Греческая антология - Greek Anthology

Начало Антология Палатина, основная часть Греческая антология. Сканирование Gesellschaft der Freunde Universität Heidelberg е. В.

В Греческая антология (латинский: Anthologia Graeca) представляет собой набор стихи, по большей части эпиграммы, которые охватывают Классический и византийский периоды Греческая литература. Большая часть материала Греческая антология происходит из двух рукописей, Палатинская антология 10 века и Антология Planudes (или же Планудейская антология) 14 века.[1][2]

Пока папирусы содержащие фрагменты сборников стихов были найдены в Египет, самая ранняя известная антология на греческом языке была составлена Мелеагр из Гадары в первом веке до нашей эры под названием Антология, или «Сбор цветов». Он содержал стихи самого составителя и сорока шести других поэтов, в том числе Архилох, Алкей, Анакреон, и Симонид. В предисловии к своему сборнику Мелеагер описывает свою аранжировку стихов, как если бы это была повязка на голову или гирлянда из цветов, сотканных вместе в виде Tour de Force, что сделало слово «Антология» синонимом сборника литературных произведений для будущих поколений. .

Мелеагра Антология был достаточно популярен, чтобы привлекать более поздние дополнения. Предисловия к редакциям Филипп Фессалоникийский и Агафий сохранились в Греческая антология чтобы засвидетельствовать свои дополнения к более поздним стихотворениям. Окончательное издание составили Константин Цефалас в 10 веке, который добавил ряд других коллекций: гомоэротичный стих, собранный Стратон Сардский во 2 веке нашей эры; коллекция Христианин эпиграммы, найденные в церквях; сборник сатирических и праздничных эпиграмм, собранный Диогениан; Христодорус 'описание статуй в византийском гимназия из Зевксипп; и собрание надписей из храма в Кизик.

Ученый Максимус Планудес также сделал издание Греческая антология, которые при добавлении некоторых стихотворений в первую очередь удаляются или разбитый многие стихотворения, которые он считал слишком откровенными. Его антология была единственной известной в Западной Европе (его автограф, датированный 1301 годом, сохранился; первое издание, основанное на его коллекции, было напечатано в 1494 году) до 1606 года, когда Клавдий Салмасиус найдено в библиотеке на Гейдельберг более полная коллекция, основанная на Cephalas. Копия, сделанная Салмасиусом, была опубликована только в 1776 г., когда Ричард Франсуа Филипп Брунк включил это в свой Аналекта. Первым критическим изданием было издание Ф. Якобса (13 томов 1794–1803; переработанное 1813–17).

С момента его передачи в остальную Европу Греческая антология оставил глубокое впечатление на своих читателей. В статье 1971 г. Робин Скелтон перевод избранных стихов из Антология, обозреватель Литературное приложение Times писал: «Не бывает времени жизни, когда невозможно найти в нем мастерскую поэму, которую никогда раньше не видели». Его влияние можно увидеть на самых разных писателях. Проперций, Эзра Паунд и Эдгар Ли Мастерс. С тех пор, как в конце 20 века стали доступны полные английские переводы без цензуры, его влияние еще больше расширилось.

Литературная история

Искусство случайные стихи культивировались в Греции с раннего периода - однако не столько как средство личного чувства, сколько как признанное поминовение выдающихся личностей или событий на могильных памятниках и подношениях по обету: такие композиции назывались эпиграммами, т.е. надписи. Современное использование этого слова - это отход от первоначального смысла, который просто указывал на то, что композиция была предназначена для гравировки или надписи.

Такое сочинение обязательно должно быть кратким, и ограничения, связанные с его публикацией, согласовывались с простотой греческого вкуса в предписании краткости выражения, беременности смысла, чистоты дикции и единства мысли как непременных условий совершенства эпиграмматического стиля. . Срок вскоре был распространен на любую часть, в которой выполнялись эти условия.

