Замок в небе - Castle in the Sky
замок в небе | |
---|---|
Японский | 天空 の 城 ラ ピ ュ タ |
Хепберн | Тэнку но Широ Рапюта |
Режиссер | Хаяо Миядзаки |
Произведено | Исао Такахата |
Написано | Хаяо Миядзаки |
В главных ролях | Маюми Танака Кейко Ёкодзава Котоэ Хацуи Минори Терада |
Музыка от | Джо Хисаиси |
Кинематография | Хироката Такахаши |
Отредактировано | Такеши Сеяма Ёсихиро Касахара |
Производство Компания | |
Распространяется | Компания Toei |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 124 мин. |
Страна | Япония |
Язык | Японский |
Бюджет | 500 миллионов йен (3,3 миллиона долларов) |
Театральная касса | 15,5 млн. Долл. США |
Лапута: Замок в небе (Японский: 天空 の 城 ラ ピ ュ タ, Хепберн: Тэнку но Широ Рапюта), известный как просто замок в небе в Северной Америке - 1986 год. Японский анимационный фантазия -приключенческий фильм написано и направлено Хаяо Миядзаки.[1][2] Это был первый фильм, анимированный Студия Ghibli и был анимирован для Токума Шотен. Он рассказывает о приключениях мальчика и девочки в конце 20-го века, которые пытались удержать магический кристалл от группы военных агентов в поисках легендарного парящего замка. Распространял фильм Компания Toei.[3]
Лапута: Замок в небе выиграл Изображение Гран-при аниме 1986 года. Фильм получил положительные отзывы и отзывы покупателей. 15,5 млн. Долл. США в кассе и собрали в общей сложности примерно 157 миллионов долларов в прокате, домашнее видео и саундтрек продажи. В японских опросах величайшие анимации, он был признан вторым лучшим анимационным фильмом на конкурсе 2006 г. Японский фестиваль медиаискусств и занял первое место в 2008 году. Орикон опрос аудитории. замок в небе оказал сильное влияние на Японская популярная культура, и послужил вдохновением для создания множества фильмов, средств массовой информации и игр в Японии и за рубежом.[4][5] Он также считается влиятельной классикой в стимпанк и дизельпанк жанры.[2][6]
участок
Дирижабль, на борту которого находилась Шита, молодая девушка-сирота, похищенная правительственным агентом Маска, подвергается нападению капитана Дола и ее дочери. воздушный пират сыновья, которые ищут маленький синий кристалл Шиты кулон. В результате схватки Сита падает с дирижабля, но ее падение замедляется таинственной силой внутри амулета. Она благополучно приземляется в небольшом шахтерском городке, где ее обнаруживает храбрый мальчик-сирота по имени Пазу, который забирает ее к себе домой, чтобы выздороветь. Пазу рассказывает ей о таинственном плавучем острове под названием Лапута что видно на снимке, сделанном его отцом. Позже их преследуют пираты Дола, а затем солдаты Муски. В конце концов, двое падают в заброшенную шахту, где они сталкиваются с местным эксцентричным дядей Поммом, который сообщает им, что амулет Ситы сделан из 'Hikouseki' («камень левитации») кристалл («Volucite» или «Aetherium» в англоязычных версиях), материал, используемый для удержания Лапуты и других летающих городов в воздухе.[7]
Выйдя из шахты, Сита говорит Пазу, что ее полное имя - «Люсита Тул Ур Лапута». Затем они попадают в плен к Муске и доставляются в крепость Тедис, где Пазу заточен в подземной башне, а Сита заточена в более роскошной комнате. Маска показывает Шите спящую лапутанку робот и раскрывает свое знание ее тайного имени, которое он интерпретирует как принадлежащее к королевской линии Лапутана. Затем Маска угрожает жизни Пазу, чтобы добиться сотрудничества с Шитой. Для его же безопасности Сита приказывает Пазу уйти, а Муска предлагает ему деньги, чтобы он уехал и забыл о Лапуте.
Обезумевший Пазу возвращается домой, где на него нападают Дола и ее сыновья. Выслушав Пазу, они готовятся перехватить и захватить кристалл, позволяя Пазу присоединиться к ним. По мере подготовки Сита произносит апотропный стих и неожиданно активирует амулет и робота, который следует за Шитой, разрушая крепость по пути, пока ее не преодолеет военный дирижабль Голиаф. Пазу приходит и спасает Шиту, но Маска получает амулет. Пираты в сопровождении Пазу и Шиты возвращаются на свой дирижабль. Тигровая моль. Они преследуют Голиаф, который следует указаниям амулета Шиты, чтобы найти Лапуту. Дола заставляет Пазу работать со своим мужем в машинном отделении, а Сита становится поваром на корабле. Той ночью, присоединившись к Пазу в дозоре, Шита рассказывает, что бабушка научила ее многим заклинаниям в детстве, в том числе заклинанию разрушения.
Во время встречи с Голиаф, Дола говорит Пазу и Сите, как превратить наблюдателя в воздушного змея, что позволит им лучше видеть окрестности. В Тигровая моль вскоре приближается ураган, в котором Пазу замечает вихрь облаков. Узнав облака на фотографии своего отца, он говорит Доле, что они нашли Лапуту, и настаивает на том, чтобы они направились к центру бури. Тем не менее Голиаф появляется и открывает огонь по Тигровая моль, посылая его в пламя. Выстрел разрывает кабель, соединяющий змей-наблюдатель с кораблем, отправляя Пазу и Шиту в облака. Они приземляются на Лапуте только для того, чтобы найти город разрушенным и заросшим.
