Оксфорд "-ер" - Oxford "-er"
Эта статья возможно содержит оригинальные исследования.Август 2020 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Оксфорд "-er"или часто"-ерс"- разговорный, а иногда и шутливый суффикс преобладает в Оксфордский университет примерно с 1875 года, что, как полагают, было заимствовано из жаргона Школа регби. Термин определен лексикографом Эрик Партридж в его Словарь сленга и нетрадиционного английского языка (несколько выпусков 1937–61).
"-Er" породило такие слова, как регби за Регби, футбольный (или реже тоггер) и теперь архаичный нижний колонтитул был использован для ассоциация футбола.
Термин «футбол» происходит от преобразования / исправления слова «ассоциированный» в Ассоциация футбола, популяризировал выдающийся английский футболист, Чарльз Рэфорд-Браун (1866–1951).[1] Первое зарегистрированное использование слова «футбол» было в 1895 году.[2] (или даже раньше в 1892 г.[3]). Двумя годами ранее Западный вестник сообщил, что «У. Нилсон был избран капитаном« Роггера », а Т. Н. Перкинс - из« Сокера »»[4] и Генри Ватсон Фаулер рекомендуемые сокер вместо слова «футбол», чтобы подчеркнуть правильное произношение (т.е. жесткий "cc / ck").[5] В этом контексте он предположил, что «baccy» из-за «cc» в «табак» было «более приемлемым, чем футбол» (в «Association» не было «cc»). «Сокер» был формой, появившейся в первом издании Краткий оксфордский словарь (1911).[6]
Спортивный писатель Э. В. Свэнтон, который присоединился к Лондонской Вечерний стандарт в 1927 году напомнил, что «футболом регби ... в те дни, я думаю, никогда не называли иначе, как регби, если только это не был просто футбол».[7] Примерно в то же время Консервативный Министр Лео Эмери отметил, что для его тринадцатилетнего сына Джек, "нижний колонтитул под дождем [был] очень серьезной проблемой" на Школа Харроу.[8]
В литературе
В Эвелин Во с Возвращение в Брайдсхед (1945), студент Оксфордского университета Энтони Бланш утверждает, что «я обедал со своим п-п-нелепым наставником. Он подумал, что это очень странно, когда я ушел. Я сказал ему, что мне нужно переодеться на е-п-фут».
В Жесткая верхняя губа, Дживс (1963), роман П. Г. Вудхаус (1881–1975), Берти Вустер спросили, любит ли он роггер, на что он ответил: «Не думаю, что знаю его».
Еще в 1972 году вышедший на пенсию директор гимназии в Хартфордшире вспомнил, что у «нижнего колонтитула» (под которым он имел в виду регби) был плохой сезон в 1953–1994 годах.[9]
Что есть, а что нет
Обычно такие слова образуются путем сокращения или изменения исходного слова и добавления «-er». Слова, к которым добавлен суффикс «-er», чтобы обеспечить слово с разные, хотя и родственное, значение - такое как "Пилер" (ранний столичный полицейский, после Сэр Роберт Пил ) и «экспонент» (студент, имеющий стипендию, называемую выставкой) - не примеры. Сленговые существительные, такие как «bounder» или «scorcher», также не образуются путем добавления «-er» к глаголу. "Топпер" (для "цилиндр ") может показаться примером, но как слово, означающее отличный человек или вещь, существовало с начала 18 века. И" цилиндр ", и" топпер ", как синонимы, восходят к Регентство раз (c.1810–20) и Куропатка (op. соч.), похоже, предполагает, что первое, изначально являющееся сленгом, могло быть производным от второго.[10]
Такие слова, как «тухлый» (неприятный человек после «гнилой») находятся где-то посередине. Пяток и десятка (для банкноты в пять и десять фунтов соответственно), вероятно, действительно подходят для шаблона "-er", как, что более очевидно, oncer (банкнота в один фунт), хотя она всегда была менее распространена, чем более высокие номиналы, и практически устарела после введения в обращение фунтовой монеты в 1983 году. Тим Воннакотт использовал термин "один" (так в оригинале) в выпуске BBC TV Поиск сделок совсем недавно, в 2007 году.[11]
Вовремя Первая мировая война бельгийский город Ипр был известен британским солдатам как «дворники»[12] (и это до сих пор часто используют жители города, если говорят по-английски). У него были некоторые отличительные черты чеканки «эр», и форма была знакома многим молодым офицерам, но «дворники» были, по сути, попыткой англизировать имя (/ ipʁ /), которую некоторые солдаты затруднились произнести. В сериале BBC Блэкэддер идет вперед (Ричард Кертис и Бен Элтон, 1988), комедийный сериал, действие которого происходит в траншеи во время Первой мировой войны капитан Эдмунд Черная гадюка (Роуэн Аткинсон ) и Лейтенант Джордж (Хью Лори ) иногда обращался к частному Болдрик (Тони Робинсон ) в качестве Балдерс.
