Убыхский язык - Ubykh language

Убыхский
Twáxabzá
Произношение/ tʷaxəbza /
Родной дляЧеркесия
Область, крайСочи
Вымерший7 октября 1992 г., когда погиб Тевфик Эсенч
Коды языков
ISO 639-3уби
Glottologубик1235[1]
Кавказские языки.svg
  Убыхский (вымерший)
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо того Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Убыхский, или же Убикс (также известен как Убидже в Турции или Пехи), является вымерший Северо-западный кавказский язык однажды сказанный Убыхский народ (который первоначально жил на восточном побережье Черное море перед миграцией в массовом порядке к индюк в 1860-е годы).[2]

Убыхский язык был эргативный и полисинтетический, с высокой степенью агглютинация, с участием многопользовательский устное соглашение и очень большое количество отчетливых согласные но только два фонематически отличный гласные. Имея около восьмидесяти согласных, в нем был один из самых больших наборов согласных в мире,[3] самое большое число для любого языка без щелчки.

Название Убых происходит от Убыхыбзэ (/ wəbəx /), его название в абдзах Адыгский язык. Это известно в лингвистический литература под разными именами: варианты убыхов, такие как Убих, Убых (Французский ); и Пехи (из убыхского / tʷaχə /) и это Германизированный вариант Пэкхи.

Основные особенности

Убыхский отличается следующими чертами, некоторые из которых являются общими с другими языками Северо-Западного Кавказа:

Фонология

В убыхе 84 фонематических согласных, что является рекордным показателем среди языков без нажмите согласные, но только 2 фонематических гласных. Четыре из этих согласных встречаются только в заимствованных словах и звукоподражания. Есть девять основных мест артикуляции согласных и широкое использование вторичной артикуляции, так что убыхский имеет 20 различных увулярный фонемы. Убыхов выделяют три типа постальвеолярные согласные: апикальный, пластинчатый и пластинчатый закрытые. Что касается гласных, так как фонематических гласных всего две, здесь много аллофонии.

Грамматика

Морфосинтаксис

Убыхский является агглютинативным и полисинтетический: / ʃəkʲʼaajəfanamət / ('мы не сможем вернуться'), / awqʼaqʼajtʼba / ('если бы ты это сказал'). Часто словоформы очень лаконичны.

Границы между существительными и глаголами несколько размыты. Любое существительное может использоваться как корень глагола состояния (/ məzə / 'ребенок', / səməzəjtʼ / 'Я был ребенком'), и многие корни глаголов могут стать существительными просто благодаря использованию аффиксов существительных (/ qʼa / 'сказать', / səqʼa / 'что я сказал').[4][5]

Существительные

Система существительных в убыхском языке довольно проста. Он имеет три падежа существительных (наклонно-эргативный падеж может быть двумя гомофонными падежами с различной функцией, таким образом, всего четыре падежа):

В инструментальный кейс (-/ ость (ə) /) также рассматривался как случай в работе Дюмезиля (1975). Еще пара послелоги, -/ laaq / ('к [подопечным]') и -/ aafa / ('для'), были отмечены как синтетические дативы (например. / aχʲəlaaq astʷadaw / «Я пошлю его князю»), но их статус дел также лучше не учитывать.

Существительные не различают грамматический род. В определенный артикль является / а / (например. / atət / 'тот человек'). Здесь нет неопределенный артикль прямо эквивалентно английскому а или ан, но / za /-(корень)-/ ɡʷara / (буквально «один» - (корень) - «определенный») переводится с французского. ООН : например / zanajnara / («некий молодой человек»).

Число отмечается на существительном только в эргативном падеже, с -/ na /. Цифровая маркировка абсолютного аргумента производится либо вспомогательный корни глаголов (например, / akʷən blas / «он в машине» vs. / akʷən blaʒʷa / 'они в машине') или суффиксами глаголов: / акʲʼан / ('он идет'), / akʲʼaan / ('они идут'). В второе лицо множественное число приставка / ɕʷ /- запускает этот суффикс множественного числа независимо от того, представляет ли этот префикс эргативное, абсолютное или косвенный аргумент:

  • Абсолютный: / astʷaan / ('Я отдаю ему все')
  • Наклонный: / səɕʷəntʷaan / ('он дает меня всем вам')
  • Отрицательный: / asəɕʷtʷaan / ('вы все отдаете это / их мне')

Обратите внимание, что в этом последнем предложении множество Это (/ а /-) затемнено; значение может быть либо 'я даю Это всем вам 'или' я даю их всем вам ».

