелы морали и добродетели».[73] Бетти Джей, анализируя семейный опыт Хелен, пришла к выводу, что Арендатор << не только демонстрирует, что на человека действуют мощные идеологические силы, определяющие его или ее место в культуре и обществе, но и то, что есть способы, с помощью которых эти силы могут ниспровергаться и противостоять тем, кто в результате страдает. В повествовании, которое драматизирует сложное взаимодействие между субъектом и обществом, сосредоточив внимание на супружеском опыте женщины, Бронте подчеркивает степень, в которой внутренние и предположительно частные сферы желания и семейной жизни также являются сильно политическими ».[74]
Арендатор зарекомендовал себя как знаковый феминистский текст.[75] Во введении к роману 1996 года Стиви Дэвис назвал его «феминистским манифестом революционной силы и интеллекта».[12] Рамочная структура романа, долгое время считавшаяся дефектной, начала получать признание как подходящий повествовательный прием, необходимый для критических и художественных целей Анны.[22][24][23]
5 ноября 2019 г. Новости BBC перечисленные Житель Уайлдфелл Холла в своем списке 100 самых влиятельных романов.[76]
Искаженный текст
Хотя издатели уважали пожелания Шарлотты, незадолго до ее смерти в 1854 году лондонская фирма Томаса Ходжсона выпустила однотомное издание книги. Житель Уайлдфелл Холла.[77] Ходжсон провел обширное редактирование романа, удалив многие разделы, в том числе заголовки глав и вступительное письмо, которое начинается со слов: «Дж. Хэлфорду, эсквайру. Дорогой Хэлфорд, когда мы были вместе в последний раз ...» Другие пропуски варьировались от одного слова для почти полных глав (например, 28-й); некоторые разделы были полностью перестроены в попытке компенсировать упущения. Большинство последующих английских изданий, включая те, которые в конечном итоге были выпущены издателем Шарлотты, Смит, Элдер и Ко., последовал за этим искаженным текстом. Эти копии все еще распространены сегодня, несмотря на заметки на их обложках, которые утверждают, что они полные и несокращенные. В 1992 году издательство Oxford University Press опубликовало Кларендонское издание романа, основанное на первом издании, но содержащее предисловие и исправления, представленные во втором издании.
Адаптации
Версия радио-шоу
Десять серий вышли в эфир с 28 ноября по 9 декабря 2011 г. BBC Radio 4, с участием Хэтти Морахан как Хелен, Роберт Лонсдейл как Гилберт и Лео Билл как Артур.[78]
Телевизионные версии
Роман дважды экранировал для телевидения BBC. В первая версия, 1968 г., помечены Джанет Манро, Корин Редгрейв и Брайан Маршалл. Тара Фицджеральд, Тоби Стивенс, Руперт Грейвс и Джеймс Пьюрфой снялся в вторая версия, 1996г..
Театральные и музыкальные версии
Роман был адаптирован как трехактная опера в театре Университет Небраски-Линкольн с музыкой Гарретта Хоупа и либретто Стивена Соббинга.
В Университет Британской Колумбии адаптация Житель Уайлдфелл Холла Премьера состоялась в октябре 2015 года, в адаптации Жаклин Фиркинс и режиссера Сары Роджерс.[79]
В 2017 году роман был адаптирован Дебора МакЭндрю и режиссер Элизабет Ньюман. Производство открыто в Театр Octagon, Болтон а затем переехал в Йоркский Королевский театр.[80]
Ссылки в культуре
в Даунтон аббатство Рождественский выпуск (2011) Житель Уайлдфелл Холла - это название книги, которое леди Мэри Кроули разыграла в рождественской шараде.
История Хелен Грэм упоминается в Элизабет Джордж с Роман 1988 года Великое избавление. Ее имя также используется как секретный код.
Тина Коннолли Роман 2013 года Copperhead был вдохновлен Житель Уайлдфелл Холла. Имя героини - Хелен Хантингдон, и у нее тоже провальный брак.[81]
Сэм Бейкер с Роман 2016 Женщина, которая сбежала черпает вдохновение в радикальных темах романа Анны. Героиня - женщина, которую также зовут Хелен, которую она скрывает от своего прошлого (в жестоком браке) в современной деревне Йоркшир.[82][83]
В 2018 году Общество литературы и пирогов из картофельных очисток Гернси экранизация, Джульет Эштон (Лили Джеймс ), утверждает о культурном значении Арендатор: "В Уайлдфелл ХоллАнна Бронте обнажила существенный дисбаланс сил между мужчинами и женщинами в удушающей иерархической структуре викторианского брака ».
