Villanelle - Villanelle - Wikipedia
А Villanelle, также известный как вилланский,[1] это девятнадцать строк поэтический форма, состоящая из пяти Tercets за которым следует четверостишие. Есть два воздерживается и два повторяющихся рифмы, при этом первая и третья строки первого терцета повторяются поочередно в конце каждой последующей строфы до последней строфы, которая включает обе повторяющиеся строки. Вилланелла - пример фиксированная форма стиха. Слово происходит от латинский, тогда Итальянский, и связан с тем, что первоначальным субъектом формы является пастораль.
Форма начиналась как простая баллада -подобная песня без фиксированной формы; это фиксированное качество появилось намного позже, из стихотворения «Villanelle (J'ay perdu ma Tourterelle)» (1606) Жан Пассера. С этого момента обсуждается его эволюция в «фиксированную форму», используемую в наши дни. Несмотря на французское происхождение, большинство вилланелл написано на английском языке, и эта тенденция началась в конце девятнадцатого века. Вилланелла была отмечена как форма, которая часто обращается к предмету навязчивых идей и нравится посторонним; его определяющая особенность повторения не позволяет ему иметь традиционный тон.
Этимология
Слово Villanelle происходит от Итальянский Вилланелла, ссылаясь на деревенскую песню или танец,[2] и который исходит из Виллано, что означает крестьянин или виллэн.[3] Villano происходит от Средневековая латынь вилланус, что означает «батрак».[4] Этимология слова связана с тем фактом, что первоначальной отличительной чертой формы была пастораль предмет.[2]
История
Вилланелла возникла как простой баллада -песня - в подражание крестьянским песням устная традиция - без фиксированной поэтической формы. Эти стихи часто были на деревенскую или пасторальную тематику и содержали припевы.[5][6]До девятнадцатого века этот термин просто означал кантри песня, без какой-либо конкретной формы - значение, которое он сохраняет в словаре старинной музыки.[7] По словам Джули Кейн, припев в каждой строфе указывает на то, что форма произошла от "хоровой танцевальной песни", в которой вокальная солистка - часто женщина - полуимпровизировала "уникальные" тексты каждой строфы, а танцоры - все женщины. , или смешанные мужское и женское начало, - вперемешку с повторяющимися словами припева, когда они танцевали вокруг нее по кругу ».[8]
J'ay perdu ma Tourterelle:
Est-ce point celle que j'oy?
Je veusaller aprés elle.
Tu regretes ta femelle,
Хелас! Аусси Фай-Дже мой,
J'ay perdu ma Tourterelle.
(Я потерял горлицу:
Разве это не ее нежное воркование?
Я пойду и найду свою любовь.
Здесь вы оплакиваете свою супружескую любовь;
О боже, я тоже скорблю:
Я потерял свою горлицу.)
Первые две строфы «Вилланель (J'ay perdu ma Tourterelle)» Жан Пассера (1534 - 1602 гг.), Которые установили современную форму вилланелл.[9]
Вилланелла фиксированной формы, содержащая девятнадцатистрочное двойное припевание, происходит от Жан Пассера Поэма «Вилланель (J'ay perdu ma Tourterelle)», опубликованная в 1606 году.[10] В Новая Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики (1993) предполагает, что это стало стандартной «вилланеллой», когда просодисты Такие как Сезар-Пьер Ришле основывали свои определения формы на этом стихотворении.[2] Этот вывод, однако, опровергается Кейном, который утверждает, что это были дополнения Пьера-Шарля Бертлена к книге Ришле. Dictionnaire de rimes который впервые зафиксировал форму, а столетие спустя поэт Теодор де Банвиль;[11] его создание пародии на "J'ay perdu ..." Пассера привело бы Вильгельм Тенинт и другие думали, что вилланелла была античной формой.[12]
Несмотря на его классификацию и происхождение как французскую поэтическую форму, большинство вилланелл написано на английском языке.[6] После публикации трактата Теодора де Банвиля о просодии «Petit traité de poésie française» (1872 г.) эта форма стала популярной в Англии благодаря Эдмунд Госсе и Остин Добсон.[13] Госсе, Добсон, Оскар Уальд, Эндрю Лэнг и Джон Пэйн были одними из первых английских практикующих - их и другие работы были опубликованы в журнале Gleeson White's Баллады и Рондо, Королевские песнопения, Сестины, Вилланеллы и т. Д. Выбрано (1887),[14] который содержал тридцать две англоязычные вилланеллы, написанные девятнадцатью поэтами.[15]