Пираты Дола схвачены, а солдаты Муски грабят сокровища города. Получив вход в центральную сферу города, обширное хранилище всех научных знаний Лапуты, Маска захватывает Шиту и его агенты открывают огонь по Пазу, который убегает и освобождает пиратов, прежде чем найти путь в сферу. В центре Лапуты, где находится огромный кристалл «волюцит», поддерживающий город на высоте, Маска идентифицирует себя как «Ромуска Пало Ур Лапута», еще одного члена королевской линии Лапуты, и использует кристалл Шиты для доступа к передовой технологии Лапутана. Он предает своих солдат и уничтожает Голиаф развязав Лапуту оружие массового поражения и армия роботов, заявляя о своем намерении использовать и то, и другое для завоевания мира. Во время хаоса перепуганная Сита забирает хрустальный амулет и убегает, но Маска преследует ее. Услышав голос Пазу, Сита протягивает ему амулет через щель в стене, и Маска загоняет его в угол. Тронный зал.
Во время противостояния с Муской Сита объясняет, что жители Лапуты покинули замок, потому что они поняли, что человеку предназначено жить на земле, а не в небе. Маска отказывается от ее аргументов, сбрасывает косы и угрожает убить ее, если ему не дадут хрустальный амулет. Пазу просит разрешения поговорить с Шитой; Маска дает им одну минуту (три в оригинальной японской версии). По его просьбе Сита сообщает Пазу Заклинание Разрушения, и они оба произносят заклинание, в результате чего замок разрушается и ослепляет Маску, который затем падает насмерть за кадром. Пережив обрушение, Пазу и Шита воссоединяются с Долой и ее пиратами и оставляют Лапуту позади. Когда они расстаются с пиратами, Пазу улетает домой, как и обещал, чтобы начать новую совместную жизнь.
Во время финальных титров остатки Лапуты всплывают в космос, поддерживаемые кристаллом волюцита, встроенным в корни центрального дерева.
Бросать
Название характера | Оригинальный состав | Английский актер дубляжа (Магнум /Tokuma /Оптимизация, 1989) | Английский актер дубляжа (Дисней, 1998/2003) |
---|---|---|---|
Пазу | Маюми Танака | Барбара Гудсон (Берта Грин) | Джеймс Ван Дер Бик |
Принцесса шита (Люсита Тоэль Ур Лапута) | Кейко Ёкодзава | Лара Коди (Луиза Шамбель) | Анна Пакуин Деби Деррибери (молодой) |
Капитан Дола | Котоэ Хацуи | Рэйчел Вановен | Клорис Личман |
Полковник Муска (Romuska Palo Ur Laputa) | Минори Терада | Джефф Винклесс (Джек Витте) | Марк Хэмилл |
Генерал Мору | Ичиро Нагай | Майк Рейнольдс (Марк Ричардс) | Джим Каммингс |
Дядя Пом | Fujio Tokita | Эдвард Манникс (Cyn Branch) | Ричард Дайзарт |
Чарльз (Шалулу) | Такудзо Камияма | Барри Стиглер (Боб Стюарт) | Майкл МакШейн |
Луи (Луи) | Ёсито Ясухара | Дэйв Мэллоу (Колин Филлипс) | Мэнди Патинкин |
Анри (Анли) | Сукэкиё Камияма | Эдди Фриерсон (Эрнест Фесслер) | Энди Дик |
Мистер Даффи (босс) | Хироши Ито | Клифтон Уэллс (Чарльз Уилсон) | Джон Хостеттер |
Старый инженер | Рюдзи Сайкачи | Эдди Фриерсон (Эрнест Фесслер) | Мэтт К. Миллер |
Motro | Томомичи Нисимура | Неизвестный | |
Оками | Мачико Васио | Лара Коди (Луиза Шамбель) | Тресс МакНил |
Мэдж | Тарако | Барбара Гудсон (Берта Грин) | Деби Деррибери |
Разработка
Миядзаки раньше аниме серии Будущий мальчик Конан (1978) показал ряд элементов, которые он позже адаптировал для замок в небе. Конан и Лана, например, были прецедентами для Пазу и Ситы, и это имело сходство с спасением Ситы Пазу.[8] Некоторые персонажи и темы в Будущий мальчик Конан установить план для замок в небе.[5] Название «Лапута» происходит от Джонатан Свифт роман путешествия Гулливера, при этом Свифт Лапута это также летающий остров, приводимый в движение гигантским центральным кристаллом и контролируемый его гражданами. Энтони Лиои считает, что Миядзаки Лапута: Замок в небе похож на Лапуту Свифта, где технологическое превосходство небесного замка используется в политических целях.[9]
Полковник Муска приписывает Лапуте сообщение Библейский и Индуистский легенды - таким образом привязав мир Лапута к реальной Земле (в том числе Западный и Восточные цивилизации ) - как и средневековая замковая архитектура на земле; то Готика и фахверковые постройки в деревне у форта; валлийская архитектура шахтерского городка, одежда и наземная техника родины Пазу; и викторианская атмосфера пиратского корабля. В аниме также используются древние Вавилонский клинопись на интерактивных панелях и надгробиях Лапуты; и ссылается на Индуистский эпос Рамаяна, включая "Индра "стрелка", а имя Шита может быть связано с Сита, ведущая женщина в Рамаяна.[10] Летающий город Лапута имеет архитектурное решение, напоминающее древнюю Месопотамский город Вавилон, включая зиккурат -подобные конструкции,[11] и с фрески напоминающий древнеегипетский и Ассирийское искусство.[12]
Некоторые элементы архитектуры, представленные в фильме, были вдохновлены валлийский шахтерский город. Миядзаки впервые посетил Уэльс в 1984 году и стал свидетелем забастовка шахтеров из первых рук. Он вернулся в страну в 1986 году, чтобы подготовиться к Лапута, который, по его словам, отражал его валлийский опыт: «Я был в Уэльсе сразу после забастовки шахтеров. Я действительно восхищался тем, как профсоюзы горняков до самого конца боролись за свои рабочие места и общины, и я хотел отразить силу этих сообщества в моем фильме ".[13] Миядзаки сказал Хранитель «Я восхищался этими людьми, я восхищался тем, как они боролись, чтобы спасти свой образ жизни, так же, как шахтеры в Японии. Многие люди моего поколения видят в шахтерах символ, умирающую породу воинов. Теперь они ушли."[14]
За исключением технологии самой Laputa, технологии (особенно летательные аппараты) являются примером ретрофутуристический жанр стимпанк.[2] Телеком Анимационный фильм, и Ой! Производство помог оживить фильм.
