Замок Калиостро - The Castle of Cagliostro

Замок Калиостро
Замок Калиостро poster.png
Японский Постер фильма Изобразительное искусство
Японскийル パ ン 三世 カ リ オ ス ト ロ の 城
ХепбернРупан Сансей: Кариосуторо но Сиро
РежиссерХаяо Миядзаки
ПроизведеноТецуо Катаяма
Сценарий от
  • Хаяо Миядзаки
  • Харуя Ямазаки
На основеЛюпен III
к Удар обезьяны
В главных ролях
Музыка отЮджи Оно
КинематографияХироката Такахаши
ОтредактированоМицутоши Цурубучи
Производство
Компания
РаспространяетсяТохо
Дата выхода
  • 15 декабря 1979 г. (1979-12-15)
Продолжительность
100 минут[1][2]
СтранаЯпония
ЯзыкЯпонский
Бюджет500 миллионов йен[3]
Театральная касса600 миллионов йен (Япония)[3]
$295,200 (за границей)

Замок Калиостро (Японский: ル パ ン 三世 カ リ オ ス ト ロ の 城, Хепберн: Рупан Сансей: Кариосуторо но Сиро) Японец 1979 года анимированный действие -приключение комедийный фильм соавтор сценария и режиссер Хаяо Миядзаки как его дебют в полнометражном кино. Это второй полнометражный фильм с участием Удар обезьяны главный вор Арсен Люпен III, от его манга серии Люпен III.[2] В этом фильме Миядзаки впервые снял театральную постановку после того, как до этого работал аниматором в Toei Анимация и Телеком Анимационный фильм и направил несколько телешоу, в том числе Люпен III.

Замок Калиостро следует джентльмен вор Арсен Люпен III, который успешно грабит казино - только чтобы найти деньги, чтобы быть подделка. Он направляется в крошечную страну Калиостро, который, по слухам, является источником купюр, и пытается спасти сбежавшую Клариссу от людей графа Калиостро. Люпин вербует своих соратников, Джигена и Гоэмона, и отправляет свою визитную карточку графу, чтобы тот доставил в замок инспектора Зенигату, своего давнего врага. Оказавшись в ловушке в подземелье под замком, Люпин и Зенигата заключают договор, чтобы сбежать и сорвать фальшивую операцию графа и спасти Клариссу от ее принудительного брака с графом.

Первоначальный театральный релиз в Японии состоялся 15 декабря 1979 года. Американский театральный дебют состоялся 3 апреля 1991 года, а домашний релиз - в октябре 1992 года. Оптимизация изображений и выпущен на домашнем видео в следующем году. Новая дублированная версия была выпущена Манга Развлечения в 2000 году и имеет несколько выпусков. Несмотря на изначально низкие кассовые сборы, Замок Калиостро получил высокую оценку критиков и историков, отметив влияние фильма на более поздние работы Миядзаки, и с тех пор стал самым популярным и уважаемым фильмом во всем Люпен III франшиза. Однако некоторые не одобряют его изображение Люпина как отважного героя, а не его изначальную личность как безжалостного преступника. Фильм оказал большое влияние на аниматоров и режиссеров по всему миру, таких как Pixar директор Джон Лассетер и несколько Дисней фильмы.

участок

В сентябре 1968 года мастер вор Арсен Люпен III и его коллега, Дайсуке Джиген, бегите из Казино Монте-Карло с огромным количеством украденных денег. Они убегают в Люпине Fiat 500 F, но когда они празднуют свое последнее ограбление, Люпин признает в купюрах исключительно высококачественные подделки.[а] Решив найти источник, они направляются к Великое княжество Калиостро, предполагаемого источника подделок.

Вскоре после прибытия шина спустилась, и пока Джиген ее ремонтировал, их проезжает молодая женщина, уезжающая от группы головорезов, преследующих ее. В конце концов они останавливают их и спасают потерявшую сознание женщину, когда она и Люпин падают со скалы, все еще находясь в ее разбитой машине. Уцепившись за веревку, свисающую с ветки дерева, эти двое спасаются, но ветка ломается, и они оба падают, при этом Люпин также попадает в ветку. Люпин теряет сознание, а женщина попадает в плен, но она оставляет ему перстень. Люпин, увидев кольцо, узнает в женщине Клариссу, принцессу Калиостро, которая вскоре выйдет замуж за графа Калиостро, регента страны. Графа брак по договоренности укрепит его силу и вернет легендарное древнее сокровище Калиостро, для которого ему нужны его родовые кольца и кольца предков Клариссы.

Отряд убийц нападает на Люпина и Джигена в их гостинице, но не может убить их или вернуть кольцо. Люпин оставляет свою визитную карточку на спине Джодо, дворецкого графа и главного убийцы, объявляя, что собирается украсть Клариссу. Люпин вызывает Гоэмон Исикава XIII чтобы помочь им спасти принцессу и предупредить его давнего преследователя, инспектора Коичи Зенигата, к его местонахождению, чтобы отвлечь внимание. Присутствие Зенигаты и вечеринка дают Люпину достаточно времени, чтобы проникнуть в замок. Там он маскируется под Зенигату и пробирается в замок, а настоящая Зенигата в конечном итоге падает в катакомбы замка через люк. Позже он находит своего любовника, Fujiko Mine, изображая из себя фрейлину Клариссы, которая сообщает ему, где держат принцессу. Люпин пробирается к Клариссе и возвращает ей кольцо, клянясь помочь ей сбежать. Прежде чем он успевает что-то сделать, граф сбрасывает Люпина через люк в катакомбы замка, как и планировал Люпин. Люпин издевается над Графом через кольцо, которое он дал Клариссе - фальшивка с передатчиком - и Граф посылает трех убийц, чтобы забрать настоящее кольцо.