Большинство модернистов презирали вилланеллу, которая стала ассоциироваться с чрезмерно формальным эстетизм 1890-х годов, т.е. декадентское движение в Англии.[16] В его романе 1914 года Портрет художника в молодости, Джеймс Джойс включает вилланеллу, написанную его главным героем Стивен Дедал.[16] Уильям Эмпсон более серьезно возродили вилланеллу в 1930-х годах,[17] и его современники и друзья У. Х. Оден и Дилан Томас тоже подобрал форму.[18] Дилана Томаса "Не уходи нежно в эту спокойную ночь "- пожалуй, самая известная вилланелла из всех. Теодор Рётке и Сильвия Плат писали вилланеллы в 1950-х и 1960-х годах,[18] и Элизабет Бишоп написал особенно знаменитую и влиятельную вилланеллу «Одно искусство» в 1976 году. Вилланелла достигла беспрецедентного уровня популярности в 1980-х и 1990-х годах с подъемом Новый формализм.[19] С тех пор многие современные поэты написали вилланеллы, и они часто меняли форму новаторскими способами; в их антологии вилланелл (Villanelles), Энни Финч и Мари-Элизабет Мали посвящают таким нововведениям раздел под названием «Вариации на Вилланелле».[20]
Форма
Вилланелла состоит из пяти строфы из трех строк (Tercets ), за которым следует одна строфа из четырех строк ( четверостишие ) всего девятнадцать строк.[21] Он состоит из двух повторяющихся рифмы и два воздерживается: первая строка первой строфы служит последней строкой второй и четвертой строф, а третья строка первой строфы служит последней строкой третьей и пятой строф.[21] Образец рифмы с припевом вилланеллы можно схематизировать как 1b2 ab1 ab2 ab1 ab2 ab12, где буквы («a» и «b») обозначают два рифмовых звука, а цифры (1 и 2) обозначают рефрен 1 и рефрен 2, оба рифмуются с a.[6]
Вилланелла не имеет установленного счетчика,[22] хотя большинство вилланелл XIX века использовали триметр или же тетраметр и большинство вилланелл 20 века использовали пентаметр. Допускается незначительное изменение строки припева.[22]
Эффект
Что касается повторения линий формы, Филип К. Джейсон предполагает, что «вилланелла часто используется и используется должным образом для борьбы с той или иной степенью одержимости».[23] цитируя Сильвия Плат "s"Песня о любви безумной девушки "среди других примеров. Он отмечает возможность того, что форма вызывает через взаимосвязь между повторяющимися линиями чувство дислокации и" парадигму для шизофрения ".[23] Считалось, что такое повторение линий препятствует тому, чтобы вилланеллы имели «обычный тон».[24] и что вместо этого они по форме ближе к песне или лирическая поэзия.[24] Стивен Фрай полагает, что вилланелла «является формой, которая кажется привлекательной для посторонних или тех, кто мог бы считать себя таковыми», имея «игривую уловку», которая подходит «унылым, ироничным повторением боли или фатализма».[25] (Несмотря на это, вилланелла также часто использовалась для легкий стих, как например Луи Унтермейер "Мрачная вилланелла банальностей".[26][27])
О связи между формой и содержанием, Энн Ридлер отмечает в предисловии к ее собственному стихотворению «Вилланелла на середине пути», что отметила Т. С. Элиот, что «использование очень строгой формы - это помощь, потому что вы концентрируетесь на технических трудностях усвоения формы и позволяете содержанию стихотворения более неосознанно и свободно высвобождать».[28] Во введении к его собственному взгляду на форму, озаглавленному «Недостающие даты», Уильям Эмпсон предполагает, что, хотя вилланелла является «очень жесткой формой», тем не менее У. Х. Оден - в его длинном стихотворении Море и зеркало - «звучало абсолютно естественно, как разговор невинной девушки».[29]
Примеры
- "Не уходи нежно в эту спокойную ночь " к Дилан Томас. Наверное, самая известная вилланелла на английском языке.[30]
- "Пробуждение " к Теодор Рётке.
