Arrietty - Arrietty
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Сентябрь 2019) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Arrietty | |
---|---|
Театральный плакат для Arrietty | |
Японский | 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ |
Хепберн | Кари-гураши но Ариетти |
Режиссер | Хиромаса Ёнебаяси |
Произведено | Тошио Сузуки |
Сценарий от | Хаяо Миядзаки Кейко Нива |
На основе | Заемщики к Мэри Нортон |
В главных ролях | Мираи Шида Рюноске Камики Синобу Отаке Кейко Такешита Тацуя Фудзивара Томокадзу Миура Кирин Кики |
Музыка от | Сесиль Корбель |
Кинематография | Ацуши Окуи |
Отредактировано | Кейко Кадокава Рие Мацубара Хироми Сасаки Такеши Сеяма |
Производство Компания | |
Распространяется | Тохо |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 95 минут |
Страна | Япония |
Язык | Японский |
Бюджет | $23 миллион |
Театральная касса | $146 миллион[1] |
Arriettyпод названием Арриетти Заемщик (Японский: 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ, Хепберн: Кари-гураши но Ариетти) в Японии и Тайный мир Арриетти в Северной Америке, это японский анимационный фильм 2010 г. фильм в жанре "фэнтези режиссер Хиромаса Ёнебаяси как его дебют в художественном кино в качестве режиссера, анимированный Студия Ghibli для Nippon Television Network, Денцу, Hakuhodo DY Media Partners, Уолт Дисней Япония, Mitsubishi, Тохо и Дикий букет, и распространяется Toho. Роман был адаптирован как сценарий Хаяо Миядзаки и Кейко Нива,[2] по роману 1952 г. Заемщики к Мэри Нортон, английский автор детские книги, о семье крошечных людей, которые тайно живут в стенах и полах обычного дома, заимствуя предметы у людей, чтобы выжить. В фильме звучат голоса Мираи Шида, Рюноске Камики, Синобу Отаке, Кейко Такешита, Тацуя Фудзивара, Томокадзу Миура, и Кирин Кики, и рассказывает историю молодого Заемщика (Шида), который подружился с человеческим мальчиком (Камики), пытаясь избежать обнаружения другими людьми.
Гибли анонсировал фильм в конце 2009 года, когда Йонэбаяши дебютировал в качестве режиссера. Миядзаки руководил производством как разработчик.[3] К актерам озвучки обратились в апреле 2010 года, и Сесиль Корбель написал музыку к фильму, а также его музыкальную тему. Этот фильм знаменует собой кинематографический дебют Хиромаса Ёнебаяси, а также британский дубляж, ознаменовавший кинематографический дебют Том Холланд.
Фильм вышел в прокат в Японии 17 июля 2010 года. Arrietty получил очень положительные отзывы, хвалят анимацию и музыку. Он стал самым кассовым японским фильмом в японской прокате в 2010 году.[4] и собрала более 145 миллионов долларов по всему миру.[1] Фильм также получил награду «Анимация года» на 34-й выставке. Приз Японской академии церемония награждения.[5] Были выпущены две англоязычные версии фильма, британский дубляж распространял и выпускал СтудияКанал в Соединенном Королевстве 29 июля 2011 г. и американский дубляж, выпущенный Уолт Дисней Картинки в Северной Америке 17 февраля 2012 г.
участок
Мальчик по имени Шо рассказывает аудитории, что он все еще помнит летнюю неделю, которую он провел в доме детства своей матери со своей двоюродной бабушкой по материнской линии Садако и горничной Хару. Когда Сё приходит в дом в первый день, он видит кошку Нию, пытающуюся напасть на что-то в кустах, но сдаётся после того, как на неё нападает ворона. Шо мельком видит Ариетти, юную девушку-заемщика, возвращающуюся в свой дом через подземное вентиляционное отверстие.
Ночью отец Арриетти, Стручок, берет ее на свою первую миссию по «одолжению», чтобы достать сахар и папиросную бумагу. Получив кубик сахара на кухне, они проходят через полую стену в спальню, в которую входят через интригующий кукольный домик с работающим электрическим освещением и кухонной утварью. Однако это спальня Сё; он лежит без сна и видит Арриетти, когда она пытается взять салфетку с его ночного столика. Пораженная, она роняет сахарный кубик. Сё пытается утешить ее, но Под и Арриетти тихо уходят и идут домой.
На следующий день Сё кладет сахарный кубик и небольшую записку рядом с вентиляционным отверстием, где он впервые увидел Арриетти. Под предупреждает Арриетти, чтобы она не принимала его, потому что их существование должно храниться в секрете от людей. Тем не менее, она ускользает, чтобы навестить Шо в его спальне. Она роняет сахарный кубик на пол, давая ему понять, что она там. Не показывая себя, она говорит Шо оставить свою семью в покое и что они не нуждаются в его помощи, но вскоре у них происходит разговор, который прерывается вороном, которая нападает на Ариетти, но Шо спасает ее, а Хару входит и ведет кукарекать прочь. По возвращении домой Арриетти перехватывает ее отец. Понимая, что они были обнаружены, Под и его жена Хомили решают, что они должны съехать. Шо узнает от Садако, что некоторые из его предков заметили присутствие Заемщиков в доме и построили для них кукольный домик. Однако с тех пор Заемщиков не видели.
Под возвращается раненый после миссии по заимствованию, и ему помогает Спиллер, мальчик-заемщик, которого он встретил по дороге. Он сообщает им, что есть и другие места, куда Заемщики могут переехать. Пока Под выздоравливает, Шо снимает половицу, скрывающую дом Заемщика, и заменяет их кухню кухней кукольного домика, чтобы показать, что он надеется, что они останутся. Однако Заемщики напуганы этим и вместо этого ускоряют процесс перемещения.
После того, как Под выздоравливает, он отправляется исследовать возможные новые жилые помещения. Арриетти идет, чтобы попрощаться с Шо, но в ходе разговора он предлагает ей, что Заемщики вымирают. Арриетти отчаянно говорит ему, что они не сдадутся так легко. Сё извиняется за то, что вынудил их переехать, и сообщает, что у него сердечное заболевание с рождения, и через несколько дней ему сделают операцию. У операции нет шансов на успех. Он считает, что ничего не может с этим поделать, говоря, что в конце концов все живое умирает.
Пока Садако отсутствует, Хару замечает, что половицы были потревожены. Она раскапывает дом Заемщиков и захватывает Гомилы. Обеспокоенная криками матери, Арриетти оставляет Шо в саду и отправляется на разведку. Опечаленный ее уходом, Шо возвращается в свою комнату. Хару запирает его и вызывает компанию по удалению вредителей, чтобы захватить других Заемщиков живыми. Арриетти приходит к Шо за помощью; они спасают Гомилий, и он уничтожает все следы присутствия Заемщиков.
На пути к выходу ночью Заемщиков замечает кошка Ния. Бессонный Шо идет в сад на прогулку, и кот ведет его к «реке», где Заемщики ждут, пока Спиллер увезет их дальше. Сё дает Арриетти кубик сахара и говорит ей, что ее храбрость и борьба Заемщиков за выживание заставили его захотеть пережить операцию. Арриетти дает ему заколку для волос в знак памяти. Заемщики уходят в плавучем чайнике со Спиллером.
Дублированная версия Disney содержит заключительный монолог, в котором Сё заявляет, что никогда больше не видел Ариетти и вернулся домой через год, что указывает на то, что операция прошла успешно. Он рад слышать слухи об исчезновении предметов в домах его соседей.
Голосовой состав
Характер | Японский актер озвучивания[6] | Английский актер дубляжа из Великобритании (StudioCanal, 2011)[7] | Английский актер дубляжа США (Дисней, 2012)[7][8] |
---|---|---|---|
Арриетти (ア リ エ ッ テ ィ Ариетти) | Мираи Шида | Сирша Ронан | Бриджит Мендлер[9] |
Шо (翔) | Рюноске Камики | Том Холланд | Дэвид Хенри как Шон |
Проповедь (ホ ミ リ ー Хомири) | Синобу Отаке | Оливия Колман | Эми Полер |
Садако Маки (牧 貞子 Маки Садако) | Кейко Такешита | Филлида Закон | Грейси Полетти как Джессика |
Спиллер (ス ピ ラ ー Супира) | Тацуя Фудзивара | Люк Аллен-Гейл | Мойзес Ариас |
Стручок (ポ ッ ド Поддо) | Томокадзу Миура | Марк Стронг | Уилл Арнетт |
Хару (ハ ル) | Кирин Кики | Джеральдин МакЭван | Кэрол Бернетт как Хара |
Производство
Разработка
16 декабря 2009 года Studio Ghibli объявила Каригураши-но Арриетти как их фильм на следующий год.[10] Этот фильм основан на романе Заемщики британского писателя Мэри Нортон.[10] Роман выиграл Медаль Карнеги для детской литературы в 1953 г.,[10] и в то время уже был экранизирован в два фильма и сериал. Основатели Studio Ghibli Исао Такахата и Хаяо Миядзаки обдумывал экранизацию этого романа около 40 лет.[3]
Режиссер фильма был объявлен аниматором. Хиромаса Ёнебаяси в тот же день.[10] Хиромаса Ёнебаяси был одним из аниматоров фильмов студии Ghibli. Ходячий замок Хаула, Поньо и Унесенные призраками.[10] Он также был резервным режиссером фильма. Сказки из Земноморья.[10] Миядзаки был объявлен планировщиком производства фильма.[10]
Кастинг
Японский голосовой состав фильма был объявлен 13 апреля 2010 года. Актриса Мираи Шида был озвучен как голос Арриетти.[11] Arrietty была первой озвучкой Шиды.[11] Кроме того, Рюноске Камики, который озвучивал персонажей в других фильмах Studio Ghibli, в том числе Унесенные призраками, и Ходячий замок Хаула был брошен на роль Шо.[11]
Помимо них, в актерском составе фильма Томокадзу Миура, Синобу Отаке, Кейко Такешита, и Кирин Кики.[11] У четырех актеров был предыдущий опыт озвучивания, но ни один из них раньше не снимался в фильмах Studio Ghibli.[11] Миура и Отаке, соответственно, сыграли роль родителей Арриетти, Пода и Хомили.[11] Кроме того, Такешита озвучил тетю Шо, а Кики озвучил одного из помощников в семье людей.[11]
8 января 2011 года актриса и певица Бриджит Мендлер был брошен на роль Ариетти для североамериканского релиза фильма.[9] Помимо Мендлера, в актерский состав входили Уилл Арнетт, Эми Полер, Кэрол Бернетт, и Дэвид Хенри.[8] У фильма другой голосовой состав для выпуска в Великобритании.[7] Актерский состав включал Сирша Ронан, Том Холланд, Марк Стронг, Оливия Колман, Филлида Закон, и Джеральдин МакЭван.[7]
Музыка
Музыка к фильму Arrietty был написан французским певцом звукозаписи и музыкантом Сесиль Корбель, впервые со студией работал неяпонский композитор.
Фон
После окончания промоушена второго альбома SongBook vol. 2, Корбел, фанатка продукции студии, отправила один из оставшихся промо-альбомов Studio Ghibli. В то время фильм находился в стадии подготовки и продюсера. Тошио Сузуки хотел музыку в кельтском стиле. Менее чем через десять дней она получила письмо от Studio Ghibli по поводу своего компакт-диска. Конверт, поскольку он был написан от руки, привлек внимание Судзуки, и он слушал альбом. Он был очарован голосом Корбела и звуком арфы, и после того, как он сыграл альбом для Ёнебаяши и Ямаха Музыка Корбел было поручено написать заглавную песню к фильму, а затем еще песни. К 2009 году ее попросили написать всю партитуру.[12][13][14]
В партитуре соединились музыкальные стили Кельтская народная музыка, средневековые турецкие песни, барокко мадригалы, и ирландские марши.[15] Он был записан во Франции с небольшим оркестром, включая акустическую гитару, бас, струнный квартет, волынку, ирландские флейты, Бодхран, ударные инструменты и аккордеон.[12] Альбом саундтреков получил премию "Лучший оригинальный альбом саундтреков" в 2011 году. Награды за золотой диск Японии. Он также стал RIAJ - сертифицированный золотой рекорд в Японии, где было продано более 200 000 копий.[16][17]
Песня Арриетти
"Песня Арриетти" | |
---|---|
Рекламный сингл к Сесиль Корбель | |
Вышел | 12 июля 2009 г. |
Жанр | кельтская |
Длина | 3:26 |
Этикетка | Yamaha Music Communications |
Автор (ы) песен | Сесиль Корбель |
"Песня Арриетти", основная тема фильма, была исполнена Корбелем на японском, английском, немецком, итальянском и французском языках.
Релиз
Песня дебютировала на презентации песни певца Корбела и перкуссиониста Марко в г. яблоко магазин в Сибуя, Токио, 8 августа 2010 года.[14] Некоторые из японских тематических песен к этому фильму, в том числе "Arrietty’s Song", были впервые выпущены в Интернете через iTunes Store, mora и Musico 19 декабря 2009 года.[18] Впоследствии 14 июля 2010 года был выпущен официальный альбом, содержащий все тематические песни к этому фильму.[19] Листинг альбома в чартах Oricon достиг 31 позиции.[19] Отдельно 7 апреля 2010 года в качестве синглов была выпущена песня Arrietty’s Song.[20]
Список треков
- США / цифровая загрузка[21]
- "Песня Арриетти" (Цифровая загрузка) – 3:26
Диаграммы
Диаграмма (2010) | Вершина горы позиция |
---|---|
Япония (Япония горячая 100 )[22] | 98 |
Лето
"Лето" | |
---|---|
Рекламный сингл к Бриджит Мендлер | |
Вышел | 2 февраля 2012 г. |
Жанр | Барокко поп |
Длина | 3:01 |
Этикетка | Голливуд |
Автор (ы) песен | Бриджит Мендлер |
"Summertime" - песня в исполнении американского исполнителя поп-музыки. Бриджит Мендлер для выпуска фильма в Северной Америке. Песня была выпущена Голливудские отчеты 2 февраля 2012 г.
Фон
Премьера песни состоялась 1 февраля на Radio Disney, а 2 февраля 2012 года она была выпущена на iTunes.[23] В интервью Kidzworld о том, о чем эта песня, Мендлер сказал: «Это не основано на личном опыте, но я думаю, что все летнее время веселые, невинные вещи были связаны с фильмом и тем, что им нравилось. Фильм о образах и в этой песне есть несколько хороших образов ".[24]
Клип
Премьера клипа на канале Disney состоялась 10 января. Режиссером клипа стал Арт Спигель, директор Игры Disney Channel, и был снят на месте в Disney's Ранчо Golden Oak в Лос-Анджелесе, Калифорния.
Список треков
- США / цифровая загрузка[25]
- "Лето" (Цифровая загрузка) – 3:19
Диаграммы
Диаграмма (2012) | Вершина горы позиция |
---|---|
нас Детские цифровые песни (Рекламный щит )[26] | 8 |
История выпуска
Страна | Дата | Формат | Этикетка |
---|---|---|---|
Соединенные Штаты | 2 февраля 2012 г. | Цифровая загрузка | Голливудские отчеты |
Релиз
Arrietty впервые был показан в японских кинотеатрах 17 июля 2010 г. японским дистрибьютором фильмов. Тохо.[27] Фильм был официально выпущен на церемонии, на которой присутствовали актеры фильма и Ёнэбаяси.[28] Корбел исполнил на мероприятии музыкальную тему фильма.[28] Кроме того, Ёнэбаяси намекнул, что он хочет, чтобы фильм побил рекорд более 12 миллионов зрителей, установленный предыдущим фильмом Studio Ghibli, Поньо.[28] Во время дебютного уик-энда фильм был показан в 447 кинотеатрах Японии.[29]
В Великобритании фильм был выпущен 29 июля 2011 г. Оптимальное высвобождение.[30] Фильм выпущен Уолт Дисней Картинки в США 17 февраля 2012 г. под названием Тайный мир Арриетти.[30] Североамериканский дубляж поставил Гэри Ридстром, произведено Фрэнк Маршалл и Кэтлин Кеннеди и написано Кэри Киркпатрик.
Показ североамериканского релиза состоялся 21 января 2012 года в Нью-Йорке.[31] Во время официального проката фильм открылся как минимум на 1522 экранах.[32]
Домашние СМИ
Arrietty был выпущен как часть Коллекция Studio Ghibli Disney Japan в обоих Блю рей Форматы дисков и DVD в Японии. DVD-версия фильма состоит из двух дисков формата «регион 2». Версия Blu-ray состоит из одного диска в Регион А формат. Обе версии были выпущены в Японии 17 июня 2011 года, и обе содержат английские и японские субтитры.[33]
СтудияКанал (ранее известная как Optimum Releasing) выпустила фильм в формате DVD / Blu-ray для региона 2 и региона B в Соединенном Королевстве 9 января 2012 года. Также был выпущен DVD / Blu-ray Double Play "Collector's Edition" с художественными карточками .[34]
Фильм выпущен Домашние развлечения студии Уолта Диснея на DVD и в виде комбинированного пакета Blu-ray и DVD 22 мая 2012 г. в Северной Америке.[35] GKIDS переиздал фильм на Blu-ray и DVD 21 ноября 2017 года по новому соглашению со Studio Ghibli.[36]
Прием
Театральная касса
Arrietty заработал 19 202 743 доллара США в Северной Америке и 126 368 084 доллара США на других территориях, на общую сумму 145 570 827 долларов США.[1] Это четвертый по величине кассовый аниме-фильм в Соединенных Штатах, причем самый высокий, не основанный на игровой франшизе.[37]
Arrietty дебютировал на первой позиции в японском прокате.[29] В первые выходные фильм посмотрели более миллиона человек.[29] В эти выходные он собрал около 1,35 миллиарда иен.[29] Дистрибьютор Тохо объявил, что по состоянию на 5 августа 2010 года фильм собрал более 3,5 миллиардов иен и привлек более 3,7 миллиона зрителей.[14] По данным Ассоциации продюсеров кино Японии, Arrietty является самым кассовым японским фильмом в 2010 году в их прокате; он собрал около 9,25 млрд иен[4] (110,0 млн долларов).[38]
Во Франции фильм был хорошо принят публикой. На дебютной неделе во Франции фильм посмотрели более 100 000 человек.[39] На этой неделе фильм собрал более 1,4 миллиона долларов.[40] В целом продажа билетов на Arrietty, le petit monde des chapardeurs во Франции с момента выпуска 12 января 2011 г. по 1 марта 2011 г. их количество составило почти 740 000.[39] В Соединенном Королевстве фильм собрал 76 000 фунтов стерлингов (120 232 долларов США) за первые выходные.[41]
В Северной Америке Arrietty открылся в 1522 кинотеатрах, что является рекордом для фильмов студии Ghibli.[42] Фильм открылся на девятом месте с 6,45 млн долларов за трехдневный уик-энд в День президента и заработал 8,68 млн долларов за четырехдневный уик-энд.[43] за выпуском 3D Звёздные войны: Эпизод I - Призрачная угроза. Это было самое большое открытие фильма Studio Ghibli (превзойдя Поньо's 3,6 миллиона долларов). Фильм также получил лучший средний показатель по кинотеатрам в Северной Америке для студии (4235 долларов против Поньо's $ 3 868).[44] Arrietty закрылся в кинотеатрах 8 июня 2012 года за 19 миллионов долларов. По совокупным доходам за пределами Японии и Северной Америки самыми прибыльными странами были Франция (7,01 миллиона долларов), Южная Корея (6,86 миллиона долларов) и Гонконг (1,75 миллиона долларов).[45]
Критический прием
На агрегатор обзоров Гнилые помидоры, фильм имеет рейтинг одобрения 95% на основе 150 обзоров со средней оценкой 7,65 / 10. Консенсус критиков веб-сайта гласит: «Визуально пышный, освежающий, без семейного шума и заякоренный с душевной глубиной, Тайный мир Арриетти оправдывает репутацию Studio Ghibli ".[46] На Metacritic, в фильме есть средневзвешенное оценка 80 из 100 на основе 56 критиков, что указывает на «в целом положительные отзывы».[47]
Кристоф Марк из The Daily Yomiuri похвалил фильм, назвав его «вероятно, неизменно любимым среди детей».[48] Ему особенно понравились кинематографические эффекты, которые он описал так: «Капли воды вырастают большими и капают, как сироп; тиканье часов отражается в полу и динамиках театра; папиросная бумага большая и жесткая. ... », добавив, что эти эффекты дают зрителям« заглянуть в их собственный мир, но с другой точки зрения ».[48] Марк Шиллинг из The Japan Times дал фильму оценку четыре из пяти звезд и сказал, что фильм «затрагивает сердце и воображение [каждого]».[49] Шиллинг также похвалил анимацию фильма, сказав, что [аниматоры Studio Ghibli] в прошлом мастера в создании иллюзии присутствия и глубины без [трехмерных эффектов].[49] Тем не менее, он также сказал, что в некоторых сценах фильм «грозит превратиться в сентиментальное, проповедническое и фарсовое», но отметил, что эти сцены были «милосердно краткими».[49]
Стив Роуз, обозреватель Хранитель, дал фильму четыре из пяти звезд, описав его как «нежный и увлекательный рассказ, более глубокий и богатый, чем более мгновенно приносящая удовлетворение еда».[50] Роуз также охарактеризовала фильм как «пищу для души мира анимации».[50] однако он отметил, что этот фильм «не соответствует предыдущим хитам, таким как Унесенные призраками или же Принцесса мононоке с точки зрения эпического масштаба или привлекательности для взрослых ", хотя в нем есть много их отличительных черт: яркая, детализированная анимация.[50] Дебора Янг из Голливудский репортер дали положительный отзыв о фильме. Она сказала, что фильм «по сути остается детским».[51] Позже Янг сказал, что отношения с Шо и Арриетти «трогают струны сердца с нежной тоской», и похвалил Ёнэбаяси за его руководство.[51] Во вступительном слове Дэвида Гриттена из Телеграф, он сказал, что фильм был «восхитительно красочным и фактурным».[52] Он также похвалил анимацию, сказав, что «анимация не может быть лучше, чем у Арриетти».[52] Гриттен дал фильму оценку 4 звезды из 5.[52] В своем обзоре для Специальная служба вещания Дон Гровс дал неоднозначную рецензию на фильм и сказал, что Arrietty была «очень тонкой, мелкой работой».[53] Гроувс также раскритиковал сюжетную линию фильма, назвав его «нежным, лишенным юмора, незамысловатым рассказом о дружбе в чужой среде». Тем не менее, он похвалил озвучку как «в целом настолько профессионально, насколько [можно] ожидать».[53] Гровс дал фильму оценку 3,5 звезды из 5.[53]
Зак Берчи из Сеть новостей аниме дал североамериканскую версию Arrietty общая оценка «В».[54] Берчи похвалил озвучку в фильме, а также похвалил замысловатые детали фона фильма, но сказал, что «здесь больше ничего не происходит, даже когда речь идет об основной истории фильма»,[54] однако позже он сказал, что «глупо отрицать простые, теплые и знакомые удовольствия мира Арриетти».[54] Лесли Фельперин из Разнообразие оценил фильм как «олдскульный, в основном в хорошем смысле». Она также похвалила фильм за анимацию, а также за режиссуру Ёнэбаяси. Однако Фельперин отметил, что в фильме отсутствовал «подход к повествованию, который делал другие [фильмы] Studio Ghibli такими привлекательными».[55] Манохла Даргис из Нью-Йорк Таймс похвалил фильм за нарисованную от руки анимацию и режиссуру Ёнэбаяси.[56] Позже Даргис сказал, что у фильма есть «способ увести [аудиторию] туда, где [они] не могут ожидать».[56] Кеннет Туран из Лос-Анджелес Таймс охарактеризовал фильм как «красивый, нежный и чистый».[57] Turan также высоко оценил детализацию и анимацию фильма, а также его сюжетную линию.[57] Он также похвалил Кэри Киркпатрик и Гэри Ридстрома за их адаптацию фильма, а также за их решения о кастинге для британской и североамериканской версий.[57] Лиза Шварцбаум, рецензент для Entertainment Weekly, поставил фильму «B +» и похвалил Arrietty за его анимацию.[58] Позже Шварцбаум сказал, что в результате получился «мечтательный гибрид с мягкими краями, одинаково заинтересованный в наблюдении за каплями дождя и заботами расы крохотных существ».[58]
Похвалы
Год | Награда | Категория | Получатель | Результат |
---|---|---|---|---|
2011 | 34-й Приз Японской академии | Анимация года[5] | Выиграл | |
10-я Tokyo Anime Awards | Анимация года[59] | Выиграл | ||
2012 | 25-я награда Чикагской ассоциации кинокритиков | Лучший анимационный фильм | Назначен | |
14-я награда Golden Tomato Awards[60] | Лучший рецензируемый анимационный фильм | Выиграл | ||
16-я премия Общества кинокритиков онлайн | Лучший анимационный фильм | Назначен | ||
10-я награда Международного общества киноманов[61] | Лучший анимационный фильм | Выиграл | ||
13-е Награды Golden Trailer Awards[62] | Лучший аниме-трейлер | Кинофильмы Walt Disney Studios Трейлерный парк | Выиграл | |
Лучший зарубежный мультфильм / семейный трейлер | Студия Канал Редакторы фильмов | Выиграл | ||
Премия Дона Лафонтена за лучшую озвучку | Студия Канал | Выиграл | ||
Лучший зарубежный мультфильм / семейный трейлер | Кинофильмы Walt Disney Studios Трейлерный парк | Назначен | ||
2013 | 21-я премия MovieGuide | Лучший фильм для семей[63] | Назначен |
Товар
Комиксы
Arrietty был адаптирован на японский язык манга серии.[64] Эта адаптация манги была впервые опубликована Tokuma Shoten Publishing Co., Ltd. в Японии,[64] и был выпущен в четырех отдельных томах.[64] Viz Media выпустила англоязычную версию этой манги-адаптации фильма в Северной Америке в январе 2012 года.[65]
Список томов
Нет. | Исходная дата выпуска | Оригинальный ISBN | Дата выхода в Северной Америке | ISBN Северной Америки |
---|---|---|---|---|
1 | 7 августа 2010 г.[64] | 978-4197701544 | 7 февраля 2012 г.[66] | 1-4215-4116-5 |
2 | 31 августа 2010 г.[67] | 978-4197701551 | 7 февраля 2012 г.[68] | 1-4215-4117-3 |
3 | 8 сентября 2010 г.[69] | 978-4197701568 | — | — |
4 | 25 сентября 2010 г.[70] | 978-4197701575 | — | — |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c «Тайный мир Арриетти (2012)». Box Office Mojo. База данных фильмов в Интернете. Получено Второе октября, 2019.
- ^ "Тайный мир Арриеттис". Классические фильмы Тернера. Атланта: Система вещания Тернера (Time Warner. В архиве с оригинала 9 октября 2016 г.. Получено 6 октября, 2016.
- ^ а б «Следующий фильм Studio Ghibli адаптировал фильм Мэри Нортон« Заемщики »(обновлено)». Сеть новостей аниме. 16 декабря 2009 г.. Получено 21 декабря, 2009.
- ^ а б «Отчет Ассоциации продюсеров кино Японии за 2010 год». Японская ассоциация кинопроизводителей, Inc. (на японском языке). 23 января 2011 г. В архиве из оригинала 28 января 2012 г.. Получено 3 сентября, 2011.
- ^ а б 第 34 回 日本 ア カ デ ミ ー 賞 優秀 賞 (на японском языке). Приз Японской академии. В архиве с оригинала 18 ноября 2011 г.. Получено 17 декабря, 2010.
- ^ 「借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ」 登場 人物 [Заемщик Арриетти Персонажи] (на японском языке). В архиве из оригинала 27 мая 2010 г.. Получено 8 июня, 2010.
- ^ а б c d "Гибли" Arrietty иметь разные даб-касты в США и Великобритании ". Сеть новостей аниме. 21 июня 2011 г. В архиве с оригинала от 20 января 2016 г.. Получено 13 июля, 2011.
- ^ а б "Названы дополнительные участники актерского состава Arrietty U.S. Dub". Сеть новостей аниме. 11 января 2011 г. В архиве из оригинала 16 января 2011 г.. Получено 2 марта, 2011.
- ^ а б "Названа Бриджит Мендлер, ведущая актриса американского дубляжа Ариетти". Сеть новостей аниме. 8 января 2011 г. В архиве с оригинала 12 января 2011 г.. Получено 2 марта, 2011.
- ^ а б c d е ж грамм ジ ブ リ 新 作 「借 り の ア リ エ ッ テ ィ」 公開 新人 で 英文 学 映 画 化 (на японском языке). eiga.com. 16 декабря 2009 года. Архивировано 18 августа 2011