Выпуск и распространение
Фильм был выпущен в Японии 2 августа 1986 г. Компания Toei, который также выпустил Навсикая в долине ветров. В конце 1980-х годов была выпущена дублированная версия на английском языке, выпущенная Magnum Video Tape and Dubbing.[15] для международных Japan Airlines полеты по просьбе Tokuma Shoten, были кратко показаны в Соединенных Штатах Оптимизация изображений. Карл Мацек Глава Streamline был разочарован этим дубляжом, посчитав его «адекватным, но неуклюжим».[16] После этого Tokuma позволила Streamline дублировать свои будущие приобретения. Мой Сосед Тоторо и Служба доставки Кики. Оригинальный дубляж замок в небе также присутствует на наборе лазерных дисков Ghibli ga Ippai 1996 года и на первом японском DVD. Первоначальный выпуск DVD на японском языке сейчас распродан, а последующее переиздание в 2014 году заменяет его дублированной версией Disney.
Английский дубляж производства Уолт Дисней Картинки был записан в 1998 году и планировался к выпуску на видео в 1999 году, но выпуск был отменен после Принцесса мононоке (1997) не достигли таких успехов в США, как Япония, и поэтому Лапуты дата выхода снова была перенесена; Иногда законченный дубляж показывали на избранных детских фестивалях. Фильм был наконец выпущен на DVD и видео в США 15 апреля 2003 года вместе с переизданием Служба доставки Кики и Унесенные призраками.[17] Как и с Мононоке и Кики, критическое мнение о новом дубляже было неоднозначным, но Клорис Личман и Марк Хэмилл Выступления Долы и Муски вызвали похвалу.[18] Лапута был переиздан в американском домашнем видео 2 марта 2010 года как дань уважения к выпуску домашнего видео Поньо. Фильм выпущен Домашние развлечения студии Уолта Диснея на Блю рей в Северной Америке 22 мая 2012 г., вместе с Шепот сердца и Тайный мир Арриетти. Кричать! Фабрика и GKIDS переиздал фильм на Blu-ray и DVD 31 октября 2017 года.[19]
Фильм прошел повторный просмотр 22 мая 2011 г. в г. Аберистуит в рамках благотворительного фонда Японии. Представленный принт был оригинальным театральным японским принтом с английскими субтитрами. По специальной промо-акции он вернулся в кинотеатры США 18–20 ноября 2018 г., а самый широкий прокат - в 648 кинотеатрах.[20][21]
Театральная касса
В прокате в Японии фильм собрал в прокате. ¥ 1.16 миллиард[22] (АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР$ 8,1 миллиона).[23] В Гонконг, выпуск фильма 1987 г. Гонконгский доллар 13.1 миллион[24] (1 679 853 долл. США).[25] В Соединенном Королевстве премьера фильма 2012 года за первую неделю составила 327 559 долларов.[26] В других регионах сборы за фильм 2003 года составили 5 434 627 долларов, в том числе 4 670 084 доллара во Франции.[27] Это в сумме дает совокупные мировые кассовые сборы в размере $15,542,039.
Домашние СМИ
К 2003 г. Лапута: Замок в небе продал 1.612 миллион VHS и DVD единиц в Японии.[28][29] По средней розничной цене ¥4,600 (¥4,700 на DVD и ¥4,500 на VHS),[30] это приблизительно эквивалентно 7 415 миллионов йен (93 миллиона долларов) в выручке от продаж в Японии по состоянию на 2012 г. В США выпуск DVD 2010 г. 7 миллионов долларов в выручке от продаж.[26] В сумме общая выручка от продаж составляет примерно 100 миллионов долларов в Японии и США.
Различия между версиями
Хотя сюжет и большая часть сценария остались нетронутыми, английский дубляж Диснея замок в небе содержит некоторые изменения.
- Было добавлено значительное количество фоновой болтовни, а также однострочных (даже больше, чем в дубляже Диснея. Служба доставки Кики), заполняя моменты тишины и усиливая неистовый эффект некоторых сцен.