Распространенное расширение "-er" (хотя здесь Schwa звук обычно пишется «-a», а не «-er») встречается в именах, содержащих произносимое «r», например, «Darren», «Barry» и т. д., где в дополнение к «-er», « r "-звук заменяется на" zz ", так что получается" Dazza "из" Darren "," Bazza "из" Barry ".
Специальный тестовый матч
Форма "-er" широко использовалась на радио BBC. Специальный тестовый матч к Брайан Джонстон (1912–94), бывшийИтон и Новый колледж, Оксфорд, который дал прозвища своим коллегам-комментаторам Тестовый крикет: таким образом, Воздуходувки за Генри Блофельд (который был известен в Австралии как "Blofly"), Аггеры (Джонатан Агнью ), Бороды (бомбардир Билл Фриндалл, известное также как «Бородатое чудо») и МакГиллерс (Алан МакГилврей из ABC ).[13] Привычка распространилась на игроков в крикет, таких как Фил Тафнелл (Туферы), но суффикс '-ie' более характерен для нынешнего поколения комментариев бывших игроков, таких как Майкл Воган ("Vaughnie") или Шейн Уорн («Варни»).
Бывший Крикетный клуб графства Хэмпшир капитан Колин Инглби-Маккензи, чье самое обычное прозвище было McCrackers,[14] иногда обращались как Ингерс когда он время от времени появлялся на ТМС и бывший Миддлсекс котелок и журналист Майк Селви был назван Selvers.[15] Продюсер программы Питер Бакстер процитировал Спонсоры как его собственное прозвище и Дженкерс комментатора и журналиста по крикету, Кристофер Мартин-Дженкинс[16] (хотя последний был более известен по инициалам «CMJ»).
Сам Джонстон был известен как Johnners. После его смерти в 1994 году сатирический журнал Частный сыщик опубликовал карикатуру Джонстона, прибывающего к небесным вратам с приветствием «Доброе утро, Godders". Более ранний Глаз мультфильм Маклахлана, воспроизведенный в издании 2007 г. Wisden, в длинной подписи упоминается бывший игрок сборной Англии. Фред Труман в качестве Фреддерс (на самом деле его обычное прозвище, данное Джонстоном, было «сэр Фредерик»), в то время как вкусняшки (т.е. «вкуснятина») было применено к «еще одному прекрасному торту, присланному одним из наших слушателей». Блауэрс (Генри Блофельд) продолжил традицию, однажды назвав один инсульт неискушенные (необъяснимо).[17]
Другие личные формы
Другие "-er" в качестве личных имен включают:
- Другие: Капитан Ланкашира и Англии по крикету. Майкл Атертон (р. 1968), впоследствии ставший комментатором на радио и телевидении («у всех любителей крикета есть чокнутые теории, даже у других».[14]);
- Beckers: бывший капитан сборной Англии по футболу Дэвид Бекхэм (р. 1975) стал известен почти повсеместно как «Бекс» (вместе с женой Виктория, ранее Spice Girls, как "Posh and Becks"), но есть несколько случаев, когда его называют "Beckers"[18]);
- Бимер: Rich Beem, профессиональный игрок в гольф, телекомментатор и аналитик.[19]
- Betjers: будучи студентом, поэт Джон Бетджеман (1906–1984) был широко известен как «Бетджи» или «Бетдж», но Филип Ларкин, среди прочего, позже приняли форму «-er»;
- Мигалки: журнал Сельская жизнь сослался на исследователя полковника Джон Блашфорд-Снелл (р. 1936) как "Blashers" (как в "Hats off to Blashers", сообщая, что он помогал в разработке шляпы для исследователей[20]);
- Brackers: Футбольный комментатор Питер Брэкли был известен как "Brackers".[21] Тим Воннакотт также использовал эту форму со ссылкой на Поиск сделок эксперт Джеймс Брэкстон (владелец Edgar Horns Auctioneers, Истборн ) в течение серии 2008 года.