Переходу от монументального к чисто литературному характеру эпиграммы способствовало исчерпание более возвышенных форм поэзии, общий рост в результате общего распространения культуры опытных писателей и читателей, способных дать хороший вкус, но, прежде всего, изменились политические обстоятельства того времени, что побудило многих, кто в противном случае занялся бы общественными делами, увлечься литературными занятиями. Эти причины полностью проявились в александрийскую эпоху, когда каждое описание эпиграмматической композиции было прекрасно разработано.

Около 60 г. до н.э. софист и поэт Мелеагр из Гадары взял на себя обязательство объединить отборные излияния своих предшественников в единое собрание беглых стихов. Коллекции монументальных надписей или стихов на определенные темы ранее формировались Полемон Перигетес и другие; но Мелеагер первым дал этому принципу всестороннее применение.

Его подборка, составленная из сорока шести его предшественников и включающая многочисленные собственные работы, была озаглавлена Гирлянда (Στέφανος); во вступительном стихотворении каждый поэт сравнивается с каким-нибудь цветком, причудливо сочтенным подходящим его гению. Его сборник располагался в алфавитном порядке, согласно начальной букве каждой эпиграммы.

В эпоху императора Тиберий (или же Траян, по другим данным) дело Мелеагра продолжил другой эпиграмматик, Филипп Фессалоникийский, который первым использовал термин антология. Его сборник, в который вошли сочинения тринадцати писателей, последовавших за Мелеагром, также был расположен в алфавитном порядке и содержал вступительное стихотворение. Он был худшего качества, чем у Мелеагра.

Несколько позже, при Адриане, софистом было создано еще одно приложение. Диогениан Гераклейский (2 век нашей эры), и Стратон Сардский составил свой элегантный Μουσα Παιδικη (Муса Пуерилис) из его произведений и произведений более ранних авторов.

Никаких дальнейших сборов из различных источников не записано до времен Юстиниана, когда эпиграмматическое письмо, особенно любовного характера, пережило великое возрождение в руках Агафий Мирринский, историк, Паулюс Силентиарий, и их круг. Их гениальные, но продуманные постановки были собраны Агафием в новую антологию под названием Круг (Κυκλος); он был первым, разделенным на книги и упорядоченным по тематике произведений.

Эти и другие коллекции, сделанные в Средний возраст теперь потеряны. Частичное объединение их в единое целое, классифицированное по содержанию в 15 книгах, было работой некоего Константина Цефала, одно имя которого сохранилось в единственной рукописи. его компиляции, но которые, вероятно, жили во время временного возрождения писем под Константин Порфирогенит, в начале 10 века.

Похоже, что он просто сделал отрывки из существующих антологий с добавлением отрывков из Луциллий, Паллада, и другие эпиграмматики, сочинения которых издавались отдельно. Его расположение, к которому мы еще вернемся, основано на принципе классификации и почти соответствует принятому Агафий. Его принцип отбора неизвестен; несомненно только то, что, хотя он упустил многое из того, что ему следовало бы сохранить, он сохранил многое, что в противном случае погибло бы.

Степень наших обязательств может быть определена путем сравнения его антологии с антологией следующего редактора, монаха. Максимус Планудес (1320 г. н.э.), который не только тяжко изуродовал антологию Кефалы упущениями, но и изуродовал ее, вставив собственные стихи. Однако мы в долгу перед ним за сохранение эпиграмм на произведениях искусства, которые, кажется, были случайно исключены из нашей единственной расшифровки стенограммы Цефалы.

В Планудейская антология (в семи книгах) была единственной редакцией антологии, известной во время возрождения классической литературы, и впервые была опубликована во Флоренции автором Янус Ласкарис, в 1494 году. Долгое время она оставалась единственной доступной коллекцией, хотя Палатинская рукопись, известная как Палатинская антология, единственная сохранившаяся копия антологии Цефалы, была обнаружена в Небная библиотека в Гейдельберг, и скопировано Saumaise (Салмасиус) в 1606 году, он не был опубликован до 1776 года, когда он был включен в Brunck с Analecta Veterum Poetarum Graecorum.