- Композитор Джо Хисаиси ему было поручено переработать и расширить свою оригинальную 60-минутную музыку для электронного оркестра до 90-минутной партитуры для симфонического оркестра, чтобы фильм стал более приемлемым для американской публики. Звуковой микс также подвергся серьезной переработке.
- Пазу и Сита, озвучивает Джеймс Ван Дер Бик и Анна Пакуин соответственно, их заставляют казаться на несколько лет старше, что помещает их в подростковом возрасте, а не в подростковом возрасте.
- В диалог банды Дола относительно Шиты было внесено несколько изменений, включая признание в любви одного из пиратов. В оригинальной японской версии диалог представлял Шиту как потенциальную фигуру матери для пиратов, а не как потенциальный романтический интерес.
- Ссылки на Роберт Луи Стивенсон с Остров сокровищ и Джонатан Свифт с путешествия Гулливера были удалены, последний из которых также был удален из оригинального дубляжа.[31]
Хотя все эти изменения были одобрены Studio Ghibli и Miyazaki, некоторые критики поставили их под сомнение. Что касается саундтрека, говорят, что сам Миядзаки одобрил переработку Хисаиси;[32] его комплименты повторили несколько рецензентов.[33][34][35]
Переиздание DVD 2010 года отменяет некоторые из этих изменений. Обновленная партитура и звуковой микс заменены оригиналами в субтитрах с сохранением обновлений в дублировании. Часть добавленных диалогов удалена в дубляже, восстанавливая тишину там, где она есть в оригинальной японской версии. Однако английские субтитры не обновляются, чтобы отразить обрезанный диалог, что иногда приводит к отображению текста, когда символы не говорят. Эти изменения также заметны в выпуске Blu-ray для США в 2012 году. Однако для японских, австралийских и британских Blu-ray используется обновленная партитура, а субтитры правильно синхронизированы, дословный перевод с оригинального японского, а не неправильно рассчитанный. субтитры.
Переиздание Blu-ray 2017 года от GKids, помимо оригинального японского, включает редакцию английского дубляжа 2010 года, но дает возможность воспроизвести его либо с оригинальной, либо с новой партитурой. Для субтитров добавляются правильно переведенные с японского на английский субтитры. В HBO Max выпуск английского дубляжа использует только оригинальную партитуру. В выпуске фильма на Netflix, в японском аудио представлены оригинальные аудиомиксы и партитура, а в английском - обновленные аудиомиксы и партитуры. Субтитры доступны только для оригинального японского аудио.
Саундтрек
замок в небе | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом саундтреков к | ||||
Вышел | 25 августа 1986 г. | |||
Жанр | ||||
Длина | 39:17 | |||
Этикетка | Tokuma | |||
Режиссер | Джо Хисаиси | |||
Джо Хисаиси хронология | ||||
|
Все композиции Джо Хисаиси.
- «Девушка, упавшая с неба» - 2:27
- «Утро в шлаковой овраге» - 3:04
- «Веселая драка (преследование)» - 4:27
- «Воспоминания о Гондоа» - 2:46
- «Обескураженный Пазу» - 1:46
- «Робот-солдат (Воскрешение / Спасение)» - 2:34
- «Несет тебя» - 2:02 (Припев: Детский хор Сугинами)
- «Решение Шиты» - 2:05
- «О тигровом мотыльке» - 2:32
- «Предзнаменование гибели» - 2:18
- «Море облаков под лунным светом» - 2:33
- «Лапута: Замок в небе» - 4:36
- «Обрушение Лапуты» - 2 часа (Припев: Детский хор Сугинами)
- «Несет тебя» - 4:07 (в исполнении Азуми Иноуэ )/(музыка и слова Хаяо Миядзаки, Джо Хисаиси )
Дискография
Заголовок | Релиз[36] | Продажи[37] | Доход (стандартное восточное время.)[36] |
---|---|---|---|
Замок в небе Альбом изображений Лапута ~ Девушка, падающая с неба ~ (天空 の 城 ラ ピ ュ タ イ メ ー ル バ ム 〜 空 か ら 降 っ て き た 少女 〜) | 25 мая 1986 г. | 155,000 | ¥387,500,000 |
Замок в небе Саундтрек Лапута ~ Тайна полета камня ~ (天空 の 城 ラ ピ ュ タ サ ウ ン ド ト ラ ッ ク 〜 飛行 石 の 謎 〜) | 25 августа 1986 г. | 380,000 | ¥950,000,000 |
Замок в небе Лапута Симфоническая версия ~ Дерево (天空 の 城 ラ ピ ュ タ シ ン フ ォ ー 編 〜 大樹) | 25 января 1987 г. | 95,000 | ¥237,500,000 |
"Несу тебя" (君 を の せ て, Кими во Носете) (Азуми Иноуэ Один) | 25 марта 1988 г.[38] | 75,000 | ¥73,725,000[38] |
Небесный Замок Драма Лапута ~ Возрождение света! ~ (天空 の 城 ラ ピ ュ タ シ ン フ ォ ニ ー 編 〜 光 よ 甦 れ! 〜) | 25 февраля 1989 г. | 60,000 | ¥1,355,840,000 |
Замок в небе Лапута: серия Hi-Tech (天空 の 城 ラ ピ ュ タ ハ イ テ ッ ー ズ) | 25 ноября 1989 г. | 85,000 | ¥212,500,000 |
