Тоху ва-боху - Tohu wa-bohu - Wikipedia

Миниатюра первых двух дней творения (разделение света и тьмы; разделение первозданные воды посредством небосвод ), Уильям де Брайлс Г-жа W.106 (около 1250 г.).

Тоху ва-боху или же Тоху ва-Воху (תֹהוּ וָבֹהוּ Тху ва-Тху), это Библейский иврит фраза, найденная в Рассказ о сотворении мира (Бытие 1: 2 ), который описывает состояние земли (эрец ) непосредственно перед создание света в Бытие 1: 3.

Многочисленные толкования этой фразы даны различными богословскими источниками. В Версия короля Джеймса перевод фразы - «без формы и недействителен», что соответствует Септуагинта ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, «невидимый и несформированный».

Текст

וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְהֹ֑ום וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם

Теперь земля была бесформенной и пустой, тьма была над поверхностью бездны, а дух Божий парил над водами.

Слова тоху и боху также происходят параллельно в Исайя 34:11, который Версия короля Джеймса переводится словами «смятение» и «пустота».

Два слова на иврите правильные сеголаты, пишется Tohuw и бохув.[3] иврит Tohuw переводится как «пустота, опустошенное, пустыня; пустота, суета; ничто».[4] Tohuw часто используется в Книга Исайи в смысле «тщеславие», но бохув больше нигде в еврейской Библии не встречается (кроме Бытия 1: 2, отрывка из Исайи 34:11, упомянутого выше,[5] и в Иеремии 4:23, что является ссылкой на Бытие 1: 2), его использование рядом с тоху быть просто парономазия, и ему дается эквивалентный перевод «пустота, пустотность».[3]

Раввинское толкование

в ранний раввинский период, этот стих был предметом спора по вопросу о Creatio ex nihilo. В Бытие Раба 1:14, Раввин Акива опровергает гностик и другие еретические воззрения, которые изначально существовали и что Бог не только создал мир.[6]В Бытие Раба 2: 2 раввины Аббаху и Иуда б. Саймон привести аналогии, в которых Тоху ва-боху означает «сбитый с толку и изумленный» (мысленно бесформенный и пустой), имея в виду смятение Земли после того, как она была создана одновременно с Небесами в Бытие 1: 1, теперь она сразу же играет второстепенную роль.[7]

Авраам бар Хийя (12 век) был первым, кто интерпретировал тоху и боху из Быт. 1: 2 как означающие «материя» и «форма», и та же идея появляется в Бахир 2.9–10.[8]

Возможно связанные[требуется разъяснение ] это Есод хапашут ("простой элемент") в Каббала, в котором «все едино, без различия».[9]

Использование в современной культуре

Фраза находится на лицевой стороне Удачи вам! Черный Император с EP Slow Riot для New Zero Kanada, ссылаясь на использование фразы в Иеремии 4:23.[10][11] Иеремия 4: 23-27 изображен на обратной стороне обложки альбома.[12]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Бытие 1: 2 ראשית ", Танах: Unicode / XML Вестминстерский Ленинградский кодекс, расшифровано Кристофером В. Кимбаллом.
  2. ^ "BibleGateway.com: Библия онлайн с возможностью поиска в более чем 150 версиях на 50 языках". www.biblegateway.com.
  3. ^ а б Вильгельм Гесениус, Лексикон иврита и английского языка (1906).
  4. ^ Конкорданс Стронга H8414
  5. ^ Конкорданс Стронга H922
  6. ^ Луи Исаак Рабинович; Сеймур Фельдман; Иехояда Амир (2007), «СОЗДАНИЕ И КОСМОГОНИЯ В БИБЛИИ», Энциклопедия иудаики, 5 (2-е изд.), Гейл, стр. 273–280.
  7. ^ Мидраш Раба: Бытие, Том первый, перевод раввин Др. Х. Фридман; Лондон: Soncino Press, 1983; ISBN  0-900689-38-2; п. 15.
  8. ^ К. Шуберт (2003), «КАБАЛА», Новая католическая энциклопедия, 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 831–836.
  9. ^ Хаим Крамер, Анатомия души, Бресловский научно-исследовательский институт, Иерусалим /Нью-Йорк 1998 ISBN  0-930213-51-3
  10. ^ Перл, Джейкоб (17 января 2013 г.). "Немного серьезной музыки: Спектор, Коэн и удачи! Черный Император". Еврейские течения. Получено 18 июля 2020. Стремление группы черпать из атмосферного ритма, а затем возвращаться к атмосферному, резюмируется отрывком текста на иврите: «Тоху ва-боху», Которую Godspeed использовали в качестве обложки своего альбома 1999 года, Slow Riot для New Zero Kanada. Фраза, означающая «бесформенный и пустой, »Используется в Книге Бытия для описания мира до сотворения мира и в Иеремии для описания земли после войны, опустошившей ее.
  11. ^ Сирота, Брент (1 января 2001 г.). "10 лучших альбомов 1999 года". Вилы Медиа. Получено 18 июля 2020. Иврит на обложке последнего EP Godspeed You Black Emperor произносится как «тоху ва-боху». Оно означает «пустота и расточительство», и эту фразу можно найти во всем Ветхом Завете. Это то, чем была земля до сотворения мира, и так будет выглядеть земля после наступления Дня Господа.
  12. ^ "//////////". //////////. Получено 2020-07-17.

внешняя ссылка