Сама рукопись часто меняла свои четверти. В 1623 г., будучи захваченным в мешке Гейдельберга в Тридцатилетняя война, он был отправлен вместе с остальной частью Палатинской библиотеки в Рим в качестве подарка от Максимилиан I Баварский к Папа Григорий XV, который разделил его на две части, первая из которых была намного больше; оттуда он был доставлен в Париж в 1797 г. В 1816 г. он вернулся в Гейдельберг, но в незавершенном виде, а вторая часть осталась в Париже. Сейчас он представлен в Гейдельберге фотографическим факсимиле.

Издание Брунка было заменено стандартным изданием Фридрих Якобс (1794–1814, 13 томов), текст которой в более удобном виде переиздан в 1813–1817 годах и занимает три карманных тома в Таухниц серия классики.

Версия ван Боша и ван Леннепа Греческая антология (в пяти томах, начатых Босхом в 1795 г., законченных и опубликованных Леннепом в 1822 г.). Снято в Британском музее в Лондоне. Содержит метрическую латинскую версию произведения Гроция. Planuedean версия Антологии. Сильно иллюстрировано. Он также перепечатывает очень подверженный ошибкам греческий текст веельского издания (1600 г.) Антологии, который сам по себе является просто переизданием издания Плануде 1566 г. Хенрик Стефан.

Лучшее издание для общих целей - это, пожалуй, Дубнер в Дидот с Bibliotheca (1864–1872), который содержит Палатинская антология, эпиграммы Planudean Anthology, не собранные в первом, приложение частей, взятых из других источников, обильные записи, отобранные со всех сторон, дословный перевод прозы на латынь Жан Франсуа Буассонад, Боте, и Lapaume и метрические латинские версии Гуго Гроций. Третий том под редакцией Э. Куньи, была опубликована в 1890 году. Лучшее издание Антологии Планудеа - великолепное издание ван Бош и ван Леннеп [нл ] (1795–1822). Имеется также неполное издание текста автора Хьюго Штадтмюллер в Teubner серия, 3 тома, которая заканчивается на IX 563 в связи со смертью Штадтмюллера. Коллекция Universités de France серия, 13 томов, начатая Пьером Вальцем и продолженная другими учеными, а один отредактировал Герман Бекби, 4 тт., В Клык серии. Самая последняя редакция принадлежит Фабрицио Конка, Марио Марци и Джузеппе Занетто, 3 тт., Изд. UTET.

Расположение

Палатинская рукопись, архетип настоящего текста, была переписана разными людьми в разное время, и фактическое расположение коллекции не соответствует тому, что указано в указателе. Это: Книга 1. Христианские эпиграммы; 2. Описание Христодором некоторых статуй; 3. Надписи в храме Кизика; 4. Предисловия Мелеагра, Филиппа и Агафия к их соответствующим сборникам; 5. Любовные эпиграммы; 6. Вотивные надписи; 7. Эпитафии; 8. Эпиграммы Григория Назианзина; 9. Риторико-иллюстративные эпиграммы; 10. Этические произведения; 11. Юмористический и веселый; 12. Strato's Муса Пуерилис; 13. Метрические раритеты; 14. Головоломки, загадки, оракулы; 15. Разное. Эпиграммы на произведениях искусства, как уже говорилось, отсутствуют в Codex Palatinus, и его следует искать в приложении эпиграмм, встречающихся только в Planudean Anthology. Эпиграммы, до сих пор найденные на древних памятниках и подобных источниках, составляют приложения ко второму и третьему томам издания Дюбнера. В Греческий лексикон Лидделла Скотта делит источники Anthologia Graeca на Антология Палатина, Планудеа (1864-1968), затем Приложение nova epigrammatum (1890 г.).[3]

Стиль

Стихи в антологии представляют разные периоды. Можно указать четыре стадии:

