Список латинских фраз (M) - List of Latin phrases (M)
На этой странице перечислены английские переводы известных латинский фразы, такие как пришел увидел победил и и так далее. Некоторые фразы сами по себе являются переводами Греческие фразы, так как Греческий риторика и литература достигли своего пика за столетия до подъема древний Рим.
- Этот список охватывает письмо M. Видеть Список латинских фраз для основного списка.
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
Macte animo! Generose puer sic itur ad astra | Молодые, поднимите настроение! Это путь в небо. | Девиз Academia da Força Aérea (Военно-воздушная академия) ВВС Бразилии |
Macte добродетель sic Itur объявление астра | те, кто преуспевают, таким образом достигают звезд | или «совершенство - путь к звездам»; частый девиз; из Вергилий с Энеида IX.641 (английский, Драйден ) |
Магистр Диксит | учитель сказал это | Каноническая средневековая ссылка на Аристотель, исключающая дальнейшее обсуждение |
магистр Меус Кристус | Христос мой учитель | общий католический указ и девиз католической частной школы, Средняя школа Андреана в Меррилвилле, Индиана |
Magna Carta | Великий Устав | Пакет документов от 1215 г. Папа Иннокентий III, Король Джон Англии, и английский бароны. |
с отличием | с большой похвалой | Общий Латинская честь, над с отличием и ниже с отличием |
magna di curant, parva neglegunt | Боги заботятся о великих делах, но пренебрегают малыми | Цицерон, De Natura Deorum 2:167 |
magna est vis Consuetudinis | велика сила привычки | |
Magna Europa est patria nostra | Большая Европа - Наше Отечество | Политический девиз панъевропейцев |
Magno cum gaudio | с большой радостью | |
magnum opus | отличная работа | Сказал о чьем-то шедевр |
magnum vectigal est parsimonia | Экономика - отличный доход | Цицерон, Paradoxa 6/ 3: 49. Иногда переводится на английский как «бережливость (или бережливость) - это большой доход (или доход)», отредактировано с оригинала. придаточное предложение: "O di бессмертные! Non intellegunt homines, quam magnum vectigal sit parsimonia." (Английский: О бессмертные боги! Мужчины не понимают, какой большой доход - бережливость.) |
Maior E Longinquo Reverentia | большее благоговение издалека | Если смотреть издалека, все красиво. Тацит, Анналы 1.47 |
Майора Премунт | большие дела настораживают | Используется для обозначения того, что настало время заняться более важными, срочными проблемами. |
mala fide | недобросовестно | Сказано о действии, совершенном с осознанием своей незаконности или с намерением обмануть или ввести кого-либо в заблуждение. Противоположность добросовестный. |
Мала Ипса Нова | Плохие новости сами по себе | Девиз неактивного 495-я истребительная эскадрилья, ВВС США |
mala tempora currunt | плохие времена настали | Также используется иронично, например: Новые учителя знают все уловки, которые ученики используют для копирования у одноклассников? О, mala tempora currunt !. |
мужской captus bene detentus | ошибочно захвачен, должным образом задержан | Незаконный арест не нанесет ущерба последующему задержанию / суду. |
Malo mori quam foedari | Смерть, а не бесчестье | Девиз неактивных 34-й батальон (Австралия), то Средняя школа замка Дримна |
Malo periculosam libertatem quam quietam servitutem | Я предпочитаю свободу с опасностью миру с рабством | Приписывается графу Палатину Позенскому до Польская диета, цитируется в Общественный договор к Жан-Жак Руссо |
malum discordiae | яблоко раздора | Намекает на яблоко Эрис в Суд Парижа, мифологическая причина Троянская война. Это также каламбур на основе почтиодноименный слово малум (зло). Слово "яблоко" имеет долгую ā гласная на латыни и слово "зло" краткое а гласные, но обычно они пишутся одинаково. |
Malum in se | неправильно сам по себе | Юридический термин, означающий, что что-то изначально не так (ср. Malum Prohibitum). |
Malum Prohibitum | неправильно из-за запрета | Юридический термин, означающий, что что-то неправильно только потому, что это противоречит закону. |