Прилагательные в большинстве случаев просто добавляются к существительному: / tʃəbʒəja / ('перец') с / pɬə / ('красный') становится / tʃəbʒəjapɬə / ('красный перец'). Прилагательные нет упасть.

Послелоги редки; самый местный семантический функции, а также некоторые нелокальные, обеспечиваются довербальный элементы: / asχʲawtxqʼa / («Вы написали это для меня»). Однако есть несколько послесловий: / səʁʷa səɡʲaatɕʼ / ('как я'), / aχʲəlaaq / («возле князя»).

Глаголы

А прошлый -подарок -будущее различие глагола напряженный существует (суффиксы -/ qʼa / и -/ awt / представляют прошлое и будущее) и несовершенный аспект также встречается суффикс (-/ jtʼ /, которые могут сочетаться с временными суффиксами). Динамические и статические глаголы противопоставляются, как в арабский, а глаголы имеют несколько номинальный формы. Морфологический причинные не редкость. Союзы / ɡʲə / ('и и / ɡʲəla / ('но') обычно даются с суффиксами глаголов, но есть также свободная частица, соответствующая каждому:

  • -/ ɡʲə / 'и' (свободная частица / ve /, заимствовано из арабского);
  • -/ ɡʲəla / 'но' (свободная частица / aʁʷa /)

Прономинал благотворители также являются частью глагольного комплекса, отмеченного предглаголом / χʲa /-, но бенефициар обычно не может появляться в глаголе, у которого уже есть три префикса соглашения.

Пол появляется только как часть второе лицо парадигма, и то только на усмотрение докладчика. Женский индекс второго лица / χa /-, который ведет себя так же, как и другие местоименные префиксы: / wəsχʲantʷən / («он дает [это] вам [нормальный; гендерно нейтральный] для меня»), но сравните / χasχʲantʷən / «он дает [это] вам [женское] для меня»).

Наречия

Несколько значений раскрыты в английский к наречия или вспомогательные глаголы даются в убыхских суффиксами глаголов:

  • / asfəpχa / ('Мне нужно это выпить')
  • / asfəfan / ('Я могу это выпить')
  • / asfəɡʲan / ('Я все время пью')
  • / asfəlan / ('Я все это выпью')
  • / asfətɕʷan / ('Я слишком много пью')
  • / asfaajən / ('Я снова пью')

Вопросов

Вопросов могут быть помечены грамматически с использованием суффиксов или префиксов глаголов:

  • Да-нет вопросов с -/ ɕ /: / wana awbjaqʼaɕ /? ('Ты это видел?')
  • Сложные вопросы с -/ j /: / saakʲʼa wəpʼtsʼaj /? ('как вас зовут?')

Другие типы вопросов, включающие местоимения «где» и «что», также могут быть отмечены только в глагольном комплексе: / maawkʲʼanəj / ('куда ты идешь?'), / saawqʼaqʼajtʼəj / («что ты сказал?»).

Preverbs и детерминанты

Многие местные, предложные и другие функции выполняются довербальный элементы, обеспечивающие большую серию аппликативы, а здесь убых показывает замечательную сложность. Существует два основных типа довербальных элементов: детерминанты и предглаголы. Количество наречий ограничено, и в основном они показывают место расположения и направление. Количество детерминант тоже ограничено, но класс больше открыто; некоторые детерминантные префиксы включают / tʃa /- ('относительно лошади') и / ɬa /- («относительно ступни или основания предмета»).

