Служба доставки Кикис - Kikis Delivery Service - Wikipedia

Служба доставки Кики
Кики в сопровождении кота Джиджи ждет в пекарне. Вверху указано название фильма и титры.
Японский театральный плакат выпуска
Японский魔女 の 宅急便
ХепбернМаджо но Таккьюбин
РежиссерХаяо Миядзаки
ПроизведеноХаяо Миядзаки
Сценарий отХаяо Миядзаки
На основеСлужба доставки Кики
к Эйко Кадоно
В главных ролях
Музыка отДжо Хисаиси
КинематографияШигео Сугимура
ОтредактированоТакеши Сеяма
Производство
Компания
РаспространяетсяКомпания Toei
Дата выхода
  • 29 июля 1989 г. (1989-07-29)
Продолжительность
103 минуты
СтранаЯпония
ЯзыкЯпонский
Бюджетстандартное восточное время. ¥ 800 миллионов ($ 6,9 миллиона)
Театральная касса4,3 млрд иен (Япония)[1]

Служба доставки Кики (Японский: 魔女 の 宅急便, Хепберн: Маджо но Таккьюбин, «Служба доставки ведьм») японец 1989 года анимационный фильм написано, произведено и направлено Хаяо Миядзаки, адаптированный из Роман 1985 года к Эйко Кадоно. Это было оживлено Студия Ghibli за Токума Шотен, Ямато Транспорт и Nippon Television Network и распространяется Компания Toei. Фильм рассказывает историю молодого ведьма, Кики, которая переезжает в новый город и использует свои летные способности, чтобы заработать себе на жизнь. По словам Миядзаки, фильм изображает пропасть между независимостью и зависимостью японских девочек-подростков.[2]

Служба доставки Кики был выпущен в Японии 29 июля 1989 г.,[3] и выиграл Изображение Приз Гран-при аниме.[4] Это был первый фильм, выпущенный в рамках 15-летнего дистрибьюторского партнерства между Компания Уолта Диснея и Студия Ghibli;[5] Уолт Дисней Картинки подготовил английский дублировать в 1997 году, премьера которого состоялась в театрах США в Международный кинофестиваль в Сиэтле[6] 23 мая 1998 года. 1 сентября 1998 года фильм был выпущен на домашнее видео в США и Канаде.[7]

участок

По традиции для ведьм-стажеров, тринадцатилетняя Кики покидает дом со своим черным котом по имени Джиджи, с которым она разговаривает. Она летит на своей метле в портовый город Корико. В поисках места жительства Кики преследует Томбо, парень-компьютерщик, одержимый авиацией, который восхищается ее способностями к полету.

В обмен на жилье Кики помогает Осоно, доброй беременной хозяйке пекарни. Она открывает «Бизнес по доставке ведьм», доставляя товары метлой. Ее первые роды прошли плохо; она попадает в порыв ветра и роняет игрушку черного кота, которую она должна доставить. Джиджи притворяется игрушкой в ​​доме получателя, пока Кики ищет игрушку. Она находит его в доме молодой художницы Урсулы, которая ремонтирует и возвращает его Кики, чтобы та смогла завершить доставку и спасти Джиджи.

Кики принимает приглашение на вечеринку от Томбо, но ее задерживает работа, и, измученная, она заболевает. Когда она выздоравливает, Осоно тайно договаривается о том, чтобы Кики снова увидела Томбо, передав ей посылку, адресованную ему. После того, как Кики извиняется за то, что пропустил вечеринку, Томбо берет ее на тестовую поездку на летательном аппарате, над которым он работает, сделанном из велосипеда. Кики тепло относится к Томбо, но его отталкивают поддразнивания друзей, и он идет домой.

Увидев негативную реакцию получателя на доставленный подарок, Кики впадает в депрессию и обнаруживает, что больше не понимает Джиджи, который теперь проводит больше времени с симпатичным белым котом. Она также потеряла способность летать и вынуждена приостановить свой бизнес по доставке. Урсула навещает ее и предполагает, что кризис Кики - это форма блок художника и что если Кики найдет новую цель, она вернет свои силы.

Посещая клиента, Кики видит по телевидению репортаж об аварии с дирижаблем. Томбо ненадежно висит на одной из швартовных тросов дрейфующего судна. Кики спешит на место происшествия и спасает его, взяв взаймы метлу, возвращая свои силы и уверенность. Она возобновляет работу службы доставки и пишет домой, чтобы сказать, что у них с Джиджи все в порядке, но бывают моменты, когда она грустит.

