Акт покаяния - Act of Contrition

An Акт покаяния это Христианская молитва жанр, выражающий скорбь по грехи. Может использоваться в литургический услуги или использоваться в частном порядке, особенно в связи с проверка совести. Особые формулы для актов раскаяния используются в Англиканский, Католик, Лютеранский, методист и Реформатские церкви.[1]

Католическая церковь не ограничивает термин «акт раскаяния» какой-либо одной формулой. Его Справочник индульгенций упоминает примеры утвержденных формул для акта раскаяния Confiteor, Псалом De Profundis, Псалом Miserere, то Постепенные псалмы и Покаянные псалмы.[2]

католическая церковь

Акт раскаяния является частью Таинство покаяния и молится кающимся после того, как священник назначает покаяние и прежде, чем он даст кающееся отпущение грехов. Это также обычно говорят, особенно перед сном.[3] Обычно предполагается, что люди могут прибегнуть к Акту раскаяния, когда они окажутся в крайнем случае. Фултон Шин рассказывает историю, рассказанную о Джон Вианни. Когда недавняя вдова оплакивала смерть своего мужа, который покончил жизнь самоубийством, спрыгнув с моста Г-н ле Кюре заметил: «Помните, мадам, что между мостом и водой небольшое расстояние». Этим он имел в виду, что у ее мужа было время совершить акт покаяния.[4] Это аналогично хорошо известной цитате: «Между стременом и землей он что-то искал и что-то нашел», что указывает на то, что милость доступна, когда его ищут. (Оригинальная цитата из английского антиквара шестнадцатого века Уильям Камден; более знакомая версия от Грэм Грин Роман 1938 года Брайтон Рок.)

Молитва выражает словами глубоко личный «поступок», который затрагивает привязанности и волю человека.

Особая латинская формула и ее английские переводы

В католической церкви термин «акт раскаяния» часто применяется к одной конкретной формуле, которая прямо не приводится в справочник индульгенций.

В Катехизис католической церкви отмечает, что «Среди деяний кающегося покаяние занимает первое место. Покаяние - это« скорбь души и отвращение к совершенному греху вместе с решимостью не грешить снова ». Когда оно возникает из любви, которой больше всего любят Бога, раскаяние называется «совершенным» (раскаяние милосердия). простительные грехи; он также получает прощение смертные грехи если он включает твердое решение прибегнуть к сакраментальное признание как можно скорее »(CCC 1451–1452).[5]

Католическое учение считает, что «несовершенное» раскаяние также является даром Бога. Рожденного из страха перед вечным проклятием или другими наказаниями, этого, тем не менее, достаточно, чтобы вдохновить на действительный акт покаяния.[6]

Существуют разные версии Закона о покаянии, но все они обычно включают в себя выражение печали, признание проступка и обещание исправить свою жизнь и избежать греха. Здесь приводится латинский текст и ряд английских версий, приближенных к латинскому.

Латинский текст и другие варианты на английском языке

Deus meus, ex toto corde pænitet me omnium meorum peccatorum,
Eaque Déstor, Quia Peccando,
сумма non solum pœnas a te iuste statutas promeritus,
sed præsertim quia offendi te,
summum bonum, ac dignum qui super omnia diligaris.
Ideo firmiter propono,
Адиуванте гратия Туа,
de cetero me non peccaturum peccandique случается проксимас fugiturum.
Аминь.[7]

Традиционная версия

Боже мой, мне очень жаль, что я обидел Тебя,
и я ненавижу все свои грехи, потому что я боюсь потери Небес и боли ада,
Но больше всего потому, что они обидели Тебя, мой Бог, Который все добр и заслуживает всей моей любви.
Я твердо решаю, с помощью Твоей благодати,
исповедовать свои грехи,
совершать покаяние,
и исправить свою жизнь. Аминь.[8][9]

Популярная католическая версия американского английского

Боже мой, я всем сердцем сожалею о своих грехах.
Выбирая поступать неправильно и не делать добро,
Я согрешил против Тебя, Кого я должен любить больше всего,
Я твердо намерен с Твоей помощью совершить покаяние, больше не грешить и избегать всего, что ведет меня к греху.
Наш Спаситель Иисус Христос пострадал и умер за нас.
Во имя Его, Боже мой, помилуй. Аминь.[3][10]