Для простых местоположений существует ряд возможностей, которые можно закодировать с помощью преглаголов, включая (но не ограничиваясь ими):

  • выше и касаясь
  • выше и не трогая
  • ниже и касаясь
  • ниже и не касаясь
  • на стороне
  • через пространство
  • через твердое вещество
  • на ровной горизонтальной поверхности
  • на негоризонтальной или вертикальной поверхности
  • в однородной массе
  • к
  • в восходящем направлении
  • в нисходящем направлении
  • в трубчатое пространство
  • в закрытое пространство

Существует также отдельный направленный предглагол, означающий «к говорящему»: / j /-, занимающий в словесном комплексе отдельную позицию. Однако у словосочетаний могут быть значения, которые занимают целые английские фразы. Приговор / jtɕʷʼaa /- означает «на земле» или «на земле», например: / adja ajtɕʷʼaanaaɬqʼa / («похоронили его тело»; буквально «положили его тело в землю»). Еще более узко наречие / faa /- означает, что действие совершается вне, в огне или в отношении огня: / amdʒan zatʃətʃaqʲa faastχʷən / («Достаю клеймо из огня»).

Орфография

Предложены системы письма для убыхского языка,[6] но стандартной письменной формы никогда не было.

Лексикон

Родная лексика

Убыхский слоги имеют сильную тенденцию быть CV, хотя также существуют VC и CVC. Согласные кластеры не такие большие, как в Абживе Абхазский или в Грузинский, редко превышающее два члена. Трехчленные кластеры существуют в двух словах - / ndʁa / ('солнце') и / psta / («набухать»), но последнее - заимствование у адыгов, а первое чаще произносится / nədʁa / когда он появляется один.Компаундирование играет большую роль в убыхских, да и вообще во всем Северо-Западном Кавказе. семантика. Глагола, эквивалентного английскому, не существует любить, например; один говорит: «Я люблю тебя», как / tʂʼanə wəzbjan / («Я тебя хорошо вижу»).

Редупликация встречается в некоторых корнях, часто с звукоподражательный значения (/ χˤaχˤa /, 'карри [гребень]' из / χˤa / 'царапать'; / kʼərkʼər /, «кудахтать, как цыпленок» [заимствование из Адыгея]); и / warqwarq /, «квакать, как лягушка»).

Корни и аффиксы могут быть размером с одну фонему. Слово / wantʷaan /, например, «они отдают тебя ему» содержит шесть фонем, каждая из которых представляет собой отдельную морфему:

  • / w / - 2-е единственное абсолютное число
  • / а / - 3-й дательный падеж единственного числа
  • / п / - 3-й эргатив
  • / tʷ / - давать
  • / аа / - эргативное множественное число
  • / п / - настоящее время

Однако некоторые слова могут состоять из семи слоги (хотя обычно это соединения): / ʂəqʷʼawəɕaɬaadətʃa / («лестница»).

Сленг и идиомы

Как и все другие языки, убыхский изобилует идиомы. Слово / ntʷa / («дверь»), например, идиома, означающая «магистрат», «суд» или «правительство». Однако идиоматические конструкции в убыхских даже чаще, чем в большинстве других языков; представление абстрактных идей с помощью ряда конкретных элементов - характерная черта северо-западной кавказской семьи. Как упоминалось выше, фраза, означающая «Я люблю тебя», буквально переводится как «Я хорошо тебя вижу»; аналогично, «ты мне нравишься» буквально означает «ты ранил мое сердце». Период, термин / wərəs / («Русский»), арабское заимствование, стало жаргонным термином, означающим «неверный», «немусульманин» или «враг» (см. История ниже).

Зарубежные займы

Большинство заимствований в убыхском языке происходит от Адыгейский или арабский, с меньшими числами из Персидский, Абхазский, а Южнокавказские языки. Ближе к концу жизни убыхов отмечен большой приток адыгских слов; Фогт (1963) отмечает несколько сотен примеров. Фонемы / ɡ / / к / / кʼ / были заимствованы из арабского и адыгейского языков. / ɬʼ / также, кажется, происходит из Адыгея, хотя, похоже, прибыл раньше. Возможно также, что / ɣ / - это заимствование из Адыгея, так как большая часть нескольких слов с этой фонемой - очевидные адыгские заимствования: / paaɣa / ('гордый'), / ɣa / ('яичко').