malum quo communius eo peius | чем чаще встречается зло, тем оно хуже | |
ману форте | в буквальном переводе означает «сильной рукой», часто цитируется как «сила руки». | Девиз клана МакКей |
манибус финик лилия пленис | подарить лилии с полными руками | Фраза из Вергилий с Энеида, VI.883, оплакивая смерть Марцелл, Август ' племянник. Цитируется Данте когда он оставляет Вергилия в Чистилище, XXX.21, вторит Уолт Уитмен в Листья травы III, 6. |
Manu Militari | с военной рукой | Использование вооруженных сил для достижения цели |
ману собственное (т.пл.) | собственноручно | С подтекстом «подписано рукой». Его сокращенная форма иногда используется в конце машинописных или печатных документов или официальных уведомлений, сразу после имени человека (лиц), который «подписал» документ, именно в тех случаях, когда на самом деле нет рукописного текста. подпись. |
Manus Manum Lavat | Одна рука моет другую | известная цитата из Тыквенификация Клавдия, приписываемый Сенека Младший.[1] Это означает, что одна ситуация помогает другой. |
manus multae cor unum | много рук, одно сердце | Девиз Альфа Дельта Фи братство. |
черный манус | черная рука | |
marcet sine adversario virtus | доблесть становится слабой без соперника | Сенека Младший, De Providentia 2: 4. Также, что переводится на английский как «[их] сила и храбрость угасают без антагониста» («Провидения» (1900) Сенеки, перевод Обри Стюарта),[2] "без врага доблесть съеживается" (Моральные эссе (1928) Сенека, перевод Джона В., Басора)[3] и «доблесть без сопротивления увядает». |
mare clausum | закрытое море | По закону море находится под юрисдикцией одной нации и закрыто для всех остальных. |
Маре Дитат, Роза Декорат | Море обогащает, роза украшает | Девиз Монтроуз, Ангус и HMSMontrose |
mare liberum | свободное море | По закону море открыто для международного судоходства. |
mare nostrum | наше море | Прозвище, данное Средиземному морю в разгар Римская империя, так как охватывал весь прибрежный бассейн. |
Mater Dei | Матерь Божья | Имя, данное для описания Мэри, которая родила Иисус, которого еще называют Сын Божий. |
mater familias | мать семьи | Женщина-глава семьи. Видеть Pater Familias. |
mater lectionis | мать читает | |
Mater semper certa est | мать всегда уверена | принцип римского права, имеющий силу praesumptio iuris et de iure, что означает, что против этого принципа нельзя привести никаких контрдоказательств (буквально: Предполагается, что контрдоказательства отсутствуют и по закону). Его смысл в том, что мать ребенка всегда известна. |
Материя медика | медицинское дело | Раздел медицинской науки, занимающийся изучением лекарственных препаратов, применяемых при лечении заболеваний. А также сами препараты. |
Maxima Debetur Puero Reverentia | самое большое почтение к ребенку | из Ювенальный с Сатиры XIV: 47 |
мне досадно | это раздражает меня в ногах | Менее буквально «чешется нога». Относится к тривиальной ситуации или к человеку, который беспокоит, возможно, в смысле желания отбросить эту вещь или, например, в широко используемых выражениях, «камешек в обуви» или «кусать себя за пятки». |
моя вина | по моей вине | Используется в христианских молитвах и исповеди для обозначения изначально порочной природы человечества; также может быть расширен до mea maxima culpa (по моей самой большой вине). |
mea navis aëricumbens anguillis изобилие | Мое судно на воздушной подушке полно угрей | Относительно распространенная недавняя латинизация, вдохновленная Грязный венгерский разговорник набросок Монти Пайтон. |
media vita in morte sumus | В разгар нашей жизни мы умираем | Хорошо известная последовательность, ошибочно приписываемая Notker в средние века. Это было переведено Кранмер и стал частью похоронная служба в похороны обряды Англиканский Книга общей молитвы. |
Mediolanum captum est | Милан захвачен | Ошибочно используется как Mediolanum Capta Est Блэк-метал группой Погром как название альбома. Медиолан был древним городом в наши дни Милан, Италия. |
Мелиус обилие quam deficere | Лучше слишком много, чем недостаточно. | Также используется в эллиптический форма как мелиус обильный. |