- Бриттеры: Американская певица Бритни Спирс (р. 1981) часто описывался в британской прессе как "британцы".[22] Неудивительно, что ее бойфренд, когда она впервые прославилась певица Джастин Тимберлейк (р. 1981), был Пиломатериалы.
- Bozzer (или "Bozza"): британский премьер-министр Борис Джонсон (р. 1964)
- Камеры или же Каммеры: иногда обращался к премьер-министру Великобритании Дэвид Кэмерон (р. 1966), в частности блоггеры или писателей-обманщиков, особенно со ссылкой на его образование (Итон и Оксфорд);[23]
- Cheggers: Broadcaster Кейт Чегвин (1957-2017);
- Chunners: уличный боец персонаж видеоигры Чун-ли;
- Клеггерс: Ник Клегг (род. 1967), вице-премьер Великобритании 2010-2015: вскоре после создания коалиционное правительство, мультфильм Питер Брукс из Времена, премьер-министр Дэвид Кэмерон говоря: «Отшлифуйте эти [сапоги], Клеггерс, старый сын ...»;[24]
- Крэбберы: бывший комментатор местного радио Сандерленда. Саймон Крэбтри;
- Григгеры: рассказывая о том, как она встретила Джона Бетджемана, Элис Дженнингс, программиста в BBC вовремя Вторая мировая война передано производителю Джеффри Григсон (1905–85) следующим образом: «'Джон сказал:' Кто эта девушка? ' И Григерс с большой высоты сказал: «Это твоя физкультура» »;[25]
- Hatters использовался Частный сыщик со ссылкой на Роя, Лорд Хаттерсли (р. 1934), бывший заместитель лидера Британской лейбористской партии;[26]
- Джезза: Лейбористская партия лидер Джереми Корбин
- С 1960-х годов и впоследствии Эланви Джонс из Коллетт Дикенсон Пирс был известен в ее кругу как Lanners;
- Macca : музыкант Пол Маккартни
- Mozzer (или "Моцца"): музыкант Моррисси[27]
- Никерс: возможно, неизбежно, что к людям по имени Николас и дальше будут время от времени обращаться как к таковым;
- Notters: вовремя Фолклендская война депутата от консервативной партии 1982 года и обозревателя Алан Кларк сослался на министра обороны Великобритании Джон Нотт (р. 1932) как «бедные старые Ноттеры»;[28]
- Pragger Wagger: различные обладатели титула принц Уэльский, вероятно, первоначально имея в виду Эдуард VII когда предполагаемый наследник;
- Рамперы: игрок в крикет из Суррея (и бывшего Миддлсекса) Марк Рампракаш (р. 1969): «Я не мог не задаться вопросом, как« Рэмперс »справились бы со своей атакой старения» (Билл Фриндалл, 2007[29]);
- Роддерс для Родни, как в комедийном сериале на радио BBC, Помимо нашего Кен (1958–64), когда Хью Пэддик, играя роль Чарльза, обратился к своему лагерь друг Родни (Кеннет Уильямс ): "Совершенно верно, Роддерс".[30] Родни Троттер в Только дураки и лошади часто упоминается как Роддерс его братом Дель Бой.