У многих заимствований есть эквиваленты убыхских, но их использование сократилось под влиянием арабских, черкесских и русских эквивалентов:

  • / bərwə / ('продырявить, пробить' из иранских языков) = / pɕaatχʷ /
  • / tʃaaj / («чай» с китайского) = / bzəpɕə /
  • / wərəs / ('враг' от персидского) = / bˤaqˤʼa /

Некоторые слова, обычно гораздо более старые, заимствованы из менее влиятельных людей: Коларуссо (1994) видит / χˤʷa / ('свинья') как заимствование от прото-Семитский *хука, и / aɡʲarə / ('раб') из Иранский корень; однако Чирикба (1986) считает последнего абхазского происхождения (← Абхазский Agər-wa низший состав крестьян; раб », буквально« мегрельский »).

Эволюция

В схеме эволюции Северо-Западного Кавказа, несмотря на параллели с адыгами и абхазами, убыхи образуют отдельную третью ветвь семьи. Он имеет окаменелые маркеры небного класса, где все другие языки Северо-Западного Кавказа сохраняют следы первоначального лабиального класса: убыхское слово для «сердца», / ɡʲə /, соответствует рефлексу / ɡʷə / на абхазском, абазинском, адыгском и кабардинском языках. У убыха также есть группы глоточных согласных. Все другие языки NWC обладают настоящими глоточными согласными, но убыхский - единственный язык, в котором фарингализация используется как особенность вторичной артикуляции.

По остальным языкам семьи убыхский ближе к адыгскому и кабардинскому.[противоречивый ] но имеет много общего с абхазами из-за географического влияния; многие более поздние говорящие на убыхе говорили на убыхском и адыгском языках.

Диалекты

Хотя убыхских диалектов существовало не так много, один расходящийся диалект убыхов (Dumézil 1965: 266-269). Грамматически он похож на стандартный убыхский (т.е. Тевфик Эсенч диалект), но имеет совершенно другую звуковую систему, которая сжалась всего на 62 с лишним фонемы:

  • / dʷ / / tʷ / / tʷʼ / рухнули в / б / / п / / пʼ /.
  • / ɕʷ / / ʑʷ / неотличимы от / ʃʷ / / ʒʷ /.
  • / ɣ / вроде бы исчез.
  • Фарингализация больше не является отличительной, во многих случаях ее заменяет близнец согласные буквы.
  • Палатализация увулярных согласных больше не фонематическая.

История

На убыхском языке говорили на восточном побережье Черное море около Сочи до 1864 г., когда убыхи были изгнаны из края Россияне. В конце концов они поселились в индюк, основав села Хаджи Осман, Кыркпынар, Масукие и Хаджи Якуп. арабский и черкесский со временем стали предпочтительными языками для повседневного общения, и многие слова из этих языков вошли в убыхский период.

Убыхский язык вымерли 7 октября 1992 г., когда он последний раз свободно говорил, Тевфик Эсенч, умер.[2] Перед его смертью несколько лингвистов, в том числе и другие, были собраны и сопоставлены с тысячами страниц материала и множеством аудиозаписей. Жорж Харашидзе, Жорж Дюмезиль, Ганс Фогт, Джордж Хьюитт и А. Сумру Озсой, с помощью некоторых из его последних спикеров, в частности Тевфика Эсенча и Хусейн Козан.[2] Убыхов никогда не было написано его речевым сообществом, но несколько фраз были расшифрованы Эвлия Челеби в его Seyahatname и значительная часть устной литературы, наряду с некоторыми циклами Нартская сага, был переписан. Тевфик Эсенч также со временем научился писать убых в транскрипции, которую придумал Дюмезиль.

Юлиус фон Месарош, а Венгерский лингвист, посетивший Турцию в 1930 году и сделал несколько заметок об убыхах. Его работа Die Päkhy-Sprache был обширным и точным настолько, насколько позволяла его система транскрипции (которая не могла представить все фонемы убыхского языка), и легла в основу убыхского языкознания.