мелиора | лучшие вещи | Несет оттенок «всегда лучше». Девиз Университет Рочестера. |
Meliorare legem meliorare vitam est | Улучшить закон - значит улучшить жизнь. | Девиз Салема /Округ Роанок, Вирджиния Коллегия адвокатов. |
Meliorem Lapsa locavit | Он посадил одного лучше упавшего. | Девиз Белмонт Каунти, Огайо, и девиз на печати Северо-Западная территория |
Мелита, доми адсум | Дорогой я дома! | Относительно распространенная недавняя латинизация из разговорника-анекдота Латынь на все случаи жизни. Грамматически правильно, но фраза была бы анахроничный в древний Рим. |
Помни о смерти | помни, что [ты] умрешь | помни свою смертность |
Memento Vivere | не забывай жить | |
meminerunt omnia amantes | любители помнят все | |
memores acti prudentes futuri | памятуя о сделанных вещах, осознавая предстоящие | Таким образом, и вспоминая прошлое, и предвидя будущее. От Северный Хартфордшир Герб районного совета. |
Memoriae Sacrum (M.S.) | Священный Память (о ...) | Общая первая линия английских церковных памятников 17 века. Далее следует латинизированное имя умершего в родительном падеже. В качестве альтернативы он может использоваться в качестве заголовка, например, следующая надпись на английском языке: "Memoriae Sacrum. Здесь лежит тело ... " |
мужской агитат молем | разум движет массой | Из Вергилий; девиз нескольких учебных заведений |
Мужская совесть прямая | разум знает, что правильно | Девиз Подготовительная школа колледжа в Окленде, Калифорния |
мужчины и мужчины | ум и рука | Девиз Массачусетский Институт Технологий, а также Филадельфийский колледж остеопатической медицины. |
мужская реа | виноватый ум | Тоже «виноватый разум». Термин, используемый при обсуждении мышления обвиняемого преступника. |
мужские sana в corpore sano | здоровый дух в здоровом теле | Или «разумный разум в здоровом теле». Сатира X римского поэта Ювенала (10.356) |
Metri Causa | ради метр | Извинение недостатков в стихах «ради метра» |
Майлз Глориос | Славный солдат | Или «Хвастливый солдат». Майлз Глориос это название пьесы Плавт. Стандартный персонаж комедии, хвастливый солдат. (Говорят, что при Саламанка, есть стена, на которой выпускники пишут свои имена, где Франсиско Франко установили мемориальную доску с надписью "Франциск Франк Майлз Глориос".) |
Miles Praesidii libertatis | Солдат бастиона свободы | Фраза на мемориальной доске проф. Бенджамин Мариус Телдерс , Academiegebouw Leiden (Нидерланды). |
Mictus Cruentus | кровавый моча | видеть гематурия |
minatur innocentibus qui parcit nocentibus | он угрожает невиновным, кто щадит виновных | |
mirabile dictu | замечательно сказать | Вергилий |
Mirabile Visu | замечательно видеть | Римская фраза, используемая для описания замечательного события / события. |
mirum videtur quod sit factum iam diu | Кажется ли это чудесным [просто] потому, что это было сделано очень / очень давно? | Ливий Андроник, Айакс Мастигофорус. |
miscerique probat populos et foedera jungi | Он одобряет слияние народов и их узы союза. | латинский Энеида из Вергилий, Книга IV, строка 112, «он» относится к великому римскому богу, который одобрял поселение римлян в Африке. Старый девиз Тринидад и Тобаго, и используется в романе Изгиб реки к В. С. Найпаул. |
misera est servitus ubi jus est aut incognitum aut vagum | жалко то состояние рабства, в котором закон неизвестен или неопределенен | Цитируется Сэмюэл Джонсон в своей статье для Джеймс Босуэлл на Порочная интромиссия. |
miserabile visu | ужасно видеть | Ужасное происшествие или событие. |
miseram pacem vel bello bene mutari | Плохой мир даже хуже войны. | Из Тацит ' Анналы, III, 44. |
miserere nobis | помилуй нас | Фраза внутри Глория в Excelsis Deo и Agnus Dei, чтобы использоваться в определенные моменты христианских религиозных церемоний. |
Missio Dei | миссия Бога | Богословская фраза в христианской религии. |
скучаю по мне, Доминус | Господь послал меня | Фраза, используемая Иисус. |
митимус | мы отправляем | Ордер на заключение в тюрьму или указание тюремщику держать кого-либо в тюрьме. |
