Летопись четырех мастеров - Annals of the Four Masters

Страница подписи из Летопись четырех мастеров
Запись для 432 г.

В Летопись Королевства Ирландия (Ирландский: Аннала Риогахта Эйренн) или Летопись четырех мастеров (Annála na gCeithre Máistrí) находятся хроники из средневековый Ирландская история. Записи охватывают период от Потоп, датированный 2242 годом лет после создания[1] до 1616 г.[2]

Задержка публикации

Из-за критики ирландского историка Tuileagna Ó Maol Chonaire, текст не был опубликован при жизни ни одного из участников.

Текст

Летописи в основном представляют собой сборник более ранних летописей, хотя есть и некоторые оригинальные работы. Они были составлены между 1632 и 1636 годами якобы в коттедже рядом с руинами Донеголское аббатство, снаружи Донегол Таун.[3] Однако в это время у францисканцев был дом-убежище на берегу реки Дроус в графстве Литрим, недалеко от Баллишаннона, и именно здесь, по мнению других, Летописи были составлены.[4] Покровителем проекта был Fearghal Ó Gadhra, Депутат, а Гэльский господин в Coolavin, Графство Слайго.

Главный составитель анналов был Брат Mícheál Ó Cléirigh из Ballyshannon, которому, в частности, помогали Cú Choigcríche Ó Cléirigh, Fearfeasa Ó Maol Chonaire и Cú Choigríche Ó Duibhgeannáin. Хотя только один из авторов, Mícheál Cléirigh, был Францисканский монах, они стали известны как "Четыре монаха" или в оригинальном ирландском языке, na Ceithre Máistrí. Англизированной версией этого было «Четыре Мастера», имя, которое стало ассоциироваться с самими анналами.

Летопись написана на ирландском языке. Несколько копий рукописи хранятся в Тринити-колледж Дублина, то Королевская ирландская академия, Университетский колледж Дублина, а Национальная библиотека Ирландии.

Перевод

Первый существенный английский перевод (начиная с 1171 г.) был опубликован Оуэн Коннеллан в 1846 году. Коннеллианский перевод включал анналы с одиннадцатого по семнадцатый века. Единственная версия с четырехцветным фронтисписом, включающая в себя большую складную карту, показывающую расположение семей в Ирландии. Это издание, которым пренебрегали более 150 лет, было переиздано в начале двадцать первого века. За оригинальным переводом Коннеллана через несколько лет последовал полный перевод историка. Джон О'Донован. Перевод был профинансирован за счет государственного гранта в размере 1000 фунтов стерлингов, полученного известным математиком. Сэр Уильям Роуэн Гамильтон в то время как он был президентом Королевская ирландская академия.

Анналы являются одним из основных источников на ирландском языке по истории Ирландии до 1616 года. В то время как многие из первых глав по сути представляют собой списки имен и дат, более поздние главы, посвященные событиям, о которых авторы рассказали из первых рук, являются намного подробнее.

Важность

Надежность и полезность Летописи как исторический источник иногда ставился под сомнение на том основании, что они ограничивались рассказами о рождении, смерти и деятельности Гэльское дворянство Ирландии и часто игнорируют более широкие социальные тенденции или события.

С другой стороны, Летописи, как один из немногих источников прозы на ирландском языке того периода, также дает ценную информацию о таких событиях, как Десмонд Восстания и Девятилетняя война с гэльско-ирландской точки зрения.

Ранняя часть этой работы основана на Лебор Габала. Сегодня большинство ученых считают Лебор Габала как прежде всего миф, а не история. Похоже, что он в основном основан на средневековых христианских псевдоисториях, но также включает в себя некоторую часть языческой мифологии Ирландии. Ученые считают, что цель его авторов заключалась в том, чтобы представить эпическую историю Ирландии, которая могла бы сравниться с историей израильтян или римлян и примиряла местные мифы с христианским взглядом на историю. Предполагается, например, что существует шесть «вычетов», чтобы соответствовать Шесть веков мира. Лебор Габала Эренн также считается «очень влиятельным среднеирландским трактатом в прозе и стихах [...], написанным для того, чтобы преодолеть пропасть между христианской мировой хронологией и предысторией Ирландии».[нужна цитата ][5]

Издания и переводы

Иллюстрация Б. Х. Холбрука «Четыре мастера», 1846 г.
  • Annala Rioghachta Eireann: Анналы Королевства Ирландия, Четыре Мастера, с самого раннего периода до 1616 года., переведено О'Донован, Джон (2-е изд.), 1856 г., 7 томов, Королевская ирландская академия:

     * Приложение к тому 6 содержит родословные небольшой группы гэльской ирландской знати, стр. 2377 и далее.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Эпоха мира до этого года всемирного потопа, 2242 г., в Корпус электронных текстов перевод.
  2. ^ Период Христа, тысяча шестьсот шестнадцать, в Корпус электронных текстов перевод.
  3. ^ Джон О'Донован, Летопись Королевства Ирландия, Второе издание, том 1, стр. Xxviii-xxix, Hodges, Smith, and Co, Dublin (1856).
  4. ^ Францисканцы: исследования в ирландской провинции. Возможно, Джон О'Донован имел в виду этот дом-убежище, который находится более чем в 20 км от разрушенного аббатства, когда писал о хижины или коттеджи возле монастыря.
  5. ^ Уильямс, Марк (2016). Бессмертные Ирландии: История богов ирландских мифов,. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN  9780691157313.

дальнейшее чтение

  • Каннингем, Бернадетт (2010). Летопись четырех мастеров: ирландская история, королевство и общество в начале семнадцатого века. Дублин: четыре суда. ISBN  978-1-84682-203-2.
  • Каннингем, Бернадетт, изд. (2007). Истории О'Доннелла: Донегол и летопись четырех мастеров. Ратмуллан: Ратмуллан и районное местное историческое общество.
  • Маккарти, Дэниел П. (2008). Ирландские летописи: их происхождение, эволюция и история. Дублин: четыре суда.
  • Маккарти, Дэниел П. (2005). «Ирландские хроники и их хронология». Получено 5 апреля 2010.
  • Ó Muraíle, Nollaig (1987). «Автографы рукописей Летописи четырех мастеров». Celtica. 19: 75–95.
  • О'Салливан, Уильям (1999). "Рукопись Слейна" Летописей четырех мастеров ". Ríocht na Mídhe: журнал исторического общества графства Мит. 10: 78–85.

внешняя ссылка