  1. Собственно эллинский, из которых Симонид Кеосский (ок. 556 - 469 до н. э.), автор большинства надгробных надписей на павших в Персидские войны, является представительным. Почти все предметы этой эпохи представляют собой настоящие надписи или адреса реальных персонажей, живых или умерших.
  2. Эпиграмма получила большое развитие во вторую, или александрийскую эпоху, когда ее диапазон был расширен за счет анекдотов, сатиры и любовных страстей; когда на воображаемых лицах и вещах составлялись эпитафии и вотивные надписи. Модификация имеет представителя в г. Леонид из Тарента, современник Пирр Эпирский и закрывается Антипатр Сидонский около 140 г. до н.э. (или позже). Каллимах, один из александрийских поэтов, поражает суровой простотой эпиграмм.
  3. Мелеагр из Гадары был сирийцем; его произведения обычно эротичны, с надуманным тщеславием. Его веселость и распутство имитируются и преувеличиваются его несколько более поздним современником, эпикурейцем. Филодем, и его фантазия вновь появляется в современнике Филодема, Зоне, в Кринагор из Митилены, который писал под Августом, а в Марк Арджентариус, с неопределенной датой. В более поздний период империи другой жанр, был развернут, сатирический. Люцилл из Тарры, который процветал при Нероне, и Люциан, проявите талант к проницательной, едкой эпиграмме. Тот же стиль получается с Паллада, александрийский грамматист IV века, последний из строго классических эпиграмматиков. Его литературная позиция - позиция возмущенного, но отчаявшегося противника христианство.
  4. Четвертый или византийский стиль эпиграмматической композиции культивировался при дворе Юстиниан. Дикция Агафия и его соратников богато украшена.

Переводы и имитации

Латинские переводы избранных эпиграмм Гуго Гроций были опубликованы в Bosch и издание Леннепа Planudean Антология, в издании Дидо и в Генри Уэлсли с Антология Полиглотта. Имитаций на современных языках было много, а настоящие переводы - реже. Ф. Д. Дехек Перевод 1863 г. выполнен на французскую прозу. Немецкий язык допускает сохранение оригинального счетчика, и этим обстоятельством воспользовались Иоганн Готфрид Гердер и Кристиан Фридрих Вильгельм Якобс.

Роберт Бланд, Джон Герман Меривейл, и их соратники (1806–1813 гг.) приложили усилия, зачастую разрозненные. Фрэнсис Рэнгэм версии (1769–1842) более резвые; и Джон Стерлинг перевел надписи Симонида. Джон Уилсон в Журнал Blackwood 1833–1835 гг., Собраны и прокомментированы труды этих и других переводчиков, включая безразличные попытки Уильям Хэй.

В 1849 году Генри Уэлсли, директор New Inn Hall, Оксфорд опубликовал свой Антология Полиглотта, собрание переводов и имитаций на всех языках с оригинальным текстом. В этом появились версии от Голдвин Смит и Merivale, которые, наряду с другими сохранившимися на то время английскими переводами, сопровождают дословный прозаический перевод Выбор в государственных школах, исполненный преп. Джордж Берджес за Классическая библиотека Бона (1854).

В 1864 г. Р. Г. Макгрегор опубликовал почти полный, но посредственный перевод Антологии. Идиллии и эпиграммы, к Ричард Гарнетт (1869 г., переиздано в 1892 г. в серии «Камеи»), включает около 140 переводов или имитаций, а также некоторые оригинальные композиции в том же стиле.

Дальнейшие переводы (выборки):