Современная версия, преподаваемая в религиозном образовании

Господи помилуй меня
Не смотри на мои грехи
Но забери всю мою вину
Создай во мне чистое сердце
И обнови во мне дух праведный
Аминь:

.[11][требуется проверка ]

Ирландская версия

О, Боже мой, я искренне сожалею о том, что обидел Тебя; и я самым искренним образом ненавижу свои грехи, потому что они неугодны Тебе, мой Бог, Который так заслуживает всей моей любви к Твоей безграничной доброте и самым милым совершенствам: и я твердо намерен Твоя святая благодать никогда больше не соблазнит Тебя.[12]

Нигерийская версия

О мой Бог, поскольку Ты такой добрый, мне искренне жаль, что я согрешил против Тебя, и с помощью Твоей благодати я больше не буду грешить.[Эта цитата требует цитирования ]

Другие формулы покаяния

Sacrosanctum concilium (Конституция о священной литургии) призвала к пересмотру обряда покаяния, чтобы он более четко отражал как природу, так и действие таинства.[13] Следовательно, в 1973 г. был пересмотрен обряд покаяния. В пересмотренном обряде предлагалось несколько возможных вариантов совершения акта покаяния. Можно выбрать одну из молитв с общей формулой или другие молитвы покаяния.[14]

Ниже приведены некоторые формулы для актов раскаяния, которые значительно отличаются от приведенного выше латинского текста.

Господи, я искренне прошу прощения за все свои грехи,
помоги мне жить как Иисус и больше не грешить.
Аминь.[Эта цитата требует цитирования ]
О мой Бог, мне жаль, что я согрешил против Тебя.
Потому что ты такой хороший, и с твоей помощью
Я постараюсь снова не грешить.
Аминь.[Эта цитата требует цитирования ]
Боже мой, потому что ты такой хороший,
Мне очень жаль, что я согрешил против Тебя,
и с помощью Твоей благодати я снова буду стараться не грешить.
Аминь.[Эта цитата требует цитирования ]
Я люблю Тебя, Иисус, моя Любовь превыше всего. Я раскаиваюсь всем сердцем за то, что когда-либо обидел Тебя. Никогда не позволяй мне снова отделиться от Тебя. Даруй, чтобы я мог любить Тебя всегда. Тогда делай со мной, что хочешь. - Альфонс Лигуори[15]

Протестантизм

Англиканская община

В англиканской церкви «Примирение кающегося» акт раскаяния «выражает желание и намерение перед Богом отвернуться от греха и ходить в обновленной жизни. Кающийся может использовать свои собственные слова или предоставленную форму».[16]В Англиканская община, который включает Церковь Англии, Епископальная церковь (в Соединенных Штатах) и другие церкви-члены совершают собственный акт раскаяния, который в Молитвеннике называется «Общее исповедание». Об этом в массовом порядке заявляет Конгрегация во время богослужений. 1662 год Книга общей молитвы содержит две версии. Первый (для использования на утрене и вечерней песне):

Всемогущий и милосердный Отец;
Мы заблуждались и сбились с путей Твоих, как заблудшие овцы.
Мы слишком следуем замыслам и желаниям нашего сердца.
Мы нарушили Твои святые законы.
Мы оставили несделанным то, что должны были сделать;
И мы сделали то, чего не должны были делать;
И здоровья в нас нет.
Но Ты, Господи, помилуй нас, жалких обидчиков.
Пощади их, Боже, признающих свои проступки.
Восстанови кающихся; Согласно Твоим обещаниям, провозглашенным человечеству во Христе Иисусе, Господе нашем.
И даруй, о милосердный Отец, ради Него; Чтобы в будущем мы могли жить благочестивой, праведной и трезвой жизнью, Во славу Твоего Святого Имени. Аминь.