Бросать

Название характераОригинальный японский актер озвучиванияАнглийский голосовой актер
(Оптимизация изображений /Tokuma, 1990)
Английский голосовой актер
(Дисней, 1997/1998)
КикиМинами ТакаямаЛиза МихельсонКирстен Данст
ДжиджиРей СакумаКерриган МаханФил Хартман
ОсоноКейко ТодаАлександра КенуортиТресс МакНил
УрсулаМинами ТакаямаЭди МирманДжейнэн Гарофало
ТомбоКаппей ЯмагутиЭдди ФриерсонМэтью Лоуренс
ФукуоКоити ЯмадераГрег СнегофБрэд Гарретт (в титрах)
Кокири (мать Кики)Миеко НобусаваБарбара ГудсонКэт Суси
Окино (отец Кики)Коити МиураДжон ДантонаДжефф Беннетт
МадамХаруко КатоМелани МакКуинДебби Рейнольдс
БарсаХироко СекиЭди МирманЭди МакКлерг
Старшая ведьмаЮко КобаяшиВенди ЛиДеби Деррибери
Внучка мадамКейко КагимотоШерри Линн
КетЮрико ФучизакиЛара КодиПамела Сегалл
Маки (тётя Кэт)Кикуко ИноуэДжулия Флетчер
Мать КэтМика ДоиДайан Мишель
Кэт отецТакая ХашиНеизвестный
Мисс ДораСё СайтоДайан МишельФэй Девитт
Водитель грузовикаМичихиро ИкемидзуНеизвестный
Администратор гостиницыШинпачи ЦудзиДуг СтоунМэтт К. Миллер
ПолицейскийКоити ЯмадераСтив Крамер
РадиоведущийКарл МацекКори Бертон
Человек с палубной щеткойТакаши ТагучиСтив КрамерНеизвестный
Смотритель часовой башниТомомичи НисимураГрег СнегофЛьюис Аркетт
младенецЧика СакамотоРусси Тейлор (в титрах)Кристин Кавано (в титрах)
ДрузьяЮко ЦугаНеизвестный
Йошико Камей
Пожилая женщинаХироко МаруямаМелани МакКуинМэри Кей Бергман
МальчикНеизвестный

Темы и анализ

Некоторые аспекты поведения и внешнего вида Кики были в центре внимания комментариев. Одна из основных тем - переход Кики во взрослую жизнь.[8] Воспитанная любящими родителями, которые поддерживают ее независимость, Кики сталкивается с проблемами, типичными для подросткового возраста, такими как поиск работы, стремление к принятию и забота о себе.[9] Концепция чего-либо уязвимость также внимательно рассматривается в фильме. Критик Марк Шиллинг отметил сцену во время первой ночи Кики вдали от дома, когда она оставалась с пекарями: рано утром она быстро выходит из своей комнаты в пристройки и смотрит наружу, чтобы увидеть мужа Фукуо, растягивающего мускулы. После того, как он уходит с места происшествия, Кики бросается обратно в свою комнату и захлопывает за собой дверь, хватая ртом воздух. «Сцена абсолютно ничего не делает для развития сюжета, и юмор в ней низкий ... но ... она без слов - и красноречиво - выражает молодость, уязвимость и изоляцию Кики».[10]

Еще одна тема - переход от традиционного к современному. Показано, что Кики уравновешивает оба этих качества. Например, Кики соблюдает традицию ношения ведьм в черном, но украшает волосы ярко-красным бантом.[11] Кики также использует другие традиционные методы, такие как выпечка в дровяной печи и полет на старой метле своей матери.[11]

Утрата Кики способности летать и разговаривать с Джиджи также является предметом обсуждения. Это считается худшим кризисом, с которым Кики приходится сталкиваться во время фильма.[12][13] Потеря полета отражает вред, нанесенный Кики ее собственными сомнениями в себе.[12][14] Из-за этих трудностей Кики понимает, что уязвимость не всегда ведет к неудачам. По сути, опыт показывает, что такая уязвимость может помочь извлечь ценные уроки и лучше понять себя.[14] Кики фактически не сталкивается с внешними противниками в фильме,[15] хотя некоторые утверждали, что сбой дирижабль это возможный пример.[11][8] Джиджи был более мудрым голосом (воображаемый товарищ ) Кики, которую девушка перестала слышать в тот момент, когда боролась с неуверенностью в себе. В конце фильма, когда Кики преодолела свои трудности, Джиджи все еще не разговаривала по другой причине, потому что к этому времени Кики стала мудрее.[16]

Что касается изображения Кики как ведьмы, некоторые проводят сравнения с историческими или современными взглядами на ведьм и колдовство. В фильме использованы некоторые условности из сказок, такие как черный кот компаньон для Кики,[17] Кики использует метлу для полета и ее черное платье.[18] Пока девушки с магическими способностями распространены в Японское телевидение Миядзаки отметил, что «колдовство всегда было просто средством осуществления мечты молодых девушек. Они всегда без труда становились идолами». Напротив, Кики не может использовать свои силы как средство исполнения желаний.[19]