- "Песня о любви безумной девушки " к Сильвия Плат.
- "Одно искусство " к Элизабет Бишоп.
- "Если бы я мог тебе сказать (стихотворение) »и« Миранда » W.H. Оден
- Эдвин Арлингтон Робинсон вилланелла "Дом на холме" был впервые опубликован в Глобус в сентябре 1894 г.
- Вилланелла, написанная Стивеном Дедалом, главным героем Джеймс Джойс роман Портрет художника в молодости. Это было предметом нескольких критических анализов.[31][32]
- Вилланелла, автор: Ага Шахид Али, из его коллекции "Страна без почты "опубликовано в 1997 г.[33]
- "Вилланелла нашего времени " к Ф. Р. Скотт, положил на музыку Леонард Коэн в его альбоме Дорогая Хизер.
- "Ненавижу Вилланеллу ", песня Они могут быть гигантами, впервые исполненный на Бруклинская Музыкальная Академия Оперный театр Говарда Гилмана в июне 2014 года.
- «Кафе Broad Arrow» Джо Дольче было впервые опубликовано в Приметы, антология премии вице-канцлера Канберры по поэзии 2018 года.
- «Жизнь в лесу» Ширли Коннер.[34]
- "Вилланелла Дороги поэтов" Эрнеста Доусона. Ссылка Оксфордская книга современных стихов 1892-1935. Паб Oxford Clarendon Press 1939.
- «Моя дорогая обращается к поэзии ночью» Энтони Лоуренса, была впервые опубликована Поэзия в мае 2016 г.
- "Вилланелла - это что?" к Джон М. Форд
Смотрите также
- Вилланелла, (множественное число Villanelle) итальянская песенная форма с деревенской темой, ошибочно указанная как происхождение вилланеллы.
- Paradelle, поэтическая форма, созданная Билли Коллинз и возникла как пародия на вилланеллу.
- Terzanelle, поэтическая форма, сочетающая аспекты Terza Rima и вилланель.
- Вилланель (Пуленк), произведение камерной музыки, сочиненное в 1934 году. Написано для флейты и фортепиано.
Примечания
- ^ Кастнер 1903 стр. 279
- ^ а б c Премингер 1993 стр. 1358
- ^ "Вилланель". Интернет-словарь этимологии. Получено 15 октября 2012.
- ^ "Злодей". Интернет-словарь этимологии. Получено 15 октября 2012.
- ^ Кейн 2003 стр. 428
- ^ а б c «Поэтическая форма: Вилланель». Poets.org. Академия американских поэтов. Архивировано из оригинал на 2012-10-13. Получено 2012-10-15.
- ^ Французский 2010 стр. 245
- ^ Кейн, Джули. "Вступление." Вилланеллы, изд. Энни Финч и Мари-Элизабет Мали.
- ^ Французский 2004, стр. 7–8
- ^ Французский 2003 с. 1
- ^ Кейн 2003 стр. 440–41
- ^ Французский 2004 с. 30
- ^ Кейн 2003 стр. 441
- ^ Белый 1887 с. Xiii – xiv
- ^ Кейн 2003 стр. 442
- ^ а б Кэролайн Блит, изд. (2011). Декадентские стихи: антология поздней викторианской поэзии, 1872–1900 гг.. Лондон: Anthem Press. п. 17. ISBN 978-0-85728-403-7.
- ^ Французский 2004 с. 152
- ^ а б Французский 2004 с. 15
- ^ Французский 2004 с. 13
- ^ Fitch et al. 2012 г.