  • Грэм Р. Томсон, Ричард Гарнетт, Эндрю Лэнг, Отрывки из греческой антологии (Лондон, 1889 г.)
  • Дж. У. Маккейл, Выберите эпиграммы из греческой антологии (с текстом, предисловием, примечаниями и прозаическим переводом; Лондон 1890 г., отредактировано 1906 г.)
  • У. Х. Д. Роуз, Эхо греческой песни (Лондон, 1899 г.)
  • Л. К. Перри, Из сада Эллады (Нью-Йорк, 1891 г.)
  • В. Р. Патон, Anthologiae Graecae Erotica: Любовные эпиграммы или Книга V Палатинской антологии (отредактировано и частично переведено на английский стих, Лондон, 1898 г.)
  • Граф Кромер, Переводы и парафразы из греческой антологии (1903)
  • Ф. Л. Лукас, Греческая гирлянда: отрывок из палатинской антологии (текст 149 стихотворений, введение, примечания и переводы стихов; Оксфорд, 1939)
  • Дадли Фиттс, Стихи из греческой антологии (Нью-Йорк, 1956).
  • Кеннет Рексрот, Стихи из греческой антологии (Анн-Арбор; Университет штата Мичиган, 1962 г.)
  • Эндрю Синклер, Отрывки из греческой антологии: разум и мудрость сынов Эллады (подборка и перевод; Нью-Йорк, 1967)
  • Робин Скелтон, «Двести стихов из греческой антологии» (Сиэтл; Вашингтонский университет, 1971)
  • Питер Джей (основатель Anvil Press, не путать с политическим Питером Джеем), изд., Греческая антология и другие древнегреческие эпиграммы (Аллен Лейн, 1973; перепечатано в Пингвин Классика, 1981)
  • Дэрил Хайн, Смелость: эротические эпиграммы греческой антологии (Принстон, UP, 2001)
  • Петр Константин, Рэйчел Хадас, Эдмунд Кили, и Карен Ван Дайк, ред., Греческие поэты: от Гомера до наших дней (Нью-Йорк; У. В. Нортон, 2009)
  • Джордж Теодоридис, 2010, [1]

Небольшой том об Антологии, автор: Лорд Нивз, одна из серий Коллинза Древняя классика для современного читателя.

Два важных вклада в эту тему - это эссе преподобного Джеймса Дэвиса о эпиграммах в Ежеквартальный обзор (vol. cxvii.), иллюстрирующий различие между греческой и латинской эпиграммой; и исследование в Дж. А. Саймондс с Исследования греческих поэтов (1873; 3-е изд., 1893).

Список поэтов, которым приписываются эпиграммы в греческой антологии

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Энтони Графтон; Гленн В. Мост; Сальваторе Сеттис (2010). Классическая традиция. Издательство Гарвардского университета. п. 410. ISBN  9780674035720. Получено 2 сентября, 2011.
  2. ^ «Греческая антология с английским переводом». ΕΤΑΝΑ (Электронные инструменты и архивы древнего Ближнего Востока. Получено 2 сентября, 2011.: Пояснительный текст к книге В. Р. Патона «Греческая антология с английским переводом» (1916 г.), этот же текст также находится во введении на стр. http://www.ancientlibrary.com/greek-anthology/ перед факсимильной копией страниц той же книги]
  3. ^ Liddell Scott Greek Lexicon »(в скобках добавлены имена эпиграмматиков, найденные в codd.). Антология Палатина, Planudea, изд. Ф. Дюбнер, Париж (D.) 1864–1872; изд. Х. Штадтмюллер, тт. i, ii (1), iii (1) (все опубликованы), Лейпциг (T.) 1894–1906, Х. Бекби, Мюнхен [1965–8] 2 (4 тома; I – XV = Anthologia Palatina, XVI = Приложение Planudea) [AP, APl.]
    Приложение nova epigrammatum, изд. Э. Куньи, Париж (D.) 1890. [Приложение Anth.]; А. С. Ф. Гоу, Д. Л. Пейдж, Греческая антология 1: эллинистические эпиграммы, Кембридж, 1965 (2 тома) [HE .. G.-P.]; 2: Гирлянда Филиппа и некоторые современные эпиграммы, Кембридж, 1968 г. [Garl. .. Г.-П.]; Epigrammata Graeca, D. L. Page, OCT 1975 [EG .. P.]; Дальнейшие греческие эпиграммы. Эпиграммы до 50 г. из Греческой антологии и других источников, Д. Л. Пейдж (отредактированный Р. Д. Доу, Дж. Дигглом), Кембридж, 1981 [FGE .. P.]; Sch.AP = Scholia ad epigrammata arithmetica в Anthologia Graeca (scholia reschcentiora), в Diophanti Alexandri opera omnia, P. Tannery, vol. 2 Тойбнер (Лейпциг) 1895 [(S) 1974] ".

Рекомендации

внешняя ссылка