Люпин встречает Зенигату, и они заключают договор, чтобы помочь друг другу сбежать. Одержав победу над убийцами, они убегают в комнату, полную печатных машин - источника подделок. Затем Люпин объясняет, как с помощью этих фальшивых средств нация Калиостро тайно стала крупной глобальной империей, а фальшивые деньги стали причиной крупных событий, таких как падение династии Бурбонов и Великая депрессия. Зенигата хочет собрать доказательства, но Люпин указывает, что они должны сначала сбежать из замка. Чтобы отвлечься, они разводят огонь и крадут у графа автожир. Однако, когда они пытаются спасти Клариссу, Люпин получает ранение в спину и чуть не падает с крыши. Кларисса предлагает кольцо графу в обмен на жизнь Люпина. После захвата кольца попытка графа предать сорвалась, когда действия Фудзико позволили ей, Люпину и Зенигате бежать. Когда Люпин восстанавливается после травм, Зенигата пытается убедить начальство в Интерпол чтобы привлечь к ответственности графа за подделку, но, опасаясь политических последствий, они останавливают расследование и снимают его с дела. Тем временем Люпин намеревается остановить свадьбу и спасти принцессу. Он также раскрывает свои причины спасения Клариссы Джигену, Гоэмону и бывшему садовнику ее семьи - будучи молодой девушкой, она спасла ему жизнь во время его первой неудачной попытки найти сокровища замка Калиостро десятью годами ранее. Фудзико подсказывает Люпину, как ему пробраться в замок, и вместе с Зенигатой составляет план публично раскрыть операцию по подделке под прикрытием преследования Люпина.

Свадьба с Клариссой, находящейся под наркотиками, кажется, идет по плану, пока Люпин не прерывает церемонию и, несмотря на меры предосторожности графа, не убегает с Клариссой и кольцами графа. Тем временем Зенигата и его эскадрилья прибывают в хаосе, и инспектор ведет Фудзико, изображая из себя тележурналиста, на фабрику подделок графа, чтобы разоблачить операцию всему миру. Граф преследует Люпина и Клариссу к часовой башне замка. После того, как Люпин и Кларисса пробиваются через механизмы и сражаются с графом, Люпин пытается заключить сделку с графом в руках башни, отдав кольца для жизни Клариссы. Однако он сбил стрелки часов, и позже Клариссе удается вытащить и ее, и графа. Граф сбивает ее с рук, Люпин ловит ее, и они оба плещутся в озеро. После использования колец, чтобы раскрыть тайну Калиостро, графа убивает механизм, открывающий сокровище, которое было стрелками, повернутыми к полуночи, и граф застрял между ними. Люпен и Кларисс смотрят, как озеро вокруг замка стекает, открывая изысканные Римский руины - настоящее сокровище Калиостро. Кларисса объясняет, что она не хочет, чтобы Люпин уходил, и что она хочет пойти с ними, даже думая, что это нормально, если она станет вором из-за этого. Затем Люпин говорит, что она должна начать свою жизнь, а не стать такой грязной вором, как он. Люпин и его друзья прощаются с Клариссой, теперь законной правительницей Калиостро. Когда Зенигата снова преследует их (за преступление «украсть сердце Клариссы»), а Фудзико бежит с тарелки Люпин и его банда выезжают из Калиостро из поддельных печатных станков, за ними следует полиция.

Голосовой состав

Название характераЯпонский актер озвучиванияАнглийский актер дубляжа
(Оптимизация изображений, 1992)
Английский актер дубляжа
(Animaze /Манга Развлечения, 2000)[5]
Арсен Люпен IIIЯсуо ЯмадаБоб Берген как волкДэвид Хейтер
Леди Кларисса д'КалиостроСуми СимамотоДжоан-Кэрол О'Коннелл
Барбара Гудсон в роли молодой Клариссы
Бриджит Хоффман
Граф Лазар д'КалиостроТаро ИсидаМайкл МакКоннохиКирк Торнтон
Коичи ЗенигатаGor NayaДэвид Повалл в роли инспектора Кейбу ЗенигатаКевин Сеймур
Дайсуке ДжигенКиёси КобаяшиСтив БуленДжон Снайдер
Fujiko MineЭйко МасуямаЭди МирманДороти Элиас-Фан
Гоэмон Исикава XIIIМакио ИноуэСтив КрамерМайкл Грегори (в титрах)
JodotИчиро НагаиДжефф Винклесс как JodoМилтон Джеймс как Jodo
СадовникКохей МияутиМайк Рейнольдс как УолтерБарри Стиглер как Кристофер
Капитан жандармерии ГуставТадамичи ЦунэйдзумиКирк ТорнтонДжо Ромерса
Председатель ИнтерполаСёдзо ХирабаясиДжефф ВинклессПитер Спеллос
Лидер ОМОНаДжуджи МацудаКерриган Махан как капитан СэмДжеймисон Прайс
АрхиепископКинпей АзусаКирк ТорнтонМайкл Форест
ОфицианткаЁко ЯмаокаДжули ДональдДайанн ДиРосарио