- Тряпки: Йоркширский оруженосец, сэр Таттон Сайкс (1826-1913), отец политика и дипломата сэр Марк Сайкс и прадед писателя и светского человека Слива Сайкс (Вустерский колледж), упоминается в романах Роберт Сёртиз как «Раттерс» или «Старый тат»;[31]
- Толстые: Джон Тикнесс, корреспондент лондонского крикетного Вечерний стандарт 1967–96;[14]
- Лужайки: Питер Тиннисвуд (1936–2003), телеведущий, автор сценария Сказки из длинной комнаты;[32]
- Толлеры: оксфордское прозвище писателя J.R.R. Толкин (1892–1973);[33]
- Туферы: Игрок в крикет из Мидлсекса и Англии Фил Тафнелл (р. 1966 г.)
- Твиттеры: ник Генри Герберт, 4-й граф Карнарвон (1831–1890),[34] Британский колониальный секретарь в 1860–70-е годы из-за его нервного поведения;
- Whiters: используется телевещательной компанией в частном порядке Кэрол Вордерман адресовать Ричард Уайтли (1943–2005), ее со-ведущий Обратный отсчет;[35]
- Widders: бывший министр правительства Великобритании Энн Виддекомб (р. 1947) так описал журналист Хьюго Викерс.[36] См. Также Ежедневная почта, 30 октября 2010 г .: «Уиддерс протирает пол Джон Сержант ";
- Шерстяные: спортивный журналист Ян Вулдридж (1932–2007).[37]
Оксфорд
Расположение университетов и городов
"-er" формы локаций Оксфорда[38] включают:
- Сумматоры: Прогулка Аддисона, Колледж Магдалины;
- Все Соггеры: Все души (в качестве, например., в Буквы из Филип Ларкин );
- Bodder: Библиотека имени Бодлея;
- Комперы и бендеры: Повечериться и Благословение, Колледж Магдалины;
- Глубже: пивной погреб Линкольн колледж, официально «Глубокий зал»;
- Гилер: улица St Giles '; также кафе St Giles 'Café;
- Джаггерс: Колледж Иисуса;
- мемаггер: мемориал, особенно Мемориал мучеников, который также упоминается как Мэггерс Мемоггерс;[39]
- Раддер: Рэдклифф Камера;
- Шатается: Дом Святого Стефана;[40]
- Stanners: Члены Колледж Святой Анны;
- Вуггеры (или иногда, Wuggins): Вустерский колледж.
Другие оксоновские формы
- Bonners был студенческий жаргон для костра (около 1890-х), возможно, как предполагает Партридж, намек на епископа Эдмунд Боннер Лондона (около 1500–1569 гг.), который участвовал в сожжении предполагаемых еретиков при Королева Мария I.
- Bullers для университетской полиции, или бульдоги: например, "[Университет] прокторы ... ходить в сопровождении невысоких коренастых мужчин в синих костюмах и шляпах-котелках, которых называют буллерами "(Эдмунд Криспин (1946) Магазин подвижных игрушек ).
- Бамперы для гонка на кочках в гребле использовалась как в Оксфорде, так и в Кембридже примерно с начала 20-го века и, возможно, впервые возникла в Школа Шрусбери.
- Поздравляющие (или просто, поздравления), теперь очень устаревшая как форма поздравления, была записана Десмондом Коуком (1879–1931) в Сэндфорд из Мертона (1903).
- Cuppers - межвузовские спортивные соревнования, производные от слова «кубок».
- Дивверсы упоминал божественность как предмет изучения, как, например, когда Джон Бетджеман, будучи студентом в 1928 г., опубликовал "специальный номер Divvers" Новости университетас вырезанными шпаргалками из Ветхого и Нового Завета в виде манжет рубашек, чтобы кандидаты могли обманывать на экзамене ".[41]
- Eccer (произносится Эккер) для упражнений.[42]
- Sonners было прозвище Уильям Сталлибрасс, межвоенный руководитель Brasenose.
Другие примеры
Завтрак, разбойник или же бреккеры (на завтрак) - это чеканка 1880-х годов, которая все еще используется время от времени. В 1996 г. Джессика Митфорд (1917–1996) в одном из ее последних писем к сестре, Дебора, герцогиня Девонширская, говорится о «правильных вареных яйцах для разбойника».[43] Шамперы (шампанское ) встречается часто, часто пишется чемпионы: "Они любят чемпионов на севере".[44]
В Кембриджском университете уборщиков, которые меняют постельное белье и полотенца в комнатах колледжа, называют «постельными принадлежностями».