Кики также сравнивали с другими персонажами в Фильмы Миядзаки. Хотя есть явные различия в поведении Кики и Сан из Принцесса мононоке, персонаж, движимый гневом, оба персонажа берут на себя контроль над своей жизнью. Эта тема замечательной независимости также прослеживается в более ранних работах Миядзаки, например, в Навсикая в Навсикая в долине ветров.[20] Кики также сравнивают с Тихиро из Унесенные призраками в том смысле, что они обе молодые девушки, стремящиеся к независимости, но не бунтующие. Чихиро может развить свою независимость через своих друзей и родителей, так же как Кики покидает свою деревню с благословением родителей.[15]

Производство

В 1987 году Group Fudosha попросила издателей Kadono предоставить права адаптировать роман Кадоно в художественный фильм режиссера Хаяо Миядзаки или Исао Такахата студии Ghibli. Однако оба избранных директора были заняты, работая над Мой Сосед Тоторо и Могила светлячков соответственно.[21] Миядзаки согласился на роль продюсера, а студия продолжила поиск режиссера.[22] Ближе к концу Тоторопроизводства, сотрудники Studio Ghibli набирались в качестве старших сотрудников для Служба доставки Кики. Позиция дизайнера персонажей была предоставлена Кацуя Кондо, который работал с Миядзаки над Тоторо. Хироши Оно, которые позже будут работать над такими проектами, как Джин-Ро, был принят на работу арт-директором по просьбе Кадзуо Ога.

Миядзаки выбрал Сунао Катабучи как директор. Катабучи работал с Миядзаки над Шерлок Хаунд; Служба доставки Кики станет его режиссерским дебютом. Студия Ghibli нанята Нобуюки Ишшики как сценарист, но Миядзаки был недоволен первым наброском, посчитав его сухим и слишком расходящимся с его собственным видением фильма.[23] Поскольку роман был снят в вымышленной стране на севере Европы, Миядзаки и старшие сотрудники отправились исследовать пейзажи и другие элементы декораций. Их основные остановки были Стокгольм и Visby на шведском острове Готланд.[24]

Осоно и Кики обслуживают клиентов в пекарне Gütiokipänjä. Название пекарни - игра слов на паня (Яп. Пекарня, лит. хлебный магазин) и Гучокипа, альтернативное имя для Jankenpon, или же Камень ножницы Бумага.[25]

По возвращении в Японию Миядзаки и творческая команда работали над концептуальным артом и дизайном персонажей. Миядзаки начал значительно изменять историю, создавая новые идеи и изменяя существующие.[26] Маджо но Таккьюбин, оригинальная детская книга Кадоно, по которой был снят фильм, очень отличается от законченного фильма Миядзаки. Роман Кадоно носит скорее эпизодический характер и состоит из небольших рассказов о разных людях и происшествиях, с которыми Кики сталкивается во время доставки. Кики преодолевает множество проблем в романе, основываясь на «добром сердце» и, следовательно, расширяет круг своих друзей. Особых травм и кризисов у нее нет.[27] Многие из наиболее драматичных элементов, таких как потеря Кики своих способностей или дирижабль инцидент, произошедший в кульминации фильма, в оригинальной истории отсутствует. Чтобы более четко проиллюстрировать в фильме темы борьбы с независимостью и взросления, Миядзаки намеревался заставить Кики столкнуться с более серьезными проблемами и создать более сильное чувство одиночества.[27] Одна из таких проблем - внезапная потеря Кики способности летать. Это событие лишь в общих чертах встречается в романе, в котором метла Кики ломается и ей просто нужно ее починить.[10] Миядзаки заметил: «Поскольку фильмы всегда создают более реалистичное ощущение, Кики будет страдать от более сильных неудач и одиночества, чем в оригинале».[2] Кадоно был недоволен изменениями, сделанными между книгой и фильмом, до такой степени, что проект оказался на грани того, чтобы отложить его на стадии сценария.[28] Миядзаки и Тошио Сузуки продюсер Ghibli поехал к автору домой и пригласил ее на киностудию. После визита в студию Кадоно решила продолжить проект.[29]

Миядзаки закончил черновой вариант сценария в июне 1988 года и представил его в июле 1988 года. Именно в это время Миядзаки сообщил, что решил снять фильм, потому что он так сильно повлиял на проект.[26] Служба доставки Кики Изначально планировалось, что это будет 60-минутный специальный фильм, но он был расширен до художественного фильма, который длился 102 минуты после того, как Миядзаки завершил раскадровку и сценарий.[30]

