Полиперсональное соглашение - Polypersonal agreement
Грамматические особенности |
---|
Связано с существительными |
Связано с глаголами |
Общие особенности |
Синтаксические отношения |
Семантика |
Явления |
В лингвистика, многопользовательское соглашение или же полиперсонализм это соглашение из глагол с более чем одним из аргументы (обычно до четырех). Полиперсонализм - это морфологический особенность языка, и языки, на которых она отображается, называются многопользовательские языки.
В неполиперсональных языках глагол либо вообще не показывает согласия, либо согласуется с основным аргументом (в английский, то предмет ). В языке с многосторонним соглашением глагол имеет согласие морфемы которые могут указывать (в зависимости от обстоятельств) подлежащее, прямой объект, косвенный или вторичный объект, бенефициара действия глагола и т. д. Эта многоперсональная маркировка может быть обязательной или необязательной (последнее означает, что некое соглашение морфемы можно опустить если аргумент выражен полностью).
Полисинтез часто включает в себя полиперсонализм, который, в свою очередь, является формой маркировка головы. Полиперсонализм также соотносился с эргативность.
Примеры языков с многосторонним соглашением: Баскский, Грузинский, Магахи, в меньшей степени Венгерский (видеть Определенное спряжение ) и ряд других Уральские языки Такие как Манси, Мордовский или же Ненецкий, то Языки банту, а также большинство полисинтетических языков, например Ирокез, Инуктитут и многие другие индейские языки.
Примеры
Грузинский
В грузинском языке глагол состоит из корня и нескольких необязательных аффиксов. Маркеры подлежащего и объекта могут появляться в виде суффиксов или префиксов в зависимости от класса глагола, лица и числа, времени и аспекта глагола и т. Д .; они также взаимодействуют друг с другом фонологически. Полиперсональная глагольная система грузинского языка позволяет составному глаголу передавать значения подлежащего, прямого объекта, косвенного объекта, родительного падежа, места и причинного падежа. В качестве примеров чрезвычайно сложной морфологии грузинских глаголов можно привести несколько простых полиперсональных глаголов (дефисы указывают границы морфем):
- v-khed-av "Я его вижу"
- g-mal-av-en "они прячут тебя (пой. или мн.)"
- g-i-mal-av-en "они скрывают это из ты (пой. или мн.) "
- gv-i-ket-eb-s "он делает это за нас"
- а-чук-эб-с "он подарит ему (в подарок)"
- ми-у-лоты-ав-с "он его с этим поздравит"[1]
- a-rb-en-in-eb-en "Они заставляют его бежать"
- gad-mo-gv-a-xtun-eb-in-eb-di-t "вы бы заставили нас заставить его прыгнуть (к нам)"
Примером полиперсонального глагола, в который включено значение родительного падежа, может быть:
- xelebi ga-m-i-tsiv-d-a "Мои руки похолодели"
Здесь, xelebi означает «руки». Вторая морфема в глаголе (-м-) передает значение «мой». В грузинском языке эта конструкция очень распространена в непереходных глаголах; притяжательное прилагательное (мое твоеи т. д.) перед подлежащим опускается, и глагол принимает значение родительного падежа.
Баскский
Баскский это язык изолировать с полиперсональной глагольной системой, состоящей из двух подтипов глаголов, синтетических и аналитических. Следующие три случаи дается перекрестная ссылка на глагол: абсолютив (падеж для подлежащего непереходных глаголов и прямые объекты переходных глаголов), эргативный (падеж для подлежащего переходных глаголов) и дательный (падеж для косвенного объект переходного глагола). На дательный падеж (вместе с абсолютивным) также можно ссылаться на непереходный глагол без прямого объекта в конструкции типа "дательный падеж интереса" (ср. Английский "Моя машина сломалась на мне"), а также в конструкции, включающие непереходные глаголы восприятия или чувства. Синтетические глаголы имеют аффиксы прямо на основе, в то время как аналитические глаголы используют не конечный форма, несущая в себе лексический значение глагола вместе с сопряженный вспомогательный который является либо строго транзитивным, либо непереходным. Некоторые распространенные вспомогательные средства, используемые для спряжения аналитических глаголов: Изан 'быть', Укан "Иметь" и начинать 'делать'. В отличие от грузинского, в баскском есть только два действительно синтетических времени, способных принимать эти аффиксы: простое настоящее и простое прошедшее время. Вот несколько примеров:
Синтетические формы:
- д-акар-ки-о-гу «Мы приносим это ему / ей», от Экарри «Принести» («д» означает «оно», «ки» - дательный падеж, «о» - «он» и «гу» - «мы»)
- z-erama-zki-gu-te-n «К нам привезли» из Eraman 'брать'
Аналитические или полусинтетические формы:
- Экаррико д-и-о-гу "Мы принесем это ему / ей"
- Эраман д-иеза-зки-гу-ке-те «Они могут взять их к нам» («d… zki» означает «они», «ieza» является формой вспомогательного «izan», «gu» означает «нам», «te» означает «они» , а ke - потенциальный маркер)
- Иристен з-а-изки-зу "Они попадают к вам (пл)" из ирици "Получить, приехать"[2]
Семитские языки
В Библейский иврит, или в поэтических формах иврита, местоимение прямого объекта может быть включено в спряжение глагола, а не как отдельное слово. Например, ахавтиха, с суффиксом -ха указание на мужской, единичный, прямой объект от второго лица - это поэтический способ сказать ахавти отха ("Я тебя люблю"). Это также меняет положение стресс; пока ахавти делает упор на hav (/a'hav.ti/), ахавтиха надевает это на ти (/a.hav'ti.xa/).
То же верно и для арабский и Аккадский. Ряд современных арабских диалектов включает как прямые, так и косвенные объектные местоимения, например Египетский арабский / ма-катаб-хум-ˈliː-ʃ / «он мне их не писал». (В Классический арабский эквивалентом были бы три слова: / ма катаба-хум ли /.)
Ганда
В Ганда прямые и косвенные местоименные объекты могут быть включены в глагол как объектные инфиксы. Например:
Нкикува
н-ки-ку-ва
Я.SUBJ-Это.OBJ-ты.OBJ-дайте
'Я даю это тебе'
Якишамбира
и-а-ки-н-гамб-ира
он.SUBJ-ПРОШЛЫЙ-Это.OBJ-мне.OBJ-рассказать-ПРИЛОЖЕНИЕ
'он сказал это мне'
Во втором примере аппликативный суффикс -ira преобразует (обычно монотранзитивный ) глагол гамба к дитранзитивный.
В то время как согласие со словесным субъектом обязательно, согласие с объектом требуется только тогда, когда объект опущен. Много других Языки банту показать эту функцию.
Венгерский
В Венгерский суффикс -lak / -lek указывает на субъект от первого лица в единственном числе и объект от второго лица (в единственном или множественном числе). Самый яркий пример - Szeretlek "Я тебя люблю". Объект второго лица единственного числа может быть опущен, но множественное число требует местоимения (титекет).
Клитические местоимения
Полиперсонализм предполагает связанные морфемы которые являются частью глагольной морфологии и поэтому не могут быть отделены от глагола. Эти морфемы не следует путать с местоименными клитики.
Немного[ВОЗ? ] заметили, что Французский местоименные клитики (общие для всех Романские языки ) превратились в неотъемлемые части глагола в разговорном употреблении, и, таким образом, предположил, что французский язык может быть проанализирован как полиперсональный.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ «Грузинский язык: Краткое грамматическое резюме». Архивировано из оригинал на 2002-10-15.
- ^ Ициар Лака. «Краткая грамматика баскского языка».