Карл Фридрих Гельднер - Karl Friedrich Geldner

Карл Фридрих Гельднер
Родившийся17 декабря 1852 г.
Умер5 февраля 1929 г. (1929-02-06) (76 лет)
Род занятийЛингвист, переводчик

Карл Фридрих Гельднер (17 декабря 1852 г. - 5 февраля 1929 г.) Немецкий лингвист наиболее известен своим анализом и синтезом Авестийский и Ведический санскрит тексты.

биография

Гелднер родился в Заальфельд, Saxe-Meiningen, где его отец был Протестантский священнослужитель.

Гелднер учился санскрит и Авестийский на Лейпцигский университет в 1871 г. до переезда в Тюбингенский университет в 1872 г. Он получил докторскую степень по индологии в 1875 г. и стал приватдозент после его абилитация в 1876 году. В 1887 году Гелдер вернулся на северо-восток, на этот раз в Галле, где он был назначен экстраординарным профессором в 1890 году, после чего стал председателем экстраординарного факультета Берлинский университет Несколько месяцев спустя.

Гелднер читал лекции Берлин 17 лет. В 1907 году он переехал в Марбургский университет где он был назначен рядовым профессором. Он ушел из активной преподавательской деятельности в 1921 году и остался в Марбург до его смерти в 1929 году.

Академические достижения

Первая значительная публикация Гелднера, хотя и обнародованная только в 1877 году, была написана, когда он был еще аспирантом. Эссе в развернутой и опубликованной форме под названием Über die Metrik des jüngeren Avesta («На метре Младшего Авеста "), изначально был ответом на вопрос о призовом эссе, заданный философским факультетом Тюбингенского университета. Его анализ показал, что, хотя тексты не сохранили метрическую форму, большинство рукописей было составлено из 8-слоговых стихов (10 или 12 также встречаются слоговые строки).

Хотя теория была впоследствии пересмотрена другими, гипотеза Гелднера была восстановлена ​​в 1983 году, и сегодня считается, что линии Младшей Авесты исторически связаны с Ведический метров гаятри семья. В отличие от метров Гаты, которые читаются, в основном поются метры Младшей Авесты.

Хотя Гелднер предпочел бы исследовать Веды (позже он заявил, что «потерял» 15 лет работы над Авестой), после публикации своей докторской диссертации Гелднер начал работать над пересмотром издания Вестергаарда Авесты. То, что он изначально предполагал, займет у него всего несколько лет, в конечном итоге потребовалось 20, и только в 1886 году был опубликован первый том. Этот первый том ( Ясна ) последовал Visperad и Хорде Авеста в томе 2 (1889 г.) и Вендидад и Пролегомены в томе 3 (1895 г.). В общей сложности Гелднер сопоставил и задокументировал более 120 рукописей, и величайшим достижением этого кропотливого предприятия были «несомненно, Пролегомены, которые предоставили точное описание всех рукописей и их генеалогического отношения» (так Шлерат, см. Рекомендации ниже).

Хотя Гельдер опубликовал несколько статей, связанных с Авестой, во время работы над редакцией, после публикации тома 3 он вернулся к работе почти исключительно над санскритскими текстами. Только две публикации после 1895 года посвящены авестийской тематике. Вместе с Ричард Пишель он начал работать над Веды, и их сотрудничество впоследствии было опубликовано в трехтомном Vedische Studien (Штутгарт: Кольхаммер Верлаг, 1889–1901), который, в отличие от предыдущих переводов, избегал чисто лингвистической методологии и вместо этого учитывал местные традиции. После своего возвращения в Марбург в 1907 году Гелднер посвятил свои усилия переводу Ригведа, который был отправлен его издателю в 1928 году, но дошел до публики только после смерти автора в феврале 1929 года. Три тома его монументального Der Rig-Veda aus dem Sanskrit ins Deutsche übersetzt были окончательно выпущены в 1951 году.

Выберите библиографию

  • Metrik des jüngeren Avesta, Тюбинген, 1877 г.
  • Studien zum Avesta, Страсбург, 1882 г.
  • Drei Yasht aus dem Zendavesta Übersetzt und erklärt, Штутгарт, 1884 г.
  • Авеста - Die heiligen Bücher der Parsen (3 тома), Штутгарт, 1885-1895 гг.
    Авеста, Священные книги парсов (3 тома), Штутгарт, 1896, 1891 и 1896 гг.
  • 70 Lieder des Rigveda übersetztвместе с Рудольфом фон Рот и Адольфом Кяги, Тюбинген, 1875 г.
  • Vedische Studien, вместе с Ричардом Пишелем (3 тома), Штутгарт, 1889–1901 гг.
  • Avestaliteratur, в: Grundriss der iranischen Philologie, изд. Кун и Гейгер, Тюбинген, 1904 г.
  • Der Rigveda in Auswahl (2 тома), Штутгарт, 1907–1909 гг.
  • Die indische Balladendichtung, Марбург, 1913 г.
  • Die zoroastrische Religion (Дас Авеста), Тюбинген, 1926 г.
  • Vedismus und Brahmanismus, Тюбинген
  • Der Rig-Veda aus dem Sanskrit ins Deutsche übersetzt (3 тома), Лондон и Висбаден, 1951 г.
    Исправления и дополнения (Имя- u. Sachregister zur Übersetzung, dazu Nachträge und Verbesserungen / Aus dem Nachlass des Übersetzers) Йоханнеса Нобеля, Кембридж, 1957 г.

Рекомендации

  • Шлерат, Бернфрид (2001), "Гельднер, Карл Фридрих", Энциклопедия Iranica, 10.4, Коста Меса: Mazda
  • Вестрин, Томас; и др., ред. (1908), "Гельднер, Карл Фридрих", Konversationskexikon och Realencyklopedi, Стокгольм: Nordisk familjebok, стр. 879

внешняя ссылка