Саймон Рэйвен (1927–2001), описывая эпизод прохождения военной службы в конце 1940-х годов, несколько раз упоминал конкретного бригадира как «Brigger".[45]
Условия от Школа Харроу включают голубее (синий пиджак) и ярд (школьный двор).
Распространенное сокращение bant - это архаизм - слово подшучивать люди считают, что они произошли от самого сленга, жестокой жертвы оксфордского «эр». Оригинальное слово bant относится к плате за выпивку, взимаемую с тех, кто выходит из основного четырехугольника Университетский колледж, Оксфорд к второстепенному «квадроциклу» Рэдклиффа с 19:00 до 22:00. Плата за проезд является входом в общую студенческую комнату, а платой за нее является быстрое потребление алкогольных напитков.[нужна цитата ]
Плоский Conker (плод конского каштана ) известен как бодрый, сокращение от "сырорез".[46] Имена, применяемые к конкерам, одержавшим победу в боях конкеров, вероятно, являются формами "-er" ("one-er", "twelver", так далее), хотя само слово «conker» происходит от диалектного слова, обозначающего раковину улитки.
Романисты 20 века
В книгах П. Г. Вудхаус однако, что касается границы в крикете, выигравшей четыре пробежки, его стихотворение «Игрок в крикет зимой» содержало строчку «И давая игрокам с битой ненужные мухи"(что он рифмует со словом" больше ошибок ").[47] "-Er" также был очевиден в школьных крикетных историях Э. Ф. Бенсон: "Совлеры (это, конечно, был мистер Хаулисс) "(Дэвид Блейз, 1916). В двух Романы о дымоходах из Агата Кристи напыщенный Кабинет Министров прозвали Коддеры из-за его выпученных глаз (предположительно намек на треска рыбы).[48]
Эвелин Во сослался на его книги Удаленные люди (1931) и Черное озорство (1932) как Удаления и Blackers и чтобы Madresfield Court, загородная резиденция Earls Beauchamp, в качестве Марена.[49]
Локации
Доказательство того баддеры для ракетного спорта бадминтон[50] в значительной степени анекдотичен, так как это касается конные испытания проводится с 1949 г. на территории Бадминтон Хаус, Глостершир.
То же самое и с Скеггеры (в Линкольншир морской курорт Скегнесс, известный на железнодорожном плакате 1908 года как "так подпорки ") и Honkers, для бывшей британской колонии Гонконг, хотя эта форма (вероятно, конец 20 века) появилась на ряде веб-сайтов и в печати[51] и первый работодатель Вудхауза, Банковская корпорация Гонконга и Шанхая (HSBC, основанный в 1865 г.), иногда упоминается в Лондонский Сити в качестве Хонкеры и шенкеры.
Стадион на Twickenham на юго-западе Лондона, используется для основных матчей Союза регби, включая ежегодный Оксфордский v. Кембридж 'Университетский матч, часто сокращается до Twickers и журналист Фрэнк Китинг упомянул о ежегодном большой теннис чемпионаты в Уимблдон в качестве Вимберс.[52]
В Глостершир город Cheltenham иногда сводится к Хелтеры, особенно посетителями Золотой кубок Челтнема лошадиные скачки.
Чатсуорт, место Герцоги Девонширские, был назван Болтовня в Частный сыщик.[53]
Дальнейшие примеры
Когда Роальд Даль был в Рептон школа (1929–34) капитан спорта наградил цвета говоря "тряпки [т.е. поздравляю[54]] на вашей команде »выбранному мальчику.[55]
Специальный тестовый матч Кроме того, к середине 20-го века на смену «-er» пришли более резкие прозвища. Таким образом, в рассказах Энтони Бакеридж (1912–2004), действие которого происходило в подготовительной школе 1950-х годов, Дженнингс был «Дженом», а не «Дженнерсом». Тем не менее, в Гарри Поттер книги Дж.К. Роулинг (р. 1965), к Дадли Дурсли обращались как Dudders.