Второй (для использования во время Святого Причастия):

Всемогущий Боже, Отец Господа нашего Иисуса Христа,

Создатель всего, судья всех людей;
Мы признаем и скорбим о наших многочисленных грехах и зле,
Которые мы время от времени наиболее тяжко совершали,
Мыслью, словом и делом,
Против твоего Божественного Величества,
Совершенно справедливо провоцируя Твой гнев и негодование против нас.
Мы искренне раскаиваемся,
И искренне сожалеем об этих наших проступках;
Воспоминание о них печально для нас;
Бремя их невыносимо.
Помилуй нас,
Помилуй нас, Отче милосердный;
Ради Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа,
Прости нам все, что было в прошлом;
И даруй, чтобы мы могли когда-нибудь в будущем
Служи и радуй Тебя в новизне жизни,
К чести и славе имени Твоего;
Через Иисуса Христа, Господа нашего.

Аминь.

Модернизированные формы можно найти в других англиканских молитвенниках.

Лютеранская формула

В Лютеранский У церкви также есть свой акт покаяния, о котором говорится во время Святое прощение. Следующая версия, взятая из Лютеранская служебная книжка (2006), говорит:

О Всемогущий Бог, милосердный Отец,
Я, бедный, жалкий грешник, признаюсь Тебе во всех грехах и беззакониях,
чем я когда-либо оскорблял Тебя и справедливо заслужил Твоё наказание отныне и навсегда.
Но мне их искренне жаль и искренне раскаиваюсь в них,
и молю Тебя о Твоей безграничной милости,
и ради святых, невинных,
горькие страдания и смерть Твоего любимого сына Иисуса Христа,
быть милостивым и милосердным ко мне, бедному грешному существу.

Рекомендации

  1. ^ Боуден, Джон; Боуден, Джон Стивен (2005). Христианство: полное руководство. Континуум. ISBN  9780826459374. Получено 14 июля 2015. Формы примирения кающегося также можно найти в современных молитвенниках англиканской, лютеранской, методистской и реформатской церквей.
  2. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-01-14. Получено 2009-12-05.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  3. ^ а б Дохон, Дэвид Дж., «Акт покаяния может быть очень личным», Римско-католическая епархия Спрингфилд-Кейп-Жирардо
  4. ^ Шин, Фултон. Жизнь стоит того чтобы жить, Игнатиус Пресс, 1999 ISBN  9780898706116
  5. ^ http://ccc.usccb.org/flipbooks/catechism/files/assets/basic-html/page-364.html#
  6. ^ Катехизис католической церкви §1453
  7. ^ "Тезаурус Precum Latinarum". Preces-latinae.org. Получено 2012-03-17.
  8. ^ «Акт покаяния», Новости Ватикана. Проверено 31 марта 2020 г.
  9. ^ Версия без разрывов строки и немного другой пунктуации: Третий пленарный совет Балтимора (1888). Руководство по молитвам: для мирян-католиков. Компания католического издательского общества. п.286. Получено 15 апреля, 2019. О мой Бог, мне искренне жаль, что я оскорбил Тебя, и я ненавижу все свои грехи, потому что я боюсь потери небес и адских болей.
  10. ^ «Канадская конференция католических епископов». Cccb.ca. 2006-10-04. Получено 2012-03-17.
  11. ^ "Молитвенные карточки акта покаяния". 2007-02-24. Получено 2013-03-20.
  12. ^ Батлер, Джеймс. Самый катехизис доктора Джеймса Батлера; пересмотрен, расширен, одобрен и рекомендован четырьмя R.C. Arch. Ирландии, Католическое книжное общество, Дублин, 1836 г.
  13. ^ Папа Павел VI. Sacrosanctum concilium, 4 декабря 1963 г.
  14. ^ Гопен, Линда. Принятие видения: сакраментальная катехизация для первого примирения и первого причастия, Двадцать третьи публикации, 2007 г. ISBN  9781585956449
  15. ^ Фаррен, Пол. Исповедь: обретение свободы и прощения, Paraclete Press, 2014 г. ISBN  9781612615981
  16. ^ Примирение кающегося покаяния в общем поклонении Первая форма, Издательство Церковного Дома, 2006 г. ISBN  9780715121047

внешняя ссылка