- ^ а б Strand et al. 2001 г. 7
- ^ а б Фрай 2007, стр. 225
- ^ а б Джейсон 1980 р. 141
- ^ а б Strand et al. 2001, стр. 8
- ^ Фрай 2007, стр. 228
- ^ Коэн, Хелен. Лирические формы из Франции: их история и их использование. Harcourt Brace and Company.
- ^ Французский 2004 с. 147
- ^ "Вилланель на середине пути". Поэтический архив. Получено 7 февраля 2014.
- ^ "Отсутствующие даты". Поэтический архив. Получено 7 февраля 2014.
- ^ "Вилланель". Поэтический архив. Получено 7 февраля 2014.
- ^ Бенсток, Бернард (1976). «Искушение святого Стефана: вид на Вилланеллу». Джеймс Джойс Quarterly. 14 (1): 31–8. JSTOR 25476025. (требуется подписка)
- ^ Россман, Чарльз (1975). "Вилланелла Стивена Дедала". Джеймс Джойс Quarterly. 12 (3): 281–93. JSTOR 25487187. (требуется подписка)
- ^ Фонд, Поэзия (2020-09-10). «Ага Шахид Али». Фонд поэзии. Получено 2020-09-13.
- ^ Ширли., Коннер (1997). Миграции. Антиохия, Иллинойс: Публикации Николая. ISBN 0961226293. OCLC 37955831.
Рекомендации
- Финч, Энни; Мали, Мари-Элизабет, ред. (2012). Villanelles. Библиотека обывателя. ISBN 978-0-307-95786-3.
- Френч, Аманда Л. (2003). "Первая вилланелла: новый перевод" J'ay perdu ma tourterelle "Жана Пассера (1574 г.)" (PDF). Меридиан. 12.
- Френч, Аманда Л. (2004). "Воздержитесь, снова: Возвращение Вилланеллы" (PDF). Университет Вирджинии.
- Френч, Аманда Л. (2010). «Эдмунд Госсе и упрямая грубая ошибка Вилланеллы». Викторианская поэзия. 48 (2): 243–266. Дои:10.1353 / вп.0.0104. S2CID 161093800. (требуется подписка)
- Фрай, Стивен (2007). Ода малоизвестных. Великобритания: Arrow Books. ISBN 978-0-09-950934-9.
- Гаспаров, М.Л. (1996). История европейской версификации. Великобритания: Clarendon Press. ISBN 978-0-19-815879-0.
- Джейсон, Филип К. (1980). «Современные версии Вилланеллы». Литература колледжа. 7 (2): 136–145. JSTOR 25111324. (требуется подписка)
- Кейн, Джули (2003). "Миф о вилланелле фиксированной формы". Modern Language Quarterly. 64 (4): 427–43. Дои:10.1215/00267929-64-4-427. S2CID 161541323. (требуется подписка)
- Кастнер, Л. Э. (1903). История французской версификации. Великобритания: Clarendon Press.
- Леннард, Джон (2006). Справочник Поэзии. Великобритания: Издательство Оксфордского университета. п.52. ISBN 978-0-19-926538-1.
- Пэджетт, Рон, изд. (2000). Справочник поэтических форм для учителей и писателей (2-е изд.). Нью-Йорк: Совместная работа учителей и писателей. ISBN 0-915924-61-7.
- Премингер, Алекс (1993). Новая принстонская энциклопедия поэзии и поэтики. Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-03271-8.
- Strand, Марк; Боланд, Иван (2001). Создание стихотворения: антология поэтических форм Нортона. США: Нортон. ISBN 978-0-393-32178-4.
- Белый, Глисон, изд. (1887 г.). Баллады и Рондо, Королевские песнопения, Сестины, Вилланеллы и т. Д.. Поэты Кентербери. Издательство Walter Scott Publishing Co., Ltd.
дальнейшее чтение
внешняя ссылка
- Британская энциклопедия. 28 (11-е изд.). 1911 г. .
- Список вилланелл в Фонд поэзии.
- Описание и примеры вилланеллы с веб-страницы курса поэта Альберто Риоса.
- Сэндвич Вилланель, пародийный пример из веб-комикс Кот и девочка к Дороти Гэмбрелл.
- Поэма недели 27 мая 2008 г. из Хранитель.