Производство

Люпен III началась как серия японской манги, написанная и проиллюстрированная Удар обезьяны. Заглавный персонаж, Арсен Люпен III, был вдохновлен (и, как утверждается в сериале, является внуком) Морис Леблан вымышленный персонаж Арсен Люпен, отважный и знаменитый преступник, способный перехитрить даже Шерлок Холмс.[6] Люпен III - это джентльмен вор и объявляет о своем намерении украсть ценные предметы, отправив визитную карточку владельцам желаемых предметов. Популярность манги привела к двум аниме серия, названная Люпен III и Люпен III Часть II.[6] Первый фильм, Тайна Мамо, был выпущен 16 декабря 1978 года. Калиостро последовал год спустя после финансового успеха этого фильма. Это первый полнометражный фильм, снятый Миядзаки, который ранее был одним из режиссеров эпизодов первого аниме-сериала Люпен с участием Исао Такахата и два директора вместе с Тошио Сузуки родила бы Студия Ghibli в 1985 году. Он также был сценаристом и режиссером двух эпизодов второго сериала под псевдонимом «Телеком», снятых через год после Калиостро.[6] В работах кроме Замок Калиостро и в сериях, снятых Миядзаки и Такахатой, Люпин III изображается коварным и развратным вором, иногда поддерживаемым его бывшими врагами Джигеном и Гоэмоном. Фильм Миядзаки противоречит типичному поведению и индивидуальности персонажей, и это изменение было описано как «взросление» Люпина.[6][7]

Замок Калиостро отметила дебют Миядзаки как театрального режиссера, но он также был сценаристом, дизайнером и раскадровщиком в фильме.[7]Производство фильма началось в мае 1979 года с написания сюжета и раскадровки.[8] Миядзаки начал с рисования окружения с высоты птичьего полета, прежде чем довести историю до конца. После того, как первый набросок сценария был возвращен Миядзаки без изменений, он приступил к раскадровке. Сюжет был разделен на четыре части, но после достижения третьей части необходимо было внести изменения на этапе раскадровки, чтобы не превышать установленное время работы.[9] Анимационные работы начались в июле, а раскадровка была завершена только на четверть; Миядзаки пришлось завершить их во время создания анимации. Производство было завершено в конце ноября, а премьера фильма 15 декабря 1979 года произошла через семь с половиной месяцев после начала проекта, а на производство осталось всего пять месяцев.[8]

Фильм основан на многих источниках вдохновения, которые сыграли важную роль при создании фильма. Маккарти пишет, что исследовательская поездка не была специально предпринята для фильма, но говорит, что альбомы Хейди Миядзаки были полезны для декораций.[8] Миядзаки цитировал Горные города Италии и устье Тибра от Kagoshima Publishing, оказавшего влияние на производство фильма.[8] В фильм вошли элементы, которые были замечены в других Арсен Люпен работы, в том числе La Justice d'Arsène Lupine к Буало-Нарсежак, включая обнаружение огромной тайны поддельных банкнот, с которыми Германия времен Первой мировой войны планировал дестабилизировать французскую экономику.[10] Морис Леблан с Зеленоглазая леди также было показано секретное сокровище, спрятанное на дне озера.[11] Визуально на замок повлиял оригинальный незаконченный выпуск 1952 года. Пастушка и трубочист.[12] Гринберг пишет: "Калиостро также заимствовал многие повествовательные и визуальные элементы из фильма Гримо: основная сюжетная линия срыва свадьбы злого тирана и красивой невинной девушки, роскошно украшенный дворец тирана, который также полон ловушек, и банда приспешников, служащих тирану ... и огромные головорезы, и убийцы, похожие на ниндзя ... "[13] Персонал добавил к фильму личные штрихи, самым культовым из которых была машина Люпина. Fiat 500, была машина главного аниматора Ясуо Оцука.[11] Автомобиль Клариссы в сцене погони - это Citroen 2CV, который является первой машиной Миядзаки.[11]

Маккарти описывает летнюю цветовую палитру фильма как соответствующую декорациям и персонажам, но отмечает, что используются темные и светлые цвета, чтобы подчеркнуть второстепенный сюжет темной и светлой сторон Калиостро.[8] Музыка к фильму составлена ​​регулярными сериалами. Юджи Оно, и варьируется между джазом, романтикой и оркестровой музыкой. Примечательно, что он включает в себя вариацию культовой телевизионной темы Люпена III.[8] Музыку исполнили You & The Explosion Band, ранее работавшие над вторым телесериалом. Основную вокальную песню "Fire Treasure" исполнил Бобби (он же Тоши Кихара) и вышел в виде сингла.[14] Первый выпуск саундтрека был Люпен Третий Замок Калиостро Оригинальный саундтрек BGM Коллекция, альбом, содержащий расширенные версии избранных реплик из фильма. Первоначально он продавался на виниле и кассетах в 1983 году, но позже был выпущен на компакт-диске в 1985 году с несколькими дополнительными тиражами.[15] В 2003 году партитура была наконец выпущена на недавно выпущенном альбоме под названием Люпен Третий: Замок Калиостро - Музыкальный файл а также содержал 13 неиспользованных реплик.[16]

Замок Калиостро'Изображение персонажей было изменено, чтобы лучше отождествлять себя с концепцией «героя» Миядзаки и устранить чувство апатии в рассказе.[7] В результате Люпин стал беспечным и веселым вором, который ездит на Fiat 500 и живет на нем; резкий контраст с коварным и развратным Люпином, который водит дорогие машины, как Мерседес-Бенц ССК потому что это было "Гитлер любимый ".[7] Изменения также повлияют на второстепенных персонажей, таких как Джиген и Гоэмон, изменив их серьезные и холодные личности на дружелюбных и юмористических; даже эротические элементы с участием роковая женщина Фудзико были отброшены.[7]