Castle in the Sky: Laputa USA Версия Версия Саундтрек (ЗАМОК В НЕБО 天空 の 城 ラ ピ ュ США ヴ ァ ー ジ ョ ン サ ウ ト ク 〜) | 2 октября 2002 г. | 30,000 | ¥75,000,000 |
Тотальная распродажа | 880,000 | ¥3,292,065,000 ($41,259,118) |
Прием
Согласно агрегатор обзоров интернет сайт Гнилые помидоры, 96% критиков дали фильму положительную оценку на основе 26 рецензий, при этом средний рейтинг из 7,5 / 10. По мнению критиков сайта, «палитра повествования столь же богатая и блестящая, как и анимация, замок в небе захватывающе воплощает в себе уникальные сильные стороны Studio Ghibli ".[39] В Metacritic, фильм имеет средневзвешенную оценку 78 из 100 на основе 7 критиков, что указывает на «в целом положительные отзывы».[40]
В опросе 2006 года из 100 человек лучшие анимации всех времен японской Агентство по делам культуры проведена в 2006 г. Японский фестиваль медиаискусств, замок в небе был вторым по рейтингу анимационным фильмом (после Навсикая в долине ветров и третья по рейтингу анимация в списке (ниже Евангелион Neon Genesis и Навсикая).[41] В опросе анимационной аудитории 2008 г., проведенном Орикон в Японии, Лапута: Замок в небе занял первое место, выше Навсикая на втором месте.[42] Эндрю Осмонд из Все аниме звонки Лапута самый лучший стимпанк фильм "всех времен".[43]
Награды
- Премия Ōfuji Noburō; Премия Mainichi Film
- Первое место; Пиа Тен (Лучшие фильмы года)
- Первое место; Японские фильмы; Городская дорога
- Первое место; Японские фильмы; Эйга Гейджуцу (Искусство кино)
- Первое место; 10 лучших японских фильмов; Осака Фестиваль фильмов
- Восьмое место; Японские фильмы; Кинема Дзюнпо 10 лучших
- Второе место; Выбор читателей; Кинотеатр Дзюнпо Бест 10
- Лучшее аниме; 9-е Гран-при аниме
- Специальная рекомендация; Центральный комитет защиты детей
- Специальная награда (Миядзаки и Такахате); Возрождение японских фильмов
- Премия за лучший дизайн; Аниме
Популярная культура
замок в небе оказал сильное влияние на Японская популярная культура, с «Эффектом Лапуты», сравнимым с «современным днем мономиф для японских жанровых фильмов и СМИ ".[5][4] Джефф Вандермер и С.Дж. Палаты, в Библия стимпанк, считают фильм вехой в стимпанк жанра, назвав его «одной из первых современной классики стимпанк».[2] Архетипические элементы стимпанка в Лапута включают дирижабли, воздушные пираты, на паровой тяге роботы, и вид сила пара как безграничный, но потенциально опасный источник энергии.[44] Филип Бойс из Eurogamer также считает его влиятельной работой в дизельпанк жанр.[6]
Самый популярный момент в истории Twitter был во время одного эфира замок в небе на японском телевидении 2 августа 2013 года, когда фанаты написали в Твиттере слово «balse» в то время, когда оно было произнесено в важный момент фильма. Мировой пик составил 143 199 твитов за одну секунду.[45]
замок в небе также оказал влияние на популярная музыка; популярный джаз-фанк-бэнд Hiatus Kaiyote есть песня "Laputa", а ее текст напрямую отсылает к фильму. Еще один пример песни, прямо ссылающейся на фильм, - это песня под названием «Laputa» от инди-рок группа Панчико.[46]
Анимация и манга
Успех Лапута привел к волне стимпанка аниме и манга.[44] Ярким примером является аниме-сериал. Надя: Секрет голубой воды (1990).[47] Успех Лапута вдохновленный Хидеаки Анно и Студия Gainax создавать Надя, их первый хит, слабо адаптируя элементы из Двадцать тысяч лье под водой, с Капитан Немо появление.[44] В очереди, Надя оказал влияние на более поздние аниме в стиле стимпанк, такие как Кацухиро Отомо кинопроизводство Steamboy (2004).[48] Другие аниме и манга в стиле стимпанк последовали вслед за Лапута,[44] включая собственные фильмы Миядзаки Порко Россо (1992)[49] и Ходячий замок Хаула (2004),[44] Sega аниме-сериал Сакура войны (1997),[44] Square Enix франшиза манги и аниме Стальной алхимик (2001),[49][50] и манга и аниме Элементаль Гелад (2002).[44]
Автор манги Кацура Хосино, известный по манге и аниме Д. Серый человек, был очарован замок в небе до того момента, когда она решила искать работу аниматором, когда росла, прежде чем она закончила писать мангу.[51] Режиссер аниме Ясухиро Йошиура описал свой фильм Патема перевернутая (2013) как его предприятие в «мир Лапута и история о мальчике и девочке ". Режиссер аниме. Макото Синкай, известный по популярным аниме-фильмам Ваше имя (2016) и Выветривание с тобой (2019), процитировано Лапута как его любимая анимация.[43] Аниме-сериал Нет игры Нет жизни (2014) ссылается на фильм в пятой серии.