Слово Таккьюбин (宅急便, буквально «домой-быстрая почта») в японском названии является товарным знаком Ямато Транспорт, хотя сегодня он используется как синоним Такухайбин (宅配 便, "доставка на дом-почта"). Компания не только одобрила использование своего товарного знака, хотя это разрешение не требовалось в соответствии с японскими законами о товарных знаках,[31] но также с энтузиазмом спонсировала фильм, поскольку компания использует стилизованное изображение черной кошки, несущей своего котенка, в качестве своего корпоративного логотипа.[32][33]

Кики и Джиджи, иллюстрированные Акико Хаяши из Маджо но Таккьюбин. Для фильма волосы Кики были коротко острижены, чтобы облегчить работу аниматорам.[34]

Релиз

Первый официальный английский дубляж Служба доставки Кики был произведен Карл Мацек из Оптимизация изображений по запросу Токума Шотен за Japan Airlines 'международные рейсы.[35] Кики сыграла актриса озвучивания Лиза Михельсон, который озвучил Сацуки в Streamline Dub of Мой Сосед Тоторо. Этот дубляж доступен только в Ghibli Лазерный диск Бокс-сет.[36]

Кирстен Данст озвучила Кики в Дисней английский дубляж 1997 года, выпущенный в 1998 году. Этот дубляж был также канадско-американским комиком и актером. Фил Хартман Последняя озвучка Джиджи перед смертью в 1998 году.[37] Дубляж посвящен его памяти. Дисней английский дубляж Служба доставки Кики Премьера фильма состоялась 23 мая 1998 года на Международном кинофестивале в Сиэтле. Он был выпущен на видеокассету 1 сентября 1998 года. Через несколько недель Disney выпустила еще одну видеокассету с фильмом, на этот раз с оригинальным японским саундтреком и на английском, и на японском. субтитры. А Лазерный диск Версия английского дубляжа также стала доступна в это время. В 1 регион DVD был выпущен 15 апреля 2003 года вместе с релизами Унесенные призраками и замок в небе. Он был снова переиздан на DVD «Регион 1» в марте 2010 года вместе с Мой Сосед Тоторо и замок в небе как дань уважения домашнему выпуску Поньо, с этой версией, измененной с оригинального английского дубляжа. 2 года спустя, 1 июля 2013 г., СтудияКанал выпустила Blu-ray, а затем Могила светлячков выпуск за исключением того же формата, только в объединенное Королевство.[38] Домашние развлечения студии Уолта Диснея вышел Служба доставки Кики на Blu-ray диск 18 ноября 2014 г.[39] GKIDS переиздал фильм на Blu-ray и DVD 17 октября 2017 года.[40]

Различия между версиями

Кики и Джиджи (сидящие на спине Кики) летят мимо башни с часами в Корико сразу после прибытия. По словам Хелен Маккарти, «оживленный» город, вдохновленный Стокгольмом, дает ощущение безопасности и независимости.[41]

Дисней английский дубляж Служба доставки Кики содержали некоторые изменения, которые были охарактеризованы как «прагматические».[42] Изменения одобрили Миядзаки и Studio Ghibli.[43][44] В музыку к фильму добавлен ряд дополнений и украшений, а также несколько роскошных звуковых эффектов в разделах, о которых в японском оригинале нет. Дополнительные музыкальные произведения, написанные Пол Чихара, варьируются от мягкой фортепианной музыки до струнно-щипкового исполнения Эдвард Григ с В Зале Горного Короля.[45]Оригинальная японская вступительная тема - «Rouge no Dengon». (ル ー ジ ュ の 伝 言, Рудзю-но Денгон, "Послание Руж"), а финальная тема - "Ясашиса ни Цуцумарета нара" (や さ し さ に 包 ま れ た な ら, «Окутанный добротой»), оба в исполнении Юми Мацутоя (в титрах как Юми Араи). Оригинальные вступительные и финальные песни были заменены двумя новыми песнями «Soaring» и «I'm Gonna Fly», написанными и исполненными для английского дубляжа Сиднейский лес.

Изображение кота Джиджи в версии Диснея существенно изменилось. В японской версии Дзидзи озвучивает Рей Сакума, а в английской версии Джиджи озвучивает комик Фил Хартман. В японской культуре кошек обычно изображают с женскими голосами, тогда как в американской культуре их голоса более специфичны для пола.[46] Существует ряд строк Хартмана, в которых Джиджи просто ничего не говорит в оригинале. Личность Джиджи заметно различается между двумя версиями, показывая более циничное и саркастическое отношение в английской версии Диснея, в отличие от осторожной и сознательной в оригинальной японской. В оригинальном японском сценарии Кики навсегда теряет способность общаться с Джиджи, но в американской версии добавлена ​​строка, которая подразумевает, что она снова способна понять его в конце фильма.[47] Миядзаки сказал, что Джиджи - незрелая сторона Кики, и это означает, что Кики, к концу оригинальной японской версии, повзрослела и перестала разговаривать со своей кошкой.[48] Более мелкие изменения, призванные отразить различные подростковые привычки дня, включают Кики, пьющую горячий шоколад вместо кофе и обращение к «милым мальчикам» вместо «дискотеки».[49]