Фред Паттен, который работал в Оптимизация изображений участвовал в английской адаптации фильма и участвовал в выборе названия для английского релиза,

Японское название Люпен III: Калиостро но Сиро, что буквально Люпен III: Калиостро из замка [sic ].[b] Так что было бы лучше на английском; Замок Калиостро, Замок Калиостро, или же Замок Калиостро? Это был мой аргумент, что Замок Калиостро звучало самым зловещим. Замок Калиостро - это просто название замка, как и Виндзорский замок, но замок Калиостро подчеркивает, что это логово злого графа![17]

Критический анализ

В своей первой полнометражной режиссерской роли Миядзаки с большим успехом использует многочисленные примеры своего стиля. Дани Кавалларо подчеркивает характерные детали стиля и формы Миядзаки, отображаемые в этой работе, и то, как они влияют на изображение истории.[6] Калиостро, страна и окружение, изображены до мельчайших деталей и не ограничены архитектурными, географическими и культурными ограничениями, которые можно описать как "akogare no Paris"(Париж нашей мечты), который представляет собой фантастический вид на Европу глазами Востока. Использование неожиданных и уникальных ракурсов и внимание к индивидуальным движениям персонажей - отличительные черты стиля Миядзаки, включая начальную сцену ограбления, которая дает характеристику и дух к пониманию характера Люпена.[6] Изменения, внесенные в изображение актерского состава, изображающие героического и самоотверженного Люпина, дружелюбного Джигена, забавного Гоэмона и несексуализированную Фудзико, изначально не были хорошо восприняты фанатами. Отаку США Сурат сравнил этот сдвиг с " Джеймс Бонд фильм, где останавливался [Джеймс Бонд] Мотель 6 и его «мобильный телефон Бонда» был Toyota Camry!"[7]

Релиз

Японский кинопрокат состоялся 15 декабря 1979 года.[8] Год спустя Tokyo Movie Shinsha начал экранные испытания фильма в Северной Америке, и он был особенно показан на выставке. Всемирная конвенция научной фантастики в Бостоне для маркетингового исследования. Позже он был показан на других фестивалях в 1980-х, в том числе на FILMEX 82 в Лос-Анджелесе.[18] Несмотря на громкие отзывы о просмотрах, многие из них не увенчались успехом. В соответствии с Фред Паттен, основная причина заключалась в том, что «большинство людей не удосужились прийти к нему, поскольку это был« всего лишь »анимационный фильм, а не« серьезный »боевик».[19] А 4K UHD версия от ВАП планируется к выпуску 24 июля 2019 года.[20]

Английские релизы

Американский театральный дебют состоялся 3 апреля 1991 года в Нью-Йорке. Карл Мацек с Оптимизация изображений, с домашним выпуском в октябре 1992 года.[8] Дублирование Streamline содержит несколько отклонений от оригинального японского письма. Из-за проблем с авторскими правами на поместье Мориса Леблана Люпина называют «Волком». Инспектор Коичи Зенигата ошибочно назван «Кейбу Зенигата», вероятно, из-за ошибки перевода (кейбу - это японское название полицейского инспектора). Релиз в Великобритании, за которым последовал 10 июня 1996 г. Манга Видео.[21] Оптимальное высвобождение переиздан Калиостро в Великобритании после того, как Manga Entertainment лишилась лицензии в Великобритании.[22] Новый DVD имеет анаморфный широкоформатный принт с оригинальной японской звуковой дорожкой, а также дублированный Streamline, оба в стерео.[22][23]

25 апреля 2000 года Manga выпустила фильм на домашнем видео в Соединенных Штатах с недавно заказанным дубляжом, который был ближе к оригинальному сценарию с восстановленными правильными названиями. DVD сохраняет фильм в исходном формате широкоэкранного формата 1,85: 1 и не является анаморфным. Он также имеет обновленные аудио и изображение, но не содержит дополнительных функций. Позже та же компания выпустила новое специальное издание DVD с Калиостро 29 августа 2006 г.[24][25] Диск двусторонний: пленка на стороне A и дополнительные элементы на стороне B. Он включает новую цифровую передачу; Дублирование манги на английском языке в формате 2.0 и 5.1, а также треки на японском, испанском и французском языках в моно; полный фильм в формате раскадровки, сопровождаемый японской аудиозаписью с английскими субтитрами; оригинальный японский трейлер; эскиз и фотогалерея; 26-минутное интервью с режиссером анимации Ясуо Оцука, и анимированные меню.[24] Фильм представлен в анаморфотном широкоформатном формате 16: 9; однако начальные титры были сильно отредактированы, чтобы удалить японские титры, вместо этого использовались выбранные неподвижные кадры сцен, которые появляются без японской письменности. Имена, переведенные на английский язык, накладываются на эти кадры. Это изменение было негативно воспринято поклонниками фильма.[25] Оба выпуска DVD больше не издаются, и Manga больше не владеет правами на фильмы в США.[26]