мобилис в мобили | "движение в движущемся объекте" или, поэтически, "изменение через изменяющуюся среду" | Девиз Наутилус из романа Жюля Верна Двадцать тысяч лье под водой. |
способ работы (М.О.) | метод работы | Обычно используется для описания преступных методов. |
modus ponens | способ размещения | Свободно «метод утверждения», логичный правило вывода заявляя, что из предложений если P, то Q и п, то можно сделать вывод Q. |
модус толленс | метод удаления | Свободно «метод отрицания», логичный правило вывода заявляя, что из предложений если P, то Q и не Q, то можно сделать вывод не P. |
модус вивенди | образ жизни или образ жизни | Соглашение между несогласными сторонами, позволяющее жизни продолжаться. Практический компромисс. |
Monasterium sine libris est sicut civitas sine opibus | Монастырь без книг - город без богатства | Используется в Умберто Эко Роман Имя розы. Часть более крупной фразы: Monasterium sine libris, est sicut civitas sine opibus, castrum sine numeris, coquina sine suppellectili, mensa sine cibis, hortus sine herbis, pratum sine floribus, arbor sine foliis. Перевод: Монастырь без книг похож на город без богатства, крепость без солдат, кухню без посуды, стол без еды, сад без растений, луг без цветов, дерево без листьев. |
montani semper liberi | альпинисты [всегда] свободны | Государственный девиз из Западная Виргиния, принятый в 1872 году - также является частью герба колумбийского города Букараманга. |
Montis Insignia Calpe | Знак Монс Кальпе (Скала Гибралтар ) | Самореференциальный буквальный идентификатор под эмблемой |
Morbus Virgineus | Болезнь девственниц или девственница | Гипохромная анемия, железодефицитная анемия, распространенная у молодых женщин[4] |
больше ferarum | как звери | используется для описания любого полового акта в манере зверей |
больше суо | своим обычным способом | |
morior invictus | Я умру непобежденным[5] | иногда также переводится как «смерть перед поражением»[5] |
morituri nolumus mori | мы, умирающие, не хотим | От Терри Пратчетта Последний герой, эффектная пародия на Morituri te salutamus / salutant |
morituri te salutant | те, кто собираются умереть, приветствуют вас | Используется один раз в Светоний ' De Vita Caesarum 5, (Divus Клавдий ), глава 21,[6] осужденными заключенными на галерах, готовящихся принять участие в имитационном морском сражении на Озеро Фуцинус в 52 году нашей эры. Распространенное заблуждение приписывает это приветствие гладиатора. Смотрите также: Ave Imperator, morituri te salutant и Наумахия. |
mors certa, hora incerta | смерть неизбежна, ее час неизвестен | |
mors mihi lucrum | смерть для меня награда | Распространенная эпитафия из св. Павла Послание к Филиппийцам, 1:21 (Mihi enim vivere Christus est et mori lucrum, переведенный в Библия короля Якова как: «Для меня жизнь - Христос, а смерть - приобретение») |
mors omnibus | смерть всем | Означает гнев и депрессию. |
Морс Туа, Вита Меа | твоя смерть, моя жизнь | Со средневековой латыни это означает битву за выживание, где ваше поражение необходимо для моей победы, выживания. |
смерть винчит омния | «смерть побеждает всех» или «смерть всегда побеждает» | Аксиома, которую часто можно встретить на надгробиях. |
morte magis metuenda senectus | старости следует опасаться скорее, чем смерти | из Ювенальный в его Сатиры |
mortui vivos доцент | Мертвые учат живых | Используется для оправдания вскрытия человеческих трупов с целью выяснения причины смерти. |
жгутики морта | ты порка мертвого (мужчину) | Из собрания аннотированной Адагии (1508) Герхарда Герхардса (1466–1536) [более известного как Эразм]. Критика того, на кого критика никоим образом не повлияет. |
mos maiorum | обычай наших предков | неписаный кодекс законов и поведения римлян. Он институционализировал культурные традиции, общественные нравы и общую политику в отличие от писаных законов. |
motu proprio | по собственной инициативе | Или «по собственному желанию». Определяет класс папских документов, административных папских булл. |