замок в небе оказал влияние на ряд анимационных фильмов из Дисней и Pixar. Например, фильмы Диснея, такие как Атлантида: Затерянная Империя (2001),[47] и фильмы Pixar, такие как ВАЛЛ-И (2008)[52] и Вверх (2009).[53] Французский анимационный фильм Апрель и необыкновенный мир (2015) также испытали влияние Лапута.[43]
Видеоигры
замок в небе повлиял на множество видеоигры, особенно Японские видеоигры,[5][4][6] с его успехом, который привел к волне видеоигр в стиле стимпанк.[44] Игровой дизайнер Хиронобу Сакагути цитируется Лапута как вдохновение для его Последняя фантазия серия видеоигр, в частности, ссылаясь на то, что она повлияла на дирижабли серии.[54] Стальная Империя (1992), а застрели их игра изначально выпущена как Коутэцу Тейкоку на Sega Mega Drive консоли в Японии, которая считается первой видеоигрой в стиле стимпанк, была вдохновлена Лапута, помогая продвинуть стимпанк в рынок видеоигр. Это повлияло Последняя фантазия VI (1994), а Японская ролевая игра разработан Squaresoft, который оказал значительное влияние на более поздние видеоигры в стиле стимпанк.[48] Sega франшиза видеоигр Сакура войны (1996) также последовали вслед за Лапута.[44]
замок в небе также вдохновил на создание ряда других видеоигр, в том числе Mega Man Legends сериал (в японской версии которого, по совпадению, будет озвучивать Маюми Танака [Пазу] и Кейко Йокодзава [Шита] в роли Рока / Мегамена Волнутта и Ролла Каскетта, соответственно), Зак и Вики, и японские ролевые игры, такие как Лунный серии, Валькирия Профиль (1999), Небеса Аркадии (2000), и Хроники стимботов (2005).[4][5] Лапута также повлиял на шутер от первого лица BioShock Infinite (2013),[55][56] и дирижабли в Марио и Цивилизация франшизы.[6]
Заголовок
Название «Лапута» происходит от Джонатан Свифт с путешествия Гулливера. В некоторых релизах на английском и испанском языках название «Laputa» было опущено, так как оно напоминает «la puta» (букв. «Шлюха») на испанском языке.
В 2003 году название фильма было сокращено до замок в небе в нескольких странах, включая США, Великобританию, Мексику и Испанию. В Испании замку назвали Lapuntu в первом дубляже 2003 г., хотя во втором 2010 г. сохраняет первоначальное название Лапута. В каталонском дубляже 2012 года значение слова Лапута было сказано тоническим слогом в «Ла».
Полное название фильма было позже восстановлено в Великобритании, в феврале 2006 года, когда Optimum Asia - подразделение лондонской компании Optimum Releasing (StudioCanal UK с 2011 г.) - приобрела в Великобритании права на распространение коллекции Studio Ghibli у Buena Vista Home Entertainment.
Кроме того, в конце 1980-х - начале 1990-х годов даб-фильм до Диснея был показан в Великобритании как художественный фильм под альтернативным названием Лапута: Летающий остров. Он также транслировался по крайней мере дважды по британскому телевидению, но с вырезанием некоторых сцен.[57]
Смотрите также
- Победа с помощью авиации (1943)
- Сказочный мир Жюля Верна (1958)
- Атлантида: Затерянная Империя (2001)
- Апрель и необыкновенный мир (2015)
Рекомендации
- ^ «Лапута - Замок в небе». Британский институт кино. Получено 5 января, 2019.
- ^ а б c d VanderMeer, Джефф; Чемберс, С. Дж. (2012). Библия стимпанк: иллюстрированный путеводитель по миру воображаемых дирижаблей, корсетов и очков, безумных ученых и странной литературы. Abrams Книги. п. 186. ISBN 9781613121665.
- ^ "Тэнко Но Сиро Рапюта ". www.bcdb.com, 13 мая 2012 г.
- ^ а б c d «Эффект Лапута». GameSITE. 28 апреля 2008 г. В архиве с оригинала 10 июля 2017 г.. Получено 4 марта, 2018.
- ^ а б c d е «Легенды мегамена». Хардкорные игры 101. 8 августа 2016 г. В архиве с оригинала 5 марта 2018 г.. Получено 4 марта, 2018.
- ^ а б c d Бойс, Филипп (8 февраля 2020 г.). "Горячий воздух и сильный ветер: любовное письмо к фантастическому дирижаблю". Eurogamer. Получено 18 апреля, 2020.
- ^ "Tenkuu no Shiro Rapyuta - Synopsis". Nausicäa. Сеть Хаяо Миядзаки. В архиве с оригинала 23 марта 2010 г.. Получено 13 декабря, 2009.
- ^ Маккарти, Хелен (1999). Хаяо Миядзаки Мастер японской анимации (Издание 2002 г.). Беркли, Калифорния: Stone Bridge Press. С. 39, 223. ISBN 1880656418. Архивировано из оригинал 3 декабря 2013 г.
- ^ Энтони Лиои. «Восход города: Лапута: Замок в небе как критическая экотопия». ufl.edu. В архиве из оригинала 31 мая 2010 г.. Получено 29 октября, 2010.
- ^ Рёко Тояма, Лапута: Замок в небе Часто задаваемые вопросы В архиве 23 февраля 2007 г. Wayback Machine, Nausicaa.net
- ^ Бендацци, Джаннальберто (2015). Анимация: Всемирная история: Том III: Современность. CRC Press. п. 221. ISBN 978-1-317-51988-1.
