Карстэйрс Дуглас - Carstairs Douglas

Карстэйрс Дуглас
Carstairs Douglas.jpg
Миссионер и лингвист
Родился27 декабря 1830 г.
Умер26 июля 1877 г.(1877-07-26) (46 лет)
НациональностьШотландский
Альма-матерУниверситет Глазго
Эдинбургский университет
заглавиеLL.D.
Родители)Преподобный Роберт Дуглас
Джанет Монтеат

Карстэйрс Дуглас (Китайский : 杜嘉德; Peh-e-jī : То Ка-тек) (родился 27 декабря 1830 г. в г. Килбарчан, Renfrewshire; умер 26 июля 1877 г. Сямэнь, Китай) был Шотландский миссионер, известный в основном своими трудами о Южный Мин язык Фуцзянь, в частности его Китайско-английский словарь местного или разговорного языка Сямэнь.

Ранние годы

Кастэрс Дуглас родился сын семьи в Килбарчан в Renfrewshire, Шотландия,[1] самый младший или второй из семи детей.[2] Его отец преподобный Роберт Дуглас был священником прихода, а его старший брат Роберт[3] также был тесно связан с церковью. Его брат Джордж также присоединился к церкви и служил Модератор Генеральной Ассамблеи Свободной церкви Шотландии 1894/95 /[4]

Дуглас учился в Университет Глазго с 1845 по 1851 год, получив MA степень, а затем был награжден LL.D. его альма-матер в знак признания его научных достижений. Собираюсь учиться Божественность на Эдинбургский университет, Дуглас проявлял большой интерес к миссионер Работа. Он был рукоположен в феврале 1855 года и через месяц отплыл в Китай.[5]

Миссия на Сямэнь (Сямэнь)

Как один из договорные порты открылся для жителей Запада в 1842 году, Сямынь (тогда известный на Западе как Сямэнь) был одним из немногих мест в Китае, где миссионеры могли спокойно заниматься своей работой. За время своего пребывания в должности Дуглас отвечал за увеличение единой церкви в Сямыне до конгрегации из двадцати пяти церквей, состоящих в основном из китайцев.[1] Современники Дугласа активно участвовали в создании материалов, касающихся местного языка, в том числе Элиху Доти кто написал Англо-китайское руководство с романизированным разговорным языком на диалекте амой и Джон Ван Нест Талмейдж, автор Ê-Mn̂g Im ê Jī-tián (Словарь Сямэньской речи).[6] Находясь в Сямыне, Дуглас, вместе с другим шотландским медицинским миссионером Х. Л. Маккензи, посетил Formosa (современный Тайвань ) и оказал влияние на решение Английская пресвитерианская миссия отправить миссионеров на остров.[1][7] На своем последнем значительном посту Дуглас был избран председателем Шанхайской миссионерской конференции 1877 года, собрав около 150 миссионеров, работающих в Китае.[8]

Опубликованные работы

Сямэнь – английский словарь

В течение двадцати двух лет как Пресвитерианский миссионер в Сямыне Дуглас собрал массу информации о Южный Мин язык, на котором говорят в этом районе, в конечном итоге составив его Китайско-английский словарь местного или разговорного языка Сямэнь (1873), который был первым всеобъемлющим южно-минско-английским словарем и действительно первым словарем «живого» южно-минского языка на любом языке;[9] это остается важной работой в понимании языка.[10] В словаре использована ранняя версия Peh-oe-ji романизация для представления звуков Южного Мин, с произношением как из Чжанчжоу и Цюаньчжоу диалекты Южного Мин, наряду с литературными чтениями для многих записей.[11]

Дуглас чувствовал, что в отношении своей работы ...

... [t] Самый серьезный недостаток - отсутствие китайского иероглифа. ... Я очень надеюсь опубликовать ключ или продолжение через два или три года, рассказывая о персонажах, насколько они могут быть найдены.[12]

Надежды Дугласа закончились его ранней смертью, хотя через пятьдесят лет после первой публикации его словаря именно такое приложение было добавлено преподобным. Томас Барклай, миссионер, находящийся в Тайнань, Тайвань эпохи Цин который сам получил большую пользу от этой книги.[13]

Смерть и мемориал

Дуглас умер от холера[14] 26 июля 1877 года в возрасте 46 лет в своем приемном доме в Сямэне и был похоронен Гуланъюй. Он увековечен в витраж в Сент-Брайс-Кирк, Кирколди который был посвящен его братом Робертом Дугласом, старейшиной Кирк.[15]

Семья

Племянник Дугласа (сын его брата Роберта) был выдающимся гигиенистом профессором Карстэйрс Камминг Дуглас, названный в его память.

использованная литература

  1. ^ а б c Андерсон, Джеральд Х. (1998). Биографический словарь христианских миссий. Wm. B. Eerdmans Publishing Co. ISBN  9780028646046.
  2. ^ "RootsWeb". Получено 1 июля 2008.
  3. ^ "Карстэйрс Камминг Дуглас". glasgowwestaddress.co.uk.
  4. ^ Юинг, Уильям Летопись свободной церкви
  5. ^ "Карстэйрс Дуглас: Миссия Сямэнь (1840–1951)". Получено 1 июля 2008.
  6. ^ Чунг, Дэвид (2004). Христианство в современном Китае. Брилл. п. 18. ISBN  978-90-04-13143-9.
  7. ^ А. Хэмиш Ион (21 сентября 2009 г.). Крест и восходящее солнце: британское протестантское миссионерское движение в Японии, Корее и Тайване, 1865–1945 гг.. Wilfrid Laurier Univ. Нажмите. п. 19. ISBN  978-0-88920-761-5
  8. ^ Гидро, Нью-Джерси (2002). Викторианский перевод Китая. Калифорнийский университет Press. п. 215. ISBN  978-0-520-21552-8.
  9. ^ Анг Юй-джин (1985). 臺灣 河 佬 語 聲調 研究 (на китайском языке). Тайбэй: 自立. п. 197. ISBN  957-596-035-1.
  10. ^ "Страница словаря Тайбэйского института языка". Архивировано из оригинал 24 февраля 2007 г.. Получено 1 июля 2008.
  11. ^ Дуглас 1873
  12. ^ Дуглас 1873, п. viii
  13. ^ Барклай, Томас (1923). Дополнение к словарю родного или разговорного языка Сямэнь. Шанхай: ограниченная коммерческая пресса. HDL:2027 / mdp.39015051950106.
  14. ^ «Воскресный журнал для семейного чтения». 1878 г. Цитировать журнал требует | журнал = (Помогите)
  15. ^ "Сент-Брайс-Кирк, Кирколди". Архивировано из оригинал 8 октября 2007 г.. Получено 27 июн 2008.

Список используемой литературы

внешняя ссылка