В декабре 2008 года фильм вышел на экраны. Блю рей в Японии. Его видеоформат - MPEG-4 AVC, а его аудио с цифровым ремастерингом улучшено по сравнению с DVD, но не содержит вариантов звука или субтитров на английском языке, несмотря на то, что он находится в формате региона A.[27] Спустя годы был выпущен новый цифровой ремастер HD и Калиостро получил ограниченное театральное переиздание в Японии 9 мая 2014 года.[28] Ремастер был выпущен как индивидуально, так и в составе Собрание сочинений Хаяо Миядзаки, бокс-сет, содержащий все фильмы Миядзаки. Оба этих новых выпуска были выпущены Студия Ghibli совместно с Disney.[29] СтудияКанал выпустила комплект с фильмом на Blu-ray и DVD 12 ноября 2012 года в Великобритании.[30] Релиз StudioCanal отличается превосходным качеством с его новой передачей высокой четкости, но титры на фильм отсутствуют.[31]

Дистрибьютор аниме в Северной Америке Discotek Media 26 марта 2014 г. объявили, что они лицензировали фильм и планируют выпустить его на DVD в 2014 г., а в неустановленной на тот момент дате - выпуск на Blu-ray.[26] Версия DVD в конечном итоге была отложена до 6 января 2015 года и включала дубликаты Streamline и Animaze / Manga, альтернативную версию Animaze / Manga для семейного просмотра с уменьшенной ненормативной лексикой, оригинальный японский звук с недавно переведенными английскими субтитрами, альтернативный вариант. вариант субтитров, основанный на субтитрах, использованных TMS в их показах фильма в 1980 году, коллекции альтернативных открывающих и закрывающих эпизодов к фильму из предыдущих выпусков, примечаний к переводу, двух трейлеров и фанатских аудиокомментариев Рида Нельсона.[32] Blu-ray был выпущен 23 июня 2015 года и содержал те же дополнения в дополнение к другому альтернативному варианту субтитров с использованием дословного перевода сценария фильма, новых интервью с Дэвид Хейтер и Боб Берген, введение в фильм Хейтера, перевод прошлых интервью с французского Blu-ray (с участием Ясуо Оцука, Кадзухидэ Томонага и Удар обезьяны ), дополнительный режим просмотра раскадровки, галерею слайд-шоу произведений и рекламных произведений искусства, а также текстовый обзор истории производства фильма.[32] Планы по включению подражал порт из Клифф Вешалка как дополнительная функция для Blu-ray были исключены, когда не удалось найти оригинальные контракты на игру.[33] Замок Калиостро был включен в Дисней с Собрание сочинений Хаяо Миядзаки Набор Blu-ray выпущен 17 ноября 2015 г. В этом выпуске есть только дублирование Streamline и японское аудио с английскими субтитрами; никакие дополнения из релизов Discotek не включены.[34][35]

Английское рабочее название отдаленно похоже на фильм 1920 года. Кабинет доктора Калигари.

Прием

В прокате в Японии фильм собрал в прокате. 600 миллионов йен.[3] Зарубежные показы фильма в 2007 и 2017 годах позже собрали 152775 долларов в Италии и Южной Корее.[36] и 142 425 долларов в США,[37] Таким образом, зарубежные продажи фильма за пределами Японии достигли 295 200 долларов.

Хотя фильм изначально не имел кассового успеха, он приобрел популярность благодаря многочисленным переизданиям и даже был признан читателями журнала «лучшим аниме в истории». Изображение.[38][39] После выпуска в июле 1992 г. Оптимизация изображений,[2] Джанет Маслин сказала, что, по ее мнению, фильм "должен быть почти таким же хорошим [как Акира ] с любителями анимации любого возраста, при условии, что они непоколебимы в своей приверженности форме и не думают, что 100 минут - это ужасно долгий срок ». По словам Маслина, фильм представляет собой« интересный дикий гибрид визуальных стилей и культурных отсылок ». чья «анимация слаба, когда дело доходит до плавных движений тела, но выделяется своим вниманием к деталям».[2] По словам Марка Савлова из Хроники Остина, "C из C воздерживается от яркого ультра-насилия, которое помогало снимать такие фильмы, как Голго 13, Акира, и Охотник на вампиров D таких фаворитов аудитории, и вместо этого сосредотачивается на широком, почти фарс юмор и хаос привлекают внимание зрителей. Иногда это работает, а иногда, к сожалению, нет ".[1] Агрегатор отзывов Гнилые помидоры дает фильму рейтинг одобрения 94%, основанный на отзывах 18 критиков, со средней оценкой 7,26 / 10.[40] Некоторые фанаты утверждают, что это не «настоящий» титул Люпина из-за того, что Миядзаки превратил главного персонажа в неуклюжего героя, а не из-за его изначального безжалостного преступника.[41] Удар обезьяны, создатель Люпена III, названного Замок Калиостро "отличный" фильм, но согласен, что видение Миядзаки Люпина отличается от его собственного. Он сказал: «Я бы не заставил его спасти девушку, я бы заставил его изнасиловать ее!»[19]

У Дэни Кавалларо Аниме-искусство Хаяо Миядзаки, как сообщается, фильм получил "Приз за лучший анимационный фильм".[6] Фактическая награда была от 1979 года. Конкурс фильмов Mainichi Film Concours, где фильм получил Премия fuji Noburō.[42] Никаких конкретных доказательств в пользу этого утверждения не было даже выдвинуто, а дезинформация в релизах служит укреплению его стойкости на протяжении десятилетий.[7]

Этот фильм стал самым продаваемым DVD с аниме в мае 2001 года и третьим по продажам в июне.[43][44] Оба Манга Развлечения выпуски Замок Калиостро получила Серия коллекционеров DVD Talk статус рекомендации, самый высокий статус, присвоенный веб-сайтом обзора DVDtalk.com.[45][46] Крис Беверидж из AnimeOnDVD.com поставил фильму оценку "A +", хотя ему не понравилось Манга Развлечения Использование языка уровня PG-13 в английском дубляже.[47] Замок Калиостро занял 5-е место в списке лучших аниме Агентства по культуре Японии.[48]

Влияние

Замок Калиостро упоминается как возможное влияние на Индиана Джонс фильмы Стивен Спилберг и Джордж Лукас, особенно первый фильм В поисках утраченного ковчега (1981).[49][50][51] У них есть ряд общих черт, в том числе шумное приключение, юмористический тон,[51] похожий общий стиль действий,[50] охота за сокровищами сюжет, умный главный герой (Люпин и Индиана Джонс ) брошенный в очень сложные ситуации, преодоление препятствий с его смекалкой, использование гаджетов, помощь нескольких грамотных помощников и гонка на скоростной машине по извилистым горным дорогам.[49]

В 1983 г. TMS Entertainment и Stern Electronics хотел извлечь выгоду из успеха анимационных лазерные видеоигры в то время. Они выпустили аркадная игра, Клифф Вешалка, в котором использованы кадры из этого фильма, а также из предыдущего фильма о Люпине. Тайна Мамо.[7] Хотя сами фильмы в то время не были доступны в Северной Америке, Клифф Вешалка игра была показана в эпизоде ​​игрового шоу Starcade.

Характер Клариссы был назван потенциальным наследственным примером мо дизайн персонажа.[52] Однако позже эта тенденция была раскритикована самим Миядзаки как ведущая к пропаганде нездоровой пищи. лоликон фетишизм.[53]

Калиостро под сильным влиянием Pixar соучредитель Джон Лассетер, наряду с более поздними фильмами Миядзаки; в октябре 2014 года Лассетер поставил основной доклад обратиться к Токийский международный кинофестиваль описывая, как влияние Миядзаки на его жизнь и работу началось, когда он впервые увидел отрывок из Калиостро.[54]

Анимационные студии Уолта Диснея '1986 фильм Великий мышиный детектив, со-режиссер Джон Маскер и Рон Клементс, воздал должное Калиостро с кульминационным моментом фильма Большой Бен последовательность.[12] Использовалась двухминутная сцена кульминации компьютерные изображения (CGI), что делает его первым фильмом Диснея, широко используемым компьютерная анимация, факт, который Дисней использовал для продвижения фильма во время маркетинга. В очереди, Великий мышиный детектив проложил путь для Дисней Ренессанс.[55][56]

Еще одно упоминание о битве в башне с часами есть в эпизоде ​​"Король часов". Бэтмен: мультсериал.[12] в оригинальная видео анимация (OVA) Вот Гринвуд, студенты поставили спектакль, в котором пародировалась сцена спасения Клариссы на башне с часами.

Гэри Троусдейл, содиректор Disney's Атлантида: Затерянная Империя, признал, что сцена в конце Атлантида, где воды отступают от затонувшего города, был непосредственно вдохновлен финалом Калиостро.[57] Один из режиссеров-постановщиков Фильм Симпсоны также упомянул Калиостро как влияние; краткий снимок, где Барт Симпсон катится по крыше семейного дома на создание Люпина, сбегающего с крыши замка во время его попытки спасения.[58]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В японском диалоге фальшивые банкноты называются «Гото-сацу» (ゴ ー ト 札), что в сильно упрощенной версии TMS с субтитрами пишется как «счета Гото». Дубляж Streamline, который использовал субтитры TMS в качестве основного источника перевода, объясняет, что "Ghoto" было именем человека, ответственного за создание кольца для подделок Калиостро. Дубликат Animaze / Manga интерпретирует "Gōto" как транслитерация из козел - японское слово, обозначающее «яги» (ヤ ギ) - отчасти из-за обилия изображений, связанных с козами и баранами, присутствующими в фильме, и поэтому фальшивки называются «козьими купюрами». Однако в японской версии Люпин описывает надпись на кольце Клариссы как «Gōto-moji» (ゴ ー ト 文字) или готические символы, что подразумевает, что дома Калиостро произошли от древних Готы. Дубликатор Animaze / Manga описывает написание как "Capran ", что способствует символическому использованию коз в фильме. При подготовке английских субтитров для Discotek Media Переводчики DVD и Blu-ray Шоко Ооно и Рид Нельсон назвали подделки «готическими купюрами» вместо «козьих купюр».[3][4]
  2. ^ Калиостро но Сиро фактически переводится как «Замок Калиостро»

Рекомендации

  1. ^ а б Савлов, Марк (26 июня 1992 г.). "Замок Калиостро". Хроники Остина. В архиве из оригинала 5 января 2014 г.. Получено 20 августа 2013.
  2. ^ а б c d Маслин, Джанет (3 июля 1992 г.). "Волк, принцесса, замок в Альпах". Нью-Йорк Таймс. В архиве из оригинала 29 октября 2020 г.. Получено 10 августа 2013.
  3. ^ а б c d Замок Калиостро (Аудио комментарий Рид Нельсон) (DVD). Альтамонте-Спрингс, Флорида: Discotek Media. 1979.
  4. ^ Замок Калиостро (Примечания к переводу) (DVD). Альтамонте-Спрингс, Флорида: Discotek Media. 1979.
  5. ^ "Замок Калиостро". Замок Калиостро. Манга Развлечения. 2000. Событие происходит в 1:41:40. Архивировано из оригинал 29 июля 2014 г.
  6. ^ а б c d е ж грамм Кавалларо, Дэни (2006). Аниме-искусство Хаяо Миядзаки. Макфарланд. С. 36–39.
  7. ^ а б c d е ж грамм час Сурат, Дэрил (9 марта 2012 г.). «Замок первого (и самого интересного) фильма Калиостро Хаяо Миядзаки». Журнал Otaku USA. В архиве из оригинала 18 октября 2014 г.. Получено 27 августа 2013.
  8. ^ а б c d е ж грамм час Маккарти, Хелен (1999). Хаяо Миядзаки Мастер японской анимации. Stone Bridge Press. С. 50–69. ISBN  1880656418.
  9. ^ Миядзаки, Хаяо (4 августа 2009 г.). Начальная точка 1979 ~ 1996. Viz Media. п. 67. ISBN  978-1-4215-0594-7.
  10. ^ Руа, Андре-Франсуа. "Арсен Люпен - Хронология". В архиве из оригинала от 6 августа 2011 г.. Получено 30 января 2008.
  11. ^ а б c "FAQ // Люпен III //". Nausicaa.net. В архиве из оригинала 26 октября 2015 г.. Получено 8 ноября 2012.
  12. ^ а б c "Родился автор - 30 лет замку Калиостро Миядзаки". Анимированные просмотры. В архиве из оригинала 19 августа 2013 г.. Получено 16 июля 2013.
  13. ^ Гринберг, Раз (15 декабря 2009 г.). "Родился автор - 30 лет замку Калиостро Миядзаки". Анимированные просмотры. В архиве из оригинала 19 августа 2013 г.. Получено 28 августа 2013.
  14. ^ "Люпен III Замок Калиостро". VGMdb.net. В архиве из оригинала 15 декабря 2013 г.. Получено 15 декабря 2013.
  15. ^ "Люпин Третий. Замок Калиостро. Оригинальный саундтрек BGM. Коллекция". VGMdb. В архиве из оригинала 15 декабря 2013 г.. Получено 15 декабря 2013.
  16. ^ Ромеро, Энтони. "Люпин Третий: Замок Калиостро - Музыкальный файл". Королевство Тохо. В архиве из оригинала 21 июня 2017 г.. Получено 15 декабря 2013.
  17. ^ Шаблон, Фред (26 мая 2013 г.). "Утрачено при переводе". Карикатура Исследования. В архиве из оригинала 5 августа 2014 г.. Получено 28 августа 2013.
  18. ^ Паттен, Фред (2004). Смотрю аниме, читаю мангу: 25 лет эссе и обзоров. Stone Bridge Press. п. 209. ISBN  1-880656-92-2.
  19. ^ а б «Моя десятка аниме, часть 1, автор Фред Паттен». Карикатура Исследования. 7 сентября 2014 г. В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 7 сентября 2014.
  20. ^ "Люпин Третий: Замок Калиостро 4K Ultra HD Blu-ray выйдет 24 июля". Crunchyroll. 20 марта 2019. В архиве с оригинала 31 марта 2019 г.. Получено 17 июля 2019.
  21. ^ «Манга мания» (35). Публикация манги. Июнь 1996: 4. ISSN  0968-9575. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  22. ^ а б «Оптимальное освобождение - Замок Калиостро». 2010. Архивировано с оригинал 21 октября 2013 г.. Получено 27 августа 2013.
  23. ^ "Замок Калиостро". Цифровое решение. 20 ноября 2005 г. В архиве из оригинала 24 октября 2013 г.. Получено 27 августа 2013.
  24. ^ а б "Замок Калиостро, специальный выпуск DVD". Rightstuf.com. Архивировано из оригинал 13 сентября 2012 г.. Получено 8 ноября 2012.
  25. ^ а б DVD Talk. "Замок Калиостро - Специальное издание". DVDTalk.com. В архиве из оригинала 22 октября 2013 г.. Получено 5 августа 2013.
  26. ^ а б "Discotek выпустит" Люпен III: Замок Калиостро "на BD / DVD". Сеть новостей аниме. 26 марта 2014 г. В архиве из оригинала 28 марта 2014 г.. Получено 27 марта 2014.
  27. ^ "買 っ と け! Blu-ray". Impress.co.jp. В архиве из оригинала 10 мая 2012 г.. Получено 8 ноября 2012.
  28. ^ «Люпен III: Ремастер« Замок Калиостро »получает театральное признание в Японии». Сеть новостей аниме. 22 апреля 2014 г. В архиве из оригинала 27 мая 2014 г.. Получено 26 мая 2014.
  29. ^ «Первая режиссерская работа Миядзаки, включенная в 13-дисковый бокс-сет Blu-ray / DVD». Сеть новостей аниме. 31 марта 2014 г. В архиве из оригинала 5 июня 2014 г.. Получено 26 мая 2014.
  30. ^ "Замок Калиостро прибывает в Великобританию на Blu-ray 12 ноября". Сеть новостей аниме. В архиве из оригинала 9 ноября 2012 г.. Получено 8 ноября 2012.
  31. ^ День, Эшли (8 ноября 2012 г.). "Замок Калиостро обзор Blu-ray". Научная фантастика сейчас. В архиве из оригинала 21 октября 2013 г.. Получено 28 августа 2013.
  32. ^ а б Нельсон, Рид. "Люпин Третий: Замок Калиостро Амазонки Пейдж". В архиве из оригинала 19 ноября 2015 г.. Получено 18 ноября 2015.
  33. ^ Берчи, Зак (26 июня 2015 г.). "ANNCastle of Cagliostro". Сеть новостей аниме. В архиве из оригинала 2 июля 2015 г.. Получено 2 июля 2015.
  34. ^ "Собрание сочинений Амазонки Хаяо Миядзаки". В архиве из оригинала 29 октября 2020 г.. Получено 18 ноября 2015.
  35. ^ "Собрание сочинений Хаяо Миядзаки Обзор Blu-ray". Ботаник. В архиве из оригинала 17 октября 2017 г.. Получено 30 апреля 2017.
  36. ^ «Рупан сансей: Кариосуторо но сиро (Люпен III: Замок Калиостро)». Box Office Mojo. В архиве с оригинала 20 ноября 2018 г.. Получено 19 ноября 2018.
  37. ^ «Люпин Третий: Замок Калиостро (переиздание 2017) (2017)». Box Office Mojo. В архиве с оригинала 20 ноября 2018 г.. Получено 19 ноября 2018.
  38. ^ "Люпен III - ТВ и Замок Калиостро". Nausica.net. В архиве из оригинала 26 октября 2015 г.. Получено 30 июн 2007.
  39. ^ Бек, Джерри (октябрь 2005 г.). Путеводитель по анимационному фильму. Чикаго Ревью Пресс. ISBN  1-55652-591-5.
  40. ^ "Rupan sansei: Kariosutoro no shiro (Замок Калиостро) (Люпен III: Замок Калиостро) (2000)". Гнилые помидоры. В архиве из оригинала 29 ноября 2017 г.. Получено 15 февраля 2018.
  41. ^ "Ленты Люпина - Шоу Майка Тула". Сеть новостей аниме. В архиве из оригинала 28 августа 2013 г.. Получено 27 августа 2013.
  42. ^ «日 映 画 コ ン ク ー Mainichi Film Awards». Анимация CC. Архивировано из оригинал 4 марта 2016 г.. Получено 16 июля 2013.
  43. ^ «Аниме радар: аниме информация для поколения отаку». Animerica. 9 (10/11): 24 ноября 2001 г. ISSN  1067-0831.
  44. ^ «Аниме радар: аниме информация для поколения отаку». Animerica. Сан - Франциско, Калифорния. 9 (12): 18 декабря 2001 г. ISSN  1067-0831. OCLC  27130932.
  45. ^ Эрл Кресси. «Замок Калиостро». DVD Talk. В архиве из оригинала 11 октября 2007 г.. Получено 8 июля 2007.
  46. ^ Джейми С. Рич. "Замок Калиостро - Обзор специального выпуска". DVD Talk. В архиве из оригинала 11 октября 2007 г.. Получено 8 июля 2007.
  47. ^ Крис Беверидж. «Замок Калиостро». AnimeOnDVD. Архивировано из оригинал 30 сентября 2007 г.. Получено 8 июля 2007.
  48. ^ «Лучшие аниме-рейтинги». Японское агентство по делам культуры. Архивировано из оригинал 3 июля 2007 г.. Получено 8 июля 2007.
  49. ^ а б Уортингтон, Клинт (5 мая 2019 г.). «Взгляд назад на первый фильм Миядзаки» Замок Калиостро"". Катушка. В архиве из оригинала 29 октября 2020 г.. Получено 27 апреля 2020.
  50. ^ а б Андерсон, Кайл (7 августа 2014 г.). "Мастер-класс Миядзаки - ЗАМОК КАГЛИОСТРО (1979)". Ботаник. Nerdist Industries. В архиве из оригинала 4 июня 2020 г.. Получено 27 апреля 2020.
  51. ^ а б Чеккини, Майк (22 августа 2017 г.). "Люпин Третий: Замок Калиостро получает театральный выпуск". Логово компьютерщиков. В архиве из оригинала 4 июня 2020 г.. Получено 27 апреля 2020.
  52. ^ Ричмонд, Саймон (2009). Грубое руководство по аниме. Книги пингвинов.
  53. ^ Хенвуд-Грир, Эрик (ред.). «Почему героини в произведениях Миядзаки: сборник коротких отрывков». Пер. пользователя Ryoko Toyama. Nausicaa.net. Архивировано из оригинал 17 февраля 2015 г.. Получено 17 августа 2014.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  54. ^ Бжески, Патрик (24 октября 2014 г.). «Джон Лассетер отдает дань уважения Хаяо Миядзаки на Токийском кинофестивале». Голливудский репортер. В архиве из оригинала 9 мая 2017 г.. Получено 10 ноября 2014.
  55. ^ Коркис, Джим (2 марта 2011 г.). «Как Василий спас полнометражный анимационный фильм Диснея: Часть вторая». Планета Мышей. В архиве из оригинала 29 октября 2020 г.. Получено 22 июн 2016.
  56. ^ Мотамайор, Рафаэль (2 апреля 2020 г.). «Возвращаясь к« Великому мышиному детективу », невоспетому Kickstarter эпохи возрождения Диснея (и одному из самых жутких фильмов Диснея)». / Фильм. В архиве из оригинала 4 апреля 2020 г.. Получено 5 апреля 2020.
  57. ^ Сион, Ли (15 мая 2001 г.). "Исследование Атлантида тайна". Сеть новостей аниме. В архиве из оригинала от 9 июля 2014 г.. Получено 30 января 2008.
  58. ^ "Фильм Симпсоны DVD ». Комментарий директора. 18 декабря 2007 г.

внешняя ссылка