Однако, когда Дисней переиздал фильм на DVD в 2010 году, некоторые элементы английского дубляжа были изменены, в большей степени вернувшись к оригинальной японской версии. Некоторые импровизированные строки Хартмана в роли Джиджи были удалены, а вступительные и финальные песни Sydney Forest были заменены оригинальными японскими вступительными и финальными песнями.[50] Кроме того, Джиджи больше не разговаривает в конце, подразумевая, что Кики никогда не восстанавливает способность разговаривать с ним, и многие звуковые эффекты, добавленные в оригинальную английскую версию, были удалены. Сценарий с субтитрами на английском языке, использованный для оригинального выпуска субтитров VHS и более позднего выпуска DVD, более точно соответствует японскому сценарию, но все же содержит несколько изменений. Токума ошибочно полагал, что дубляж Streamline был точным переводом фильма, и предложил Disney использовать его в качестве субтитров. В результате в субтитрах появляется несколько добавлений из дубляжа вне зависимости от того, присутствуют они в фильме или нет.[51] В Испании Кики переименовали в «Ники», потому что в Кастильский испанский Фонетически похожее «quiqui» обычно используется в сленговом выражении «echar un quiqui», что означает «иметь половой акт». Фильм был переименован. Ники ла апрендиз де бруха (Ведьма-ученица Ники).

Манга

Серия манга с использованием кадров из фильма была опубликована в Японии компанией Токума Шотен. Английский перевод был опубликован в 2006 г. ВИЗ Медиа, в 4-х томах.

Музыкальный

В 1993 году была выпущена музыкальная версия рассказа. Юкио Нинагава написал сценарий и Кенсуке Ёкоучи направил шоу. Роль Кики исполнила Юки Кудо а роль Томбо исполнил Акира Акасака. Акасака был заменен на Кацуюки Мори в течение года. Актерская запись была произведена оригинальным составом, и шоу было возобновлено в 1995 и 1996 годах.

Прием

Служба доставки Кики Премьера состоялась 29 июля 1989 года в японских театрах. Фильмы квитанции о распределении мы ¥ 2,17 миллиарда,[52][53] с общей кассовой кассой 4,3 млрд иен.[1]

Фильм оказался финансовым успехом и стал самым кассовым фильмом в Японии в 1989 году.[54] Японский DVD был самым продаваемым DVD с аниме 7 февраля 2001 года.[55] Видеокассета Buena Vista Home Video заняла 8-е место в рейтинге самых арендованных фильмов. Блокбастер магазинов в течение первой недели доступности.[56] Этот видеоклип также был продан тиражом более миллиона копий.[57]

На сайте агрегатора обзоров Гнилые помидоры, 98% из 41 отзыва положительны для Служба доставки Кики, а средняя оценка - 8,1 / 10. Консенсус критиков гласит: "Служба доставки Кики это трогательная, великолепно переданная история о молодой ведьме, открывшей свое место в мире ".[58] Metacritic Другой агрегатор собрал 15 отзывов и рассчитал средний рейтинг 83 из 100, что означает «всеобщее признание».[59] 4 сентября 1998 г. Entertainment Weekly оценил его как «Видео года», и 12 сентября 1998 года это был первый выпуск видео, который был оценен как обычный фильм на Сискель и Эберт а не в разделе «Выбор видео недели».[56] Джин Сискель из Чикаго Трибьюн и Роджер Эберт из Чикаго Сан-Таймс дал ему "два больших пальца вверх"[54][60] Эберт назвал его одним из лучших анимационных фильмов, выпущенных в США в 1998 году.[61] Фильм занял 12 место в рейтинге Волшебное аниме Список журнала «50 лучших аниме, выпущенных в Северной Америке».[62] Другие отзывы также были очень положительными. Эндрю Джонстон написал в Тайм-аут Нью-Йорк: "Хотя в этой истории есть четкая мораль о том, как научиться развивать уверенность в себе, Кики никогда не бывает проповедью. У истории есть время, чтобы разворачиваться в естественном темпе ..., что в значительной степени способствует ощущению глубины, которую она передает ".[63]

Консервативная христианская группа Обеспокоенные женщины для Америки бойкотирован Служба доставки Кики показы[64] и выпустил пресс-релиз 5 февраля 1998 года под названием «Disney возвращается к колдовству в японской анимации».[65] Призывая к бойкоту Компания Уолта Диснея группа заявила, что компания «по-прежнему не ориентирована на семью, но по-прежнему имеет более темные планы».[66][67]