Прилагательное масла, означающее уродливое (сокращение от «все, кроме лица»), является примером 21-го века слова «-er» как «уличного» сленга,[56] как в "Она хорошо намазывает маслом, innit".[57] Это похоже на концепцию хорошо зарекомендовавшего себя Старкеры (совершенно голый). Происхождение помешанные (первоначально означавшее легкомысленность, а затем сумасшедший) не определено, но, похоже, датируется Вторая мировая война[58] и, скорее всего, это чеканка "-er", полученная от слова "bonk" (в смысле удара по голове).[59] По аналогии, сухарики вероятно происходит от слова «треснувший» и в конечном итоге от «сумасшедший»; Партридж процитировал «получить крекеры» как сленг конца 19-го века, означающий «сойти с ума».[60]
Форма конца ХХ века, вероятно, австралийского происхождения, дала начало таким прозвищам, как "Базза" (Барри Хамфрис характер Барри Маккензи ), «Газза» (Поль Гаскойн ), "Hezza" (Майкл Хезелтин ), "Prezza" (Джон Прескотт ), "Бозза" (Борис Джонсон ), «Джезза» (Джереми Кларксон ), "Воцца" (Энтони Уорролл Томпсон ), "Wazza" (Уэйн Руни ) и "Моцца" (Моррисси ) имеет некоторое сходство с оксфордским "-er". "Macca "для сэра Пол Маккартни и другие - другой вариант, бывшая жена Маккартни Хизер Миллс в прессе упоминается как «Леди Макка» (или иногда «Мукка»). В Частный сыщик 'случайная пародия на романтику, Герцогиня любви, Камилла, герцогиня Корнуолла обращался к своему мужу, принцу Чарльзу, «Чазза», а он называл ее Каммеры.[61]
Примечания
- ^ Экблом, Бьорн (1994). Справочник по спортивной медицине и науке. Футбол). Вили-Блэквелл. п.1. ISBN 9780632033287. Экблом упоминает, что когда он учился в Оксфорде, Чарльз Рэфорд-Браун За завтраком его спросили, играет ли он в регби. "Нет", он ответил: "Я играю в футбол" (Granville, 1969, стр. 29). Но Экблом считает, что Уильям Уэбб Эллис История регби скорее всего апокрифическая.
- ^ Девятнадцатый цент. Ноябрь 862. «Когда водные гонки, спорт и« футбол »занимают умы большинства мужчин». OED (футбольный)
- ^ Журнал о спорте и развлечениях Бейли, т. lvii. Лондон: Винтон. 1892. с. 198. OCLC 12030733.
- ^ 1893 Westm. Газ. 17 октября. 5/3. OED (регби).
- ^ Словарь современного английского языка, 1926. См. Также Susie Dent on Обратный отсчет, Канал 4 ТВ, 30 июня 2009 г.
- ^ Времена, 18 августа 2011 г.
- ^ Э. В. Свентон (1972) Что-то вроде сверчка
- ^ См. Дэвид Фабер (2005) Говоря от имени Англии
- ^ Эрнест Х. Дженкинс, Елизаветинский директор 1930–1961 гг.
- ^ Словарь сленга и нетрадиционного английского языка, op. соч.
- ^ Издание Поиск сделок записан в Глазго в 2007 году и повторен на BBC1 9 июля 2009 года.
- ^ Как в Дворники раз: видеть The Wipers Times: факсимильная перепечатка траншейных журналов: The Wipers Times - The New Church Times - The Kemmel Times - The Somme Times - B.E.F. Раз, (Герберт Дженкинс, 1918 г.)
- ^ Брайан Джонстон (1992) Кто-то, кто был
- ^ а б c Wisden 2007
- ^ Специальный тестовый матч, 2 января 2007 г.
- ^ Питер Бакстер (изд., 1981) Специальный тестовый матч
- ^ Эндрю Джон и Стивен Блейк (2004) Крикет - это старая забавная игра
- ^ Например, шотландский Sunday Herald, 21 сентября 2003 г.