- ^ Лиои, Энтони (2010). «Восход города: Лапута: Небесный замок как критическая экотопия». Междисциплинарные исследования комиксов. 5 (2). Получено 27 апреля, 2020.
- ^ Гордон, Дэвид (май 2006 г.). «Студия Гибли: Анимированная магия». Hackwriters.com. В архиве с оригинала 18 декабря 2008 г.. Получено 30 декабря, 2008.
- ^ Брукс, Ксан (14 сентября 2005 г.). «Бог среди аниматоров». guardian.co.uk. В архиве с оригинала 25 июня 2008 г.. Получено 30 декабря, 2008.
- ^ «Лапута: Замок в небе (фильм)». crystalacids.com. В архиве с оригинала 29 ноября 2014 г.. Получено 17 ноября, 2014.
- ^ Мацек, Карл. "ANN Cast Episode 23". Сеть новостей аниме. Событие происходит в 48:49. В архиве из оригинала 10 января 2014 г.. Получено 11 января, 2014.
Мы не дублировали. Streamline не дублировал это. И я сказал людям в Tokuma Shoten, что считаю дублирование второстепенным. Лапута и я подумал, что это мог бы быть лучший продукт, если бы у них был лучший дубляж ... Для меня есть определенный элемент класса, который вы можете привнести в проект. Лапута это очень классный фильм, поэтому он требовал классного дублирования, а дублирование этого конкретного фильма было адекватным, но неуклюжим. Мне все это не нравилось ... Это не то, что я ценил как интеллектуально, так и эстетически.
- ^ Конрад, Джереми (14 марта 2003 г.). "Унесенные призраками". IGN. В архиве с оригинала от 9 апреля 2016 г.. Получено 2 июня, 2016.
- ^ Моур, Дэни (4 апреля 2006 г.). «Лапута: Замок в небе». Мания. Санта-Моника, Калифорния: Demand Media. Архивировано из оригинал 11 апреля 2015 г.. Получено 30 декабря, 2008.
- ^ Каролин Джардина (17 июля 2017 г.). "Gkids, студия Ghibli Ink Home Entertainment Deal". Голливудский репортер. Получено 17 июля, 2017.
- ^ "Замок в небе". Fathom События. Получено 20 ноября, 2018.
- ^ https://www.boxofficemojo.com/movies/?page=daily&id=castleinthesky2018.htm
- ^ 6 увлекательных фактов о Лапуте: Замок в небе'". MANGA.TOKYO. 12 февраля 2017 года. В архиве из оригинала 4 марта 2018 г.. Получено 4 марта, 2018.
- ^ "7 лучших фильмов студии Ghibli всех времен". Информация о Японии. 14 июля 2015 года. В архиве с оригинала 3 марта 2018 г.. Получено 4 марта, 2018.
- ^ "Лапута: Замок в небе (Авторы и цифры)". Nausicaa.net. В архиве из оригинала 8 апреля 2016 г.. Получено 3 марта, 2018.
- ^ «Тихоокеанский обменный курс (7,7983 гонконгских долларов за доллар США)» (PDF). Школа бизнеса UBC Sauder. Университет Британской Колумбии. 1987. с. 3. В архиве (PDF) из оригинала 12 мая 2015 г.. Получено Двадцать первое ноября, 2017.
- ^ а б «Замок в небе (2010) - Финансовая информация». Цифры. В архиве с оригинала 18 декабря 2018 г.. Получено 18 декабря, 2018.
- ^ "Тэнко но сиро Рапюта (Небесный замок)". Box Office Mojo. В архиве с оригинала 17 августа 2018 г.. Получено 15 августа, 2018.
- ^ 検 索 結, 果 (2006). 宮崎駿 全書.フ ィ ル ム ア ー ト 社. ISBN 9784845906871. В архиве из оригинала 23 мая 2016 г.. Получено 16 августа, 2018.
- ^ 均, 中 村 (23 мая 2007 г.). "110 万 冊 無 料 配 布。" ゲ ド を 読 む。 "の 狙 い を 読 吾 吾 朗 子 作 ゲ ド 戦 DVD ユ ニ ク ロ モ ー シ ョ". Nikkei Business (на японском языке). Деловые публикации Nikkei. Архивировано из оригинал 16 августа 2018 г.. Получено 16 августа, 2018.
- ^ "Список видео: Tenkuu no Shiro Rapyuta". Nausicaa.net. В архиве с оригинала 31 июля 2018 г.. Получено 15 августа, 2018.
- ^ Тей, Эндрю (14 октября 2003 г.). «Лапута: Замок в небе». Мания. Санта-Моника, Калифорния: Demand Media. Архивировано из оригинал 3 января 2014 г.. Получено 14 июля, 2013.
- ^ "Tenkuu no Shiro Rapyuta". Сеть Хаяо Миядзаки. В архиве с оригинала от 20 декабря 2008 г.. Получено 30 декабря, 2008.
- ^ Пинский, Михаил (21 мая 2003 г.). "Замок в небе". DVD Вердикт. Архивировано из оригинал 20 декабря 2008 г.. Получено 30 декабря, 2008.
- ^ Франклин, Гарт. «Рецензия:« Замок в небе »"". Темные горизонты. Архивировано из оригинал 4 января 2013 г.. Получено 30 декабря, 2008.
- ^ Тейлор, Рассвет. "Замок в небе". Обзор журнала DVD. В архиве с оригинала от 20 декабря 2008 г.. Получено 30 декабря, 2008.
- ^ а б Хисаиси, Джо. "天空 の 城 ラ ピ ュ タ". Официальный сайт Джо Хисаиси. Получено 27 декабря, 2018.
天空 の 城 ラ ピ ュ タ
- ^ 叶 精 二 (Кано Сейджи) (2006). 宮崎駿 全書 (полная книга Миядзаки Хаяо).フ ィ ル ム ア ー ト 社 (Film Art, Inc.). п. 101. ISBN 4-84590687-2.
- ^ а б "君 を の せ て". Орикон. Получено 27 декабря, 2018.
- ^ «Замок в небе (1989)». Гнилые помидоры. Фанданго. В архиве с оригинала от 29 ноября 2017 г.. Получено 27 мая, 2020.
- ^ "Замок в небе" Отзывы ". Metacritic. CBS Interactive. Получено 28 мая, 2019.
- ^ «100 лучших анимаций». Агентство по делам культуры. 2007. Архивировано с оригинал 10 февраля 2007 г.. Получено 15 марта, 2009. (перевод: Google.com В архиве 10 сентября 2015 г. Wayback Machine )
- ^ "白 か っ た ア ニ メ 映 画 、 崎 子 気". Орикон. 1 мая 2008 г. Архивировано с оригинал 6 мая 2008 г.. Получено 6 мая, 2008.
- ^ а б c Осмонд, Эндрю (29 декабря 2016 г.). "Книги: Искусство замка в небе". Все аниме. Anime Limited. Получено 26 апреля, 2020.
- ^ а б c d е ж грамм час я Кавалларо, Дэни (2015). "Надя: Секрет голубой воды (Фусиги но Уми но Надия)". Искусство Studio Gainax: эксперименты, стиль и инновации на переднем крае аниме. McFarland & Company. С. 40-53 (40-1). ISBN 978-1-4766-0070-3.
- ^ Оремус, Уилл (19 августа 2013 г.). "Фестиваль Бальсе: Япония" Небесный замок "выходит в эфир в Твиттере по количеству твитов в секунду". Slate.com. В архиве из оригинала 28 мая 2014 г.. Получено 26 июня, 2014.
- ^ Лагерь, Зоя. "Panchiko Reflect on" D> E> A> T> H> M> E> T> A> L, "Потерянная демонстрация 2000 года превратилась в культовый интернет-хит". Лагерь группы.
- ^ а б «Рецензия:« Замок в небе »"". Темные горизонты. 1 апреля 2005 г. В архиве с оригинала от 10 января 2018 г.. Получено 10 января, 2018.
- ^ а б Невинс, Джесс (2019). «Стимпанк». В Макфарлейне, Анна; Шмайнк, Ларс; Мерфи, Грэм (ред.). Компаньон Routledge к киберпанк-культуре. Рутледж. п. 107. ISBN 978-1-351-13986-1.
- ^ а б Стерлинг, Брюс (22 марта 2013 г.). «Японский стимпанк». Проводной. Получено 26 апреля, 2020.
- ^ Чиу, Келли (24 августа 2018 г.). «Идеальные манги для 10 фильмов студии Ghibli». Barnes & Noble. Получено 20 апреля, 2020.
- ^ "Интервью Мангака 01" (на японском языке). Шуэйша. Архивировано из оригинал 15 марта 2010 г.. Получено 14 апреля, 2018.
- ^ «30 лет ЗАМКА В НЕБЕ: Роботы Лапуты и Земли». ЙОМЁМФ. 4 августа 2016 г. Архивировано с оригинал 10 января 2018 г.. Получено 10 января, 2018.
- ^ Эберт, Роджер (2009). Ежегодник фильмов Роджера Эберта 2010. Эндрюс МакМил Паблишинг. п. 567. ISBN 9780740792182.
- ^ Роджерс, Тим (27 марта 2006 г.). «В защиту Final Fantasy XII». Край. п. 2. Архивировано из оригинал 31 августа 2013 г.. Получено 26 января, 2014.
Итак, чокобо - большие желтые верховые птицы - на самом деле были украдены из фильма Хаяо Миядзаки. Навсикая и долина ветров, и Хиронобу Сакагути открыто признал это еще тогда, когда. Он также признает, что дирижабли были созданы по мотивам фильма «Лапута», тоже режиссера Миядзаки.
- ^ ЛеЖак, Янник (31 января 2013 г.). "Трейлер Bioshock Infinite идет из глубин океана в город в небе". Журнал "Уолл Стрит.
- ^ "Анонсирующий трейлер BioShock Infinite взлетает". Логово компьютерщиков. 13 августа 2010 г. Архивировано с оригинал 19 декабря 2018 г.. Получено 18 декабря, 2018.
- ^ "Tenkuu no Shiro Rapyuta FAQ". Сеть Хаяо Миядзаки. В архиве с оригинала 16 декабря 2008 г.. Получено 30 декабря, 2008.
внешняя ссылка
- Официальный веб-сайт
- замок в небе (фильм) в Сеть новостей аниме энциклопедия
- замок в небе в AllMovie
- замок в небе в Гнилые помидоры
- Лапута: Замок в небе на IMDb
- Лапута: Замок в небе в Nausicaa.net
- Тэнко Но Сиро Рапюта в База данных Big Cartoon
- 天空 の 城 ラ ピ ュ タ (Тэнку но Широ Рапюта) на База данных японских фильмов (Японский)