Похвалы

НаградаКатегорияРезультатПолучатель
12-е Гран-при анимеЛучшее анимеВыигралСлужба доставки Кики[68]
Лучший женский персонажВыигралКики[68]
Лучшая песня в стиле анимеВыигралЯсашиса ни Цуцумаретанара[68]
44-й Премия Mainichi FilmЛучший анимационный фильмВыигралСлужба доставки Кики
Kinema Junpo AwardsПриз читателейВыигралСлужба доставки Кики
13-е Приз Японской академииСпециальная наградаВыигралСлужба доставки Кики[69]
Награда за популярностьВыигралСлужба доставки Кики[69]
7-я ежегодная премия Golden GrossЗолото, Японский фильмВыигралСлужба доставки Кики
День киноПремия за особые достиженияВыигралСлужба доставки Кики
Премия ЭрандолаСпециальная наградаВыигралСлужба доставки Кики
Премия Японской ассоциации киноЛучший фильмВыигралСлужба доставки Кики
Лучший режиссерВыигралХаяо Миядзаки
Агентство по делам культурыЛучший фильмВыигралСлужба доставки Кики
Культурная честь Токийской столицыЛучший фильмВыигралСлужба доставки Кики
7-я ежегодная премия директора по зарабатыванию денегЛучший режиссерВыигралХаяо Миядзаки[70]