- ^ «Бимер вспоминает победу PGA». Sky Sports. 6 августа 2017 г.. Получено 15 марта 2019.
- ^ Сельская жизнь, 29 июня 2006 г.
- ^ Доэрти-Коув, Джоди (28 октября 2018 г.). «Болельщики Альбиона аплодируют Питеру Брэкли на 67-й минуте матча с волками». Аргус (Брайтон). Получено 27 сентября 2020.
- ^ Скай Шоу-бизнес, 3 февраля 2006 г.
- ^ См., Например, Новый государственный деятель, 26 марта 2007 г.
- ^ Времена, 13 мая 2010 г.
- ^ Цитируется по А. Н. Уилсону (2006). Бетджеман
- ^ Частный сыщик, 3 января 2006 г.
- ^ Бомонт, Марк (7 февраля 2008 г.). "Лучшие хиты Моррисси". Новый Музыкальный Экспресс. Получено 22 сентября 2012.
- ^ Цитируется в Энди МакСмите (2010) Нет такой вещи, как общество
- ^ Билл Фриндалл, предисловие к Ежегодный крикет Playfair 2007
- ^ Барри Джонстон (2006) Круглый мистер Хорн
- ^ Элизабет Гамильтон (1999) Скандал в Уорикшире
- ^ Брайан Джонстон в Специальный тестовый матч 2 (редактор Питер Бакстер, 1983)
- ^ Дурье, Колин (2003), "Толлеры и Джек", Христианство сегодня, заархивировано из оригинал 23 апреля 2016 г., получено 14 марта 2019
- ^ Джон Чармли (1999) Великолепная изоляция?: Британия и баланс сил 1874-1914 гг.
- ^ Ежедневная почта, 11 сентября 2010 г.
- ^ Раз 19 июля 2006 г.
- ^ "Журналист Вулдридж умер в возрасте 75 лет". Новости BBC. 5 марта 2007 г.. Получено 20 мая 2010.
- ^ Обычно см. Куропатку, op. соч.
- ^ Хиллер, Бевис (1988). Молодой Бетджеман. Лондон: Джон Мюррей. п. 163.
- ^ Один пример из колледжа Сайт JCR.
- ^ Оксфорд сегодня, Троица 2006
- ^ Патридж, op.cit.
- ^ Письмо от 23 июля 1996 г .: Декка: письма Джессики Митфорд (Эд Питер Ю. Сассман, 2006)
- ^ Лондонская бумага, 23 марта 2007 г.
- ^ Тени в траве, 1982
- ^ Видеть Сельская жизнь, 14 сентября 2006 г.
- ^ Мюррей Хеджкок (редактор, 1997) Вудхаус у калитки
- ^ Агата Кристи (1925) Секрет дымоходов; (1929) Тайна семи циферблатов
- ^ Д. Дж. Тейлор (2007) Яркие молодые люди
- ^ Например, в Северном Лондоне в 1980-е гг.
- ^ Например. Sunday Times, 31 октября 2010 г.
- ^ Олди, Июнь 2007 г.
- ^ Поддельный дневник Рэйчел Джонсон, редактор Леди, в Частный сыщик, 1–14 октября 2010 г.
- ^ «Наши пути». Журнал государственной школы. 8: 400. 1901.; Старрок, Дональд (2016). "Вступление". Любовь от мальчика: письма Роальда Даля его матери. Джон Мюррей Пресс. ISBN 978-1-4447-8626-2.
- ^ Даль, Роальд (2008). «Игры и фотография». Мальчик: сказки детства. Пингвин. ISBN 978-0-14-190312-5.
- ^ Сьюзи Дент (2004) Ларперы и Шрумеры
- ^ Олди, Сентябрь 2006 г.
- ^ См. Alex Games (2007) Бальдердаш и Пиффл: на один бутерброд меньше собачьего обеда
- ^ Видеть Слово Детектив, Декабрь 2003 г.
- ^ Куропатка op.cit.
- ^ Например, Частный сыщик, 4 августа 2006 г.