В француз Жорж Дюмезиль также посетил Турцию в 1930 году, чтобы записать несколько убыхов, и в конечном итоге стал самым известным убыхским лингвистом. В конце 1950-х годов он опубликовал сборник убыхских сказок, и вскоре язык привлек внимание лингвистов из-за небольшого количества (двух) фонематических гласных. Ганс Фогт, а норвежский язык, произвел монументальный толковый словарь это, несмотря на множество ошибок (позже исправленных Дюмезилем), по-прежнему остается одним из шедевров и важнейших инструментов убыхской лингвистики.

Позже, в 1960-х - начале 1970-х, Дюмезиль опубликовал серию статей об убыхских этимология в частности и этимология Северо-Западного Кавказа в целом. Книга Дюмезиля Le Verbe Oubykh (1975), всестороннее изложение вербальной и номинальной морфологии языка, является еще одним краеугольным камнем убыхской лингвистики.

С 1980-х гг. лингвистика резко замедлилось. Никаких других крупных трактатов опубликовано не было; однако голландский лингвист Рикс Смитс в настоящее время пытается составить новый убыхский словарь на основе книги Фогта 1963 года; аналогичный проект также реализуется в Австралии. Сами убыхи проявили интерес к переучиванию своего языка.

Абхазский писатель Баграт Шинкуба исторический роман Баграт Шинкуба. Последний из ушедших трактует судьбу убыхов.

Среди авторов литературы на убыхе:

Примечательные характеристики

Убых был процитирован в Книга рекордов Гиннеса (Изд. 1996 г.) как язык с наиболее созвучными фонемы, хотя их может быть меньше, чем в некоторых Койсанские языки. Имеет 20 увулярный и 29 чистых фрикативный фонемы, больше, чем любой другой известный язык.

Образцы

Все примеры из Дюмезиля 1968 года.[7]

Faːχe tʼqʼokobʒe kʼeʁən azaχeʃinan amʁen ɡikeqʼan.[# 1]
«Однажды двое мужчин вместе отправились в путь».
Faaχʲatʼqʷʼa-kʷabʒakʲʼaʁə-nа-за-χʲa-ʃə-на-нa-mʁʲa-nɡʲə-kʲa-qʼa-n
однаждыдвое мужчиндруг-ADVони-друг.другие-БЕН -становиться-PL -ADVдорога-OBLпри входе (PL) -прошедший-PL
Afoːtənə mʁøːuf aχodoːtən akʼenan, azan fatɕʼala ybˤaːla χodaqʼa;
«Они пошли купить еды на дорогу; тот купил сыр и хлеб '
а-ф-авто-нMʁʲawəfa-χada-awt-na-kʲʼa-na-nа-за-нфат-аалаbˤa-aalaχada-qʼa
они едят-FUT -ADVположенияони-покупают-FUT-ADVони-идут-PL-ADVтот самый-ЭРГсыр ихлеб икупить ПРОШЛОЕ
Aːjdəχəŋɡi ɕybˤaːla psaːla χodan eːnuːqʼa.
«а другой купил хлеб и рыбу».
aajdə-χə-n-ɡʲəbˤa-aalaпса-аалаχada-na-j-nə-w-qʼa
другой из ERG ихлеб ирыба икупить-ADVэто-сюда-он-принес-мимо
Amʁen ikenan akʼenaɡi wofatɕʼ dəχodaqʼeːtʼə akʼeʁʁaːfa
«Пока они были в дороге, тот, кто купил сыр, спросил у другого»
a-mʁʲa-nɡʲə-kʲa-na-na-kʲ'a-na-gʲəва-фатɕʼdə-χada-qʼajtʼ-əша-кшах-шафа
дорога-OBLпри входе (PL) -PL-GERони-идут-PL-ADVэтот сырREL -купить-PLUP -GERего-друг-к
«ɕoɬa psa jeda faːn»;[# 2]
«Вы, люди, едите много рыбы».
ɬaɬapsaДжадаɕʷ-ф-аа-н
вы всерыбымногоyou.all-eat-PL-PRES
"Saːba wanaaːfə psa faːniː?" qʼan aːdzʁaqʼa.
«Почему вы так много едите рыбу?»
Саабаwana-n-aafəpsaɕʷ-f-aa-n-jqʼa-na-aa-dzʁa-qʼa
Зачемthat-OBL-as.much.asрыбыyou.all-eat-PL-PRES-QUсказать-ADVего-спросить-прошлое
"Psa ufəba utɕʼe jeda ʃoːt,"
«Если ты ешь рыбу, станешь умнее»,
psawə-fə-bawə-tɕʼaДжадаʃ-awt
рыбыты ешь еслитвои знаниямногостать-FUT
«Wonaʁaːfa aɬa psa jeda fən», qʼaqʼa.[# 3]
«Итак, мы едим много рыбы, - ответил он».
Wana-aafaɬaɬapsaДжадаʃ-fə-nqʼa-qa
что длямырыбымногомы едим PRESсказать ПРОШЛОЕ
  • Примечания
  1. ^ ɡʲə-w-qʼa. (при входе (SG) -прошлое) vs ɡʲə-kʲa-qʼa-n.(при входе (PL) -прошедший-PL)
  2. ^ Произносится только Тевфик Эсенч "a (ɬa)" (Караджаларский диалект:"a") в качестве "aa".[6]
  3. ^ Произносится только Тевфик Эсенч "a (ɬa)" (Караджаларский диалект:"a") в качестве "aa".[6]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Убых". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ а б c Э. Ф. К. Кернер (1 января 1998 г.). Первое лицо Singular III: автобиографии североамериканских ученых-лингвистов. Издательство Джона Бенджамина. п. 33. ISBN  978-90-272-4576-2.
  3. ^ Чарльз Кинг, Призрак свободы (2008), стр.15
  4. ^ Дюмезиль, Г. 1975 Le verbe oubykh: études descriptives et comparatives (Убыхский глагол: описательные и сравнительные исследования). Париж: Imprimerie Nationale
  5. ^ Хьюитт Б. Г. 2005 Северо-Западный Кавказ. Lingua 115: 91-145.
  6. ^ а б c Фенвик, Р. С. Х. (2011). Грамматика убыхского. Мюнхен: Lincom Europa.
  7. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-12-28. Получено 2009-12-23.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)

Библиография

  • Вячеслав Чирикба (1986). Абхазские лексические заимствования в убыхском языке. Проблемы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии: Сборник научных трудов. Научный сборник. Черкесск, 112–124.
  • Вячеслав Чирикба (1996). Обыкновенный западно-кавказский. Реконструкция его фонологической системы и частей его лексики и морфологии. Лейден: публикации CNWS.
  • Коларуссо, Дж. (1994). Прото-северо-западный кавказец (или как расколоть очень твердый орех). Журнал индоевропейских исследований 22, 1-17.
  • Дюмезиль, Г. (1961). Этюды убыхов (Убыховедение). Париж: Librairie A. Maisonneuve.
  • Дюмезиль, Г. (1965). Documents anatoliens sur les langues et les традиции du Caucase (Анатолийские документы о языках и традициях Кавказа), III: Nouvelles études oubykhs (Новые убыховедение). Париж: Librairie A. Maisonneuve.
  • Дюмезиль, Г. (1968). Рыба делает вас умнее. Аннотированная запись доступна через [1].
  • Дюмезиль, Г. (1975). Le verbe oubykh: описательные и сравнительные исследования (Убыхский глагол: описательные и сравнительные исследования). Париж: Imprimerie Nationale.
  • Хьюитт, Б. Г. (2005). Северо-Западный Кавказ. Lingua. 115, 91-145.
  • Mészáros, J. von. (1930). Die Päkhy-Sprache (Убыхский язык). Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Фогт, Х. (1963). Dictionnaire de la langue oubykh (Словарь убыхского языка). Осло: Universitetsforlaget.

внешняя ссылка