Mulgere Hircum | доить козла | Из собрания аннотированной Адагии (1508) Герхарда Герхардса (1466–1536) [более известного как Эразм]. Попытка невозможного. |
Mulier est hominis confusio | женщина - это мужская гибель | «Часть комического определения женщины» из «Altercatio Hadriani Augusti et Secundi».[7] Известно цитируется Шантеклер в Джеффри Чосер с Кентерберийские рассказы. |
Multa paucis | Скажи много в нескольких словах | |
multis e gentibus vires | от многих народов сила | Девиз из Саскачеван |
multitudo sapientium sanitas orbis | множество мудрых - здоровье мира | Из Вульгаты, Премудрости Соломона 6:24. Девиз из Университет Виктории. |
мульт в парво | много в маленьком | Лаконичность. Период, термин "mipmap "формируется с использованием аббревиатуры словосочетания" МИП "; девиз Rutland, графство в центральной Англии. Латинские фразы часто мульт в парво, передавая многое в нескольких словах. |
mundus senescit | мир стареет | |
mundus vult decipi | мир хочет быть обманутым | Приписывается римскому сатирику Петроний. Также в Августин Гиппопотам с De Civitate Dei contra Paganos (5 век нашей эры), Себастьян Франк с Paradoxa Ducenta Octoginta (1542), а в Джеймс Бранч Кэбелл Роман 1921 года Фигуры Земли.[8][9][10][11] |
mundus vult decipi, ergo decipiatur | мир хочет быть обманутым, так пусть он обманывается | Приписывается римскому сатирику Петроний. Также в Августин Гиппопотам с De Civitate Dei contra Paganos (V век нашей эры) как «si mundus vult decipi, decipiatur» («если мир будет обманут, пусть он будет обманут»), и только первая часть »,mundus vult decipi "(" мир хочет, чтобы его обманули "), в Себастьян Франк с Paradoxa Ducenta Octoginta (1542) и в Джеймс Бранч Кэбелл с Фигуры Земли (1921).[8][9][10][11] |
munit haec et altera vincit | один защищает, а другой побеждает | Девиз из Новая Шотландия. |
mutata lex non perit | закон, который не развивается, умирает | Девиз Сенека Младший |
mutatis mutandis | после изменения что нужно было изменить | "с соответствующими изменениями" |
mutato nomine de te fabula narratur | изменить, но имя, и история рассказывается о себе | Гораций, Сатиры, I. 1. 69. Предшественник Квид едет? («Почему ты смеешься?»; См. Аттракционы Quid ). |
Рекомендации
- ^ Харботтл, Томас Бенфилд (1906). Словарь цитат (классический). Компания Macmillan Co.
- ^ Сенека, Луций Анней (1900). Незначительные диалоги: вместе с диалогом о помиловании. Перевод Обри Стюарт. Лондон: Джордж Белл и сыновья. OCLC 811117949.
- ^ Сенека, Луций Анней (1928). Моральные эссе. Перевод Джона В. Басора. Лондон, Нью-Йорк: Уильям Хайнеманн, Сыновья Дж. П. Патнэма. OCLC 685728.
- ^ https://books.google.com/books?id=8Wnuu60L_0sC&pg=PA2&lpg=PA2&dq=morbus+virgineus&source=bl&ots=c3Fqyw606c&sig=ACfU3U0fmT-kgCm6N2r7afiJ0SOxiZKPAw&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiY09us7dnrAhW8hXIEHbHpAvUQ6AEwBHoECAYQAQ#v=onepage&q=morbus%20virgineus&f=false
- ^ а б "morior invictus". eudict.com.
- ^ "Бог Клавдий". thelatinlibrary.com.
- ^ Ларри Д. Бенсон, изд. Риверсайд Чосер. 3-е изд. Бостон: Houghton Mifflin, 1987. стр. 939, п. 3164.
- ^ а б Мартинес, Хавьер (2012). Mundus vult decipi. Мадрид: Ediciones Clásicas. п. 9. ISBN 84-7882-738-2.
- ^ а б Харботтл, Томас Бенфилд (1906). Словарь цитат (классический). Компания Macmillan Co.
- ^ а б Бертон, Роберт (1990). Кисслинг, Николас К .; Фолкнер, Томас С .; Блэр, Ронда Л. (ред.). Анатомия меланхолии, Часть 3, разд. 4. Memb. 1. Subs. 2.. Vol. 3. Издательство Оксфордского университета. п. 347.
- ^ а б Виттенбах, Даниэль (переводчик) (1828). Плутарх, и Теофраст, о суевериях; с различными приложениями и жизнью Плутарха. Кентиш Таун: Джулиан Хибберт. Приложение первое, стр. 5.
Дополнительные источники
- Адели, Габриэль Г. (1999). Томас Дж. Сенкевич; Джеймс Т. Макдонаф младший (ред.). Всемирный словарь иностранных выражений. Воконда, Иллинойс: Bolchazy-Carducci Publishers, Inc. ISBN 0865164223.
- Стоун, Джон Р. (1996). Латынь для иллитератов. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0415917751.