Рекомендации

  1. ^ а б Кано, Сэйдзи (1 марта 2006 г.). 宮崎駿 全書 (Завершить Хаяо Миядзаки) (Под ред. Шохана).フ ィ ル ム ア ー ト 社 (Film Art Company). п. 148. ISBN  4845906872.
  2. ^ а б Nausicaa.net Сеть Hayao MIYAZAKI. Надежды и дух современных японских девушек Хаяо Миядзаки, 1989. Проверено 05 января 2007.
  3. ^ "Majo no takkyūbin". База данных японского кино. Агентство по делам культуры. Получено 28 мая, 2014.
  4. ^ 第 12 回 ア ニ メ グ ラ ン プ リ [1990 年 5 号]. изображение (на японском языке). Архивировано из оригинал 14 февраля 2009 г.
  5. ^ "Маджо Но Таккёбин ". http://www.bcdb.com, 13 мая 2012 г.
  6. ^ Отчет Робогика о Миядзаки и КиКи !!! Автор Robogeek 28 мая 1998 года. Проверено 4 января 2007.
  7. ^ Nausicaa.net Выпуск видео на английском VHS. Проверено 25 марта 2007.
  8. ^ а б Лагерь 2007, п. 178.
  9. ^ Маккарти 1999, п. 154.
  10. ^ а б Кавалларо 2006, п. 82.
  11. ^ а б c Оделл 2009, Служба доставки Кики (Majo no Takkyūbin) (1989).
  12. ^ а б Napier 2005, п. 163.
  13. ^ Маккарти 1999, п. 152.
  14. ^ а б Кавалларо 2006, п. 85.
  15. ^ а б Яманака 2008, п. 245.
  16. ^ Королевство снов и безумия 2013.
  17. ^ Napier 2005, п. 162.
  18. ^ Кавалларо 2006, п. 84.
  19. ^ Миядзаки, Хаяо. "Надежды и дух современных японских девушек". Искусство доставки Кики. Nausicaa.net. Получено 11 октября, 2013.
  20. ^ Напье, Сьюзан Дж. (2001). «Противостояние нарративам мастера: история как видение в фильме Миядзаки Хаяо о лишении уверенности». Должности: Критика культур Восточной Азии. 9 (2): 474. Дои:10.1215/10679847-9-2-467. ISSN  1067-9847.
  21. ^ Nausicaa.net Мой сосед Тоторо Часто задаваемые вопросы. «Я слышал, что он был дважды показан в Японии с« Могилой светлячков ». Это правда?» Проверено 5 января 2007.
  22. ^ Служба доставки Nausicaa.net Kiki Часто задаваемые вопросы. «Я слышал, что Миядзаки не должен был снимать« Кики ».Это правда? »Проверено 05 января 2007.
  23. ^ Искусство доставки Кики: фильм Хаяо Миядзаки, «Часть первая: в начале», стр. 8. ООО «ВИЗ Медиа»; 1 издание (09.05.2006) ISBN  1-4215-0593-2, ISBN  978-1-4215-0593-0. Проверено 5 января 2007.
  24. ^ (На французском) La forêt des Oomus Kiki, la petite sorcière Koriko. Проверено 5 января 2007.
  25. ^ Служба доставки Nausicaa.net Kiki Часто задаваемые вопросы. «Я слышал, что название пекарни должно было быть шуткой. Не так ли?» Проверено 6 января 2007.
  26. ^ а б Искусство доставки Кики: фильм Хаяо Миядзаки, часть первая, в начале, стр. 11. VIZ Media LLC; 1 издание (09.05.2006) ISBN  1-4215-0593-2, ISBN  978-1-4215-0593-0. Проверено 2 января 2007.
  27. ^ а б Маккарти 1999, п. 142.
  28. ^ Лагерь 2007, п. 179.
  29. ^ Часто задаваемые вопросы Nausicaa.net о службе доставки Kiki Проверено 21 апреля 2007.
  30. ^ Искусство доставки Кики: фильм Хаяо Миядзаки, часть первая, в начале, стр. 12. ООО «ВИЗ Медиа»; 1 издание (09.05.2006) ISBN  1-4215-0593-2, ISBN  978-1-4215-0593-0. Проверено 5 января 2007.
  31. ^ Оно, доктор Шоэн (декабрь 1999 г.). «Обзор японского закона о товарных знаках». Институт интеллектуальной собственности. Архивировано из оригинал 8 февраля 2007 г.. Получено 11 февраля, 2007.
  32. ^ «Электронный бизнес IBM: Программа jStart: Примеры использования: Веб-службы: Yamato Transport Group». Архивировано из оригинал 12 октября 2007 г. Проверено 4 января 2007.
  33. ^ Хаяо Миядзаки (3 февраля 2010 г.). Создание службы доставки Кики (DVD) (на английском и японском языках). Дисней представляет студию Ghibli. Получено 23 августа, 2015.
  34. ^ «Искусство доставки Кики»: фильм Хаяо Миядзаки, часть вторая, «Искусство анимационного фильма», стр. 32. ООО «ВИЗ Медиа»; 1 издание (09.05.2006) ISBN  1-4215-0593-2, ISBN  978-1-4215-0593-0. Проверено 22 апреля 2007.
  35. ^ "Новости службы доставки Кики-Олд". www.nausicaa.net. Получено 29 июня, 2017.
  36. ^ "FAQ // Служба доставки Кики // Nausicaa.net". www.nausicaa.net. Получено 29 июня, 2017.
  37. ^ Отзыв службы доставки RevolutionSF Kiki от Кевина Пеццано 27 апреля 2003 г. Проверено 5 января 2007.
  38. ^ "Служба доставки Кики и двойная игра" Могила светлячков "выходят в понедельник (обновлено)". Сеть новостей аниме. 29 июня 2013 г.. Получено 27 декабря, 2014.
  39. ^ "Подробная информация о фильмах студии Ghibli" Принцесса Мононоке "," Служба доставки Кики "," Ветер поднимается "на дисках Disney Blu-ray". www.toonzone.net. Архивировано из оригинал 12 октября 2014 г.. Получено 26 сентября, 2014.
  40. ^ Каролин Джардина (17 июля 2017 г.). "Gkids, студия Ghibli Ink Home Entertainment Deal". Голливудский репортер. Получено 17 июля, 2017.
  41. ^ Хелен Маккарти Хаяо Миядзаки: мастер японской анимации паб Stone Bridge Press (Беркли, Калифорния) 1999 ISBN  1-880656-41-8 страницы 144 и 157
  42. ^ Сравнительный анализ запросов в Маджо но Таккьюбин и Служба доставки Кики В архиве 15 августа 2011 г. Wayback Machine
  43. ^ "Волшебное путешествие: обзор Blu-Ray службы доставки Кики". Отчет в центре внимания. 25 июня 2013 г.. Получено 13 декабря, 2015.
  44. ^ "Изменения в службе доставки Кики, и дебаты" Dub vs. Sub ". Мардж Т. Большие обзоры. 17 июля 2014 г.. Получено 13 декабря, 2015.
  45. ^ Обзор Otaku World: служба доставки Кики от Диснея Рецензия Дженнифер Дайан Райтц. Проверено 2 января 2007.
  46. ^ "Видеообзоры Stomp Tokyo - Служба доставки Кики". www.stomptokyo.com. Получено 29 июня, 2017.
  47. ^ Искусство доставки Кики: фильм Хаяо Миядзаки, Часть четвертая, Полный сценарий фильма Хаяо Миядзаки, стр. 205. ООО «ВИЗ Медиа»; 1 издание (09.05.2006) ISBN  1-4215-0593-2, ISBN  978-1-4215-0593-0. "Центральный парк. Джиджи пробирается сквозь толпу. Камеры повсюду. Кики был поражен потоком вспышек фотоаппаратов. Джиджи проскакивает в кадр, запрыгивает ей на плечо и мяукает через плечо. КИКИ: Джиджи! JIJI: Мяу - конечно, его голос никогда не вернется. но это больше не имеет значения ... Кики улыбается и трется щекой о его. "Проверено 2007-01-02.
  48. ^ Искусство доставки Кики: фильм Хаяо Миядзаки, Часть вторая, Искусство анимационного фильма, стр. 45. ООО «ВИЗ Медиа»; 1 издание (09.05.2006) ISBN  1-4215-0593-2, ISBN  978-1-4215-0593-0. Проверено 11 февраля 2007.
  49. ^ Оригинальный японский шрифт в [1]. Строка в Японии: «Но ведь там будет дискотека?» В английском дубляже этой строки нет. Проверено 3 января 2007.
  50. ^ "Обзор DVD службы доставки Kiki (выпуск специального выпуска 2010 г.)". www.ultimatedisney.com. Получено 29 июня, 2017.
  51. ^ Часто задаваемые вопросы о службе доставки Nausicaa.net Kiki В: Есть ли английская версия "Kiki" с субтитрами? Проверено 4 марта 2007 г.
  52. ^ "Како хайкю сюню дзёи сакухин 1989-нэн" (на японском языке). Ассоциация продюсеров кино Японии. Получено 5 февраля, 2011.
  53. ^ Онлайн-служба доставки Ghibli Kiki: обзор / резюме Доранеко Проверено 3 января 2007.
  54. ^ а б "Служба доставки Кики (Majo no Takkyubin) Марка Хейрстона, ноябрь 1998 г.". Архивировано из оригинал 20 августа 2007 г. Проверено 3 января 2007.
  55. ^ «Аниме радар: аниме информация для поколения отаку». Animerica. Сан - Франциско, Калифорния: Viz Media. 9 (12): 18. 9 февраля 2001 г. ISSN  1067-0831. OCLC  27130932.
  56. ^ а б Служба доставки Кики на DVD от Критерия: несбыточная мечта? пользователя Steve Brandon. Проверено 3 января 2007. В архиве 8 февраля 2004 г. Wayback Machine
  57. ^ Nausicaa.net Архив обзоров и статей "Хучи Синбун, 29 сентября 1998 г.". Проверено 3 января 2007.
  58. ^ "Служба доставки Кики (1989)". В архиве 28 ноября 2015 г. Wayback Machine. Проверено 14 июня 2020.
  59. ^ "Отзывы о службе доставки Kiki". Metacritic. Проверено 28 мая 2020.
  60. ^ Nausicaa.net Архив обзоров и статей Сискель и Эберт, 13 сентября 1998 г. "Siskel: «Две большие отметки за« Службу доставки Кики ». Восхитительный анимационный фильм, новинка в видеомагазинах». Проверено 3 января 2007.
  61. ^ Nausicaa.net Архив обзоров и статей Chicago Sun-Times, 27 декабря 1998 г. Роджер Эберт. Проверено 3 января 2007.
  62. ^ «Волшебник составляет 50 лучших аниме». Сеть новостей аниме. 6 июля 2001 г.. Получено 2 февраля, 2014.
  63. ^ Джонстон, Эндрю (10 сентября 1998 г.). "Специальная доставка". Тайм-аут Нью-Йорк.
  64. ^ Хаяо Миядзаки: мастер японской анимации Хелен Маккарти, Stone Bridge Press, 1 сентября 1999 г., ISBN  1-880656-41-8, ISBN  978-1-880656-41-9, Стр. 143. Проверено 10 января 2015.
  65. ^ Джефф, Теббетс; Иванов, Борис (26 мая 1998 г.). "Интересная статья о Кики и колдовстве?". REC.ARTS.ANIME.MISC. Получено 11 января, 2015. Что я неожиданно нашла, так это статью на веб-сайте «Обеспокоенные женщины для Америки», датированную 5 февраля. (Опубликовано 26.05.1998 пользователем Теббеттс; отправлено 27.05.1998 Ивановым в RU.ANIME)
  66. ^ «Дисней возвращается к колдовству в японской мультипликации» группы «Обеспокоенные женщины за Америку», заархивированная в Internet Mutual Aid Society. В архиве 18 марта 2007 г. Wayback Machine Проверено 3 января 2007.
  67. ^ Nausicaa.net Majo no Takkyubin Новости службы доставки Кики (старые) 28 мая '98 Заголовок. Проверено 3 января 2007.
  68. ^ а б c 第 12 回 ア ニ メ グ ラ ン プ リ. Японская ассоциация наград Академии (на японском языке). Май 1990. Архивировано из оригинал 28 марта 2012 г.. Получено 13 мая, 2012.
  69. ^ а б «Список фильмов, отмеченных наградами на 13-й церемонии вручения премии Японской академии». Японская ассоциация наград Академии (на японском языке). Получено 13 мая, 2012.
  70. ^ «Кредиты // Служба доставки Кики // Nausicaa.net». www.nausicaa.net. Получено 29 июня, 2017.

Библиография

внешняя ссылка