Согласно Оксфордский словарь английского языка, период, термин картон впервые появился в Житель Уайлдфелл Холла.[84] В романе также возникла фраза «привязанный к завязкам фартука»:
Даже в его возрасте его не следует всегда привязывать к материи за шнурок фартука.[85]
Смотрите также
Примечания
- ^ Обратите внимание, что Гилберт предлагает свою историю как «монету», «первую выплату [его] долга», которая указывает на эмоциональную неуклюжесть даже в его старшем «я».[11]
- ^ В своем письме к W.S. Уильямс 5 сентября 1850 года Шарлотта писала: «Выбор предмета в [Арендатор] - ошибка, слишком мало созвучная характеру, вкусам и представлениям нежного, уединенного неопытного писателя ».[18][19]
- ^ В основном потому, что Шарлотта, Эмили и Энн публиковали свои работы под псевдонимами (соответственно, Каррер, Эллис и Актон Белл), многие критики поначалу считали, что Агнес Грей, Джейн Эйр, грозовой перевал и Житель Уайлдфелл Холла были написаны одним и тем же человеком.
- ^ По словам Элизабет Лэнгланд, Хейл был шовинистический в его взглядах на жизнь Анны. Он завершил свою монографию, заявив, что «боги не были добры к [Анне]: ни один мужчина, кроме священников ее отца, никогда не имел возможности взглянуть на нее. Но боги, должно быть, любили ее, в конце концов, потому что они не продлили ее агония. Они позволили ей умереть молодой ", тем самым подчеркивая внимание мужчин к ее литературным достижениям.[51]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм МакДонах, Жозефина (2008). «Введение и дополнительные примечания». Житель Уайлдфелл Холла. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-920755-8.
- ^ Баркер, Джульетта (2007). Бронтес (2-е изд.). Overlook Press. С. 334–335. ISBN 978-1-58567-363-6.
- ^ а б c Тормэлен, Марианна (октябрь 1993 г.). «Злодей из« Уайлдфелл-Холла »: аспекты и перспективы Артура Хантингдона». Обзор современного языка. Ассоциация современных гуманитарных исследований. 88 (4): 831–841. Дои:10.2307/3734417. JSTOR 3734417.
- ^ а б Динсдейл, Энн (2008). "Географические места". Житель Уайлдфелл Холла. Worth Press Limited. ISBN 978-1-903025-57-4.
- ^ а б Франклин, Женские романтики, п. 128
- ^ "bronte.info". www.bronte.info.
- ^ "Энн Бронте (веб-сайт)". Архивировано из оригинал 25 августа 2011 г.
- ^ Нэш и Зюсс 2001, п. 156.
- ^ а б "Арендатор Тематического зала Уайлдфелл - eNotes.com". eNotes.
- ^ Тормэлен, Марианна (2018). "'Ужас и отвращение »: чтение Житель Уайлдфелл Холла". Журнал Общества Бронте. Тейлор и Фрэнсис. 44 (1): 5–19. Дои:10.1080/14748932.2019.1525872.
- ^ а б c d е ж Джоши, Прити (2009). "Мужественность и сплетни в" Жильце Анны Бронте """. SEL: Исследования по английской литературе 1500–1900 гг.. Университет Райса. 49 (4): 907–924. Дои:10.1353 / sel.0.0079. JSTOR 40467510. S2CID 145595504.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Дэвис, Стиви (1996). «Введение и примечания». Житель Уайлдфелл Холла. Книги пингвинов. ISBN 978-0-14-043474-3.
- ^ «Рэйчел Эблоу,« Одна плоть »,« Один человек »и Закон о собственности замужних женщин 1870 года». www.branchcollective.org. Получено 21 сентября 2017.
- ^ Маунселл, Мелинда (1997). "Сказка, сделанная руками: коды рук и транзакции власти в книге Анны Бронте" Житель Уайлдфелл Холла". Викторианский обзор. Ассоциация викторианских исследований Западной Канады. 23 (1): 43–61. Дои:10.1353 / vcr.1997.0008. JSTOR 27794855. S2CID 162448800.
- ^ Эллис 2017 С. 281–282.
- ^ А. Дидерих, Николь (2003). "Искусство сравнения: повторный брак в творчестве Анны Бронте" Житель Уайлдфелл Холла". Обзор языка и литературы в Скалистых горах. Ассоциация современного языка Скалистых гор. 57 (2): 25–41. Дои:10.2307/1348391. JSTOR 1348391. S2CID 146466188.
- ^ Иоффе 2007, п. 176.
- ^ Баркер, Бронте, п. 654
- ^ Харрисон и Стэнфорд 1959, п. 236.
- ^ Баркер, Бронте, п. 532
- ^ Франклин, Женские романтики, п. 127
- ^ а б c Джейкобс, Н. М. (1986). "Гендер и многоуровневое повествование в грозовой перевал и Житель Уайлдфелл Холла". Журнал повествовательной техники. Журнал нарративной теории. 16 (3): 204–219. JSTOR 30225153.
- ^ а б Сенф, Кэрол А. (1990). "Житель Уайлдфелл Холла: Повествовательные тишины и вопросы пола ». Колледж английский. Национальный совет преподавателей английского языка. 54 (4): 446–456. Дои:10.2307/377662. JSTOR 377662.
- ^ а б c О'Тул, Тесс (1999). «Братья, сестры и женихи в нарративной архитектуре Житель Уайлдфелл Холла". SEL: Исследования по английской литературе 1500–1900 гг.. Университет Райса. 39 (4): 715–731. Дои:10.1353 / сел.1999.0038. JSTOR 1556270. S2CID 145659077.
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, п. 270
- ^ а б «Последние романы». Журнал Fraser's. Джеймс Фрейзер. 39 (229): 417–432. Январь 1849 г.
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, стр. 249–250
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, п. 251
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, стр. 254–256
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, стр. 257–261
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, стр. 261–262
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, п. 265
- ^ "Лондонский журнал Шарпа, 1848 г.". 1848.
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, стр. 263–265
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, стр. 266–268
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, п. 292
- ^ Читам 1991, п. 177.
- ^ Армитаж, Майкл. "Романы Анны Бронте". www.mick-armitage.staff.shef.ac.uk.
- ^ Баркер 1996, п. 654.
- ^ Гаскелл 1857, п. 52.
- ^ Суинберн, Алджернон Чарльз (16 июня 1883 г.). «Эмили Бронте». Атенеум. Джон Фрэнсис (2903): 762–763.
- ^ Oliphant et al. 1897 г. С. 28–29.
- ^ "Уорд в словаре унитарианской и универсалистской биографии". Архивировано из оригинал 19 октября 2012 г.. Получено 16 августа 2017.
- ^ Уорд, миссис Хамфри (1900). "Вступление". Житель Уайлдфелл Холла. Нью-Йорк: Харпер и братья.
- ^ Синклер, май (1922 г.). "Вступление". Жительница Уайлдфелл Холла и Агнес Грей. Лондон и Торонто; Нью-Йорк: J. M. Dent & sons Ltd .; E. P. Dutton & Co.
- ^ Чедвик 1914, п. 11.
- ^ Чедвик 1914, п. 308.
- ^ Чедвик 1914, п. 171.
- ^ Чедвик 1914, п. 355.
- ^ Мур 1924, п. 239.
- ^ Ленгленд 1989, п. 155.
- ^ Хейл, Уилл Т. (1930). «Энн Бронте: ее жизнь и сочинения». Исследования Университета Индианы. Университет Индианы. XVI (83–86): 3–44.
- ^ Харрисон и Стэнфорд 1959, п. 242.
- ^ Аллотт, Бронтес: критическое наследие, стр. 258–259
- ^ Харрисон и Стэнфорд 1959, п. 233.
- ^ Жерен 1959, п. 251.
- ^ Жерен и Скотт-Килверт 1974, п. 39.
- ^ Жерен, Уинифред (1979). "Вступление". Житель Уайлдфелл Холла. Хармондсворт: Классика пингвинов. ISBN 9780140431377.
- ^ Ewbank 1966, п. 49.
- ^ Ewbank 1966 С. 83–84.
- ^ Ewbank 1966, п. 84.
- ^ Нойфельдт, Виктор А. (2004). Бронте, (Патрик) Бранвелл (1817–1848). Оксфордский национальный биографический словарь. Oxford University Press. Получено 23 апреля 2018.
- ^ дю Морье 1960, стр. 209–10.
- ^ Искра 1993, п. 37.
- ^ Искра 1993, п. 38.
- ^ Искра 1993, п. 9.
- ^ Ленгленд 1989 С. 152–153.
- ^ Ленгленд 1989, п. 158.
- ^ Ленгленд 1989, п. 55.
- ^ Лидделл 1990, п. 94.
- ^ Читам 1991, п. 141.
- ^ Читам 1991, п. 168.
- ^ Фроули 1996 С. 134–136.
- ^ Джей 2000, п. 37.
- ^ Нэш и Зюсс 2001, п. 106.
- ^ "100 самых вдохновляющих романов, обнаруженных BBC Arts". Новости BBC. 5 ноября 2019 г.. Получено 10 ноября 2019.
Это открытие положило начало ежегодному празднованию литературы на BBC.
- ^ Армитаж, Майкл. "Изуродованные тексты жильца Уайлдфелл-холла'". www.mick-armitage.staff.shef.ac.uk.
- ^ Гайд по эпизодам The Tenant of Wildfell Hall
- ^ «Мировая премьера спектакля« Житель Уайлдфелл Холла »открывает 64-й сезон Департамента театра и кино». Получено 31 августа 2017.
- ^ «Шокирующие сплетни о том, что арендатор Уайлдфелл Холла переезжает в Йоркский Королевский театр». Получено 31 августа 2017.
- ^ Copperhead в BronteBlog
- ^ Новый триллер Сэма Бейкера «Женщина, которая сбежала» вдохновлен радикальными темами Анны Бронте.
- ^ Эллис, Саманта (29 января 2016 г.). Обзор «Женщина, которая сбегала» Сэма Бейкера - взгляд на «Жильца Уайлдфелл-Холла» в 21 веке ». Хранитель. ISSN 0261-3077. Получено 1 марта 2016.
- ^ «Картон». Оксфордский словарь английского языка (Интернет-изд.). Издательство Оксфордского университета. (Подписка или членство участвующего учреждения требуется.)
- ^ Завязки фартука, привязанные к на Wordorigins.org
Источники
- Аллотт, Мириам (2013). Бронте: критическое наследие. Нью-Йорк и Абингдон, Оксон: Рутледж. ISBN 9781136173813.
- Баркер, Джульет Р. В. (1995). Бронте. Лондон: Дом Феникса. ISBN 1-85799-069-2.
- Чедвик, миссис Эллис Х (Эстер Элис) (1914). По следам Бронте. Лондон: сэр Исаак Питман и сыновья Ltd.
- Читам, Эдвард (1991). Жизнь Анны Бронте. Оксфорд: издательство Blackwell Publishers. ISBN 0-631-18944-0.
- дю Морье, Дафна (1960). Адский мир Бранвелла Бронте.
- Юбанк, Инга Стина (1966). Их собственная сфера; исследование сестер Бронте как писательниц раннего викторианского периода.. Кембридж: Издательство Гарвардского университета.
- Франклин, Кэролайн (2012). Женщины-романтики: романисты девятнадцатого века и байронизм. Рутледж. ISBN 978-0-415-99541-2.
- Фроули, Мария Х. (1996). Энн Бронте. Нью-Йорк: Twayne Publishers. ISBN 0-805-77060-7.
- Гаскелл, Элизабет (1857). Жизнь Шарлотты Бронте. Лондон: Smith, Elder & Co.
- Джей, Бетти (2000). Энн Бронте. Тависток, Девон: Northcote House. ISBN 0-746-30922-8.
- Иоффе, Шэрон Линн (2007). Котерия родства и литературные усилия женщин из круга Шелли. Нью-Йорк: Питер Лэнг. ISBN 978-0-820-49506-4.
- Лэнгланд, Элизабет (1989). Анн Бронте: Другой. Тотова, Нью-Джерси: Барнс и Ноубл. ISBN 0-389-20866-3.
- Мур, Джордж (1924). Разговоры на Эбери-стрит. Лондон: В. Хайнеманн ООО
- Нэш, Джули; Сьюсс, Барбара А., ред. (2001). Новые подходы к литературному искусству Анны Бронте. Компания Ashgate Publishing Limited. ISBN 0-7546-0199-4.
- Олифант, Маргарет; Линн Линтон, Элиза; Лайалл, Эдна; Сержант, Аделина; Йондж, Шарлотта М.; Парр, Харриет; Macquoid, Кэтрин С.; Французский Гектор, Энни; Маршалл, Эмма (1897). Писательницы-писательницы времен правления королевы Виктории; Книга признательности. Лондон: Hurst & Blackett.
- Спарк, Мюриэль (2014). Сущность Бронте: сборник сочинений. Манчестер: Карканет. ISBN 978-1-847-77470-5.
внешняя ссылка
- Житель Уайлдфелл Холла информация и бесплатная электронная книга
- Житель Уайлдфелл-холла (1968) на IMDb
- Житель Уайлдфелл-холла (1996) на IMDb
Роман онлайн
- Житель Уайлдфелл Холла, Лондон: Thomas Cautley Newby, 1848. Отсканированное первое издание, первый, второй и в третьих тома из Интернет-архив.
- Житель Уайлдфелл Холла в Открытая библиотека
- Интернет-издание The Tenant of Wildfell Hall с прологом и заголовками глав в AnneBronte.com
- Житель Уайлдфелл Холла в Стандартные электронные книги
- Житель Уайлдфелл Холла в Проект Гутенберг
- Житель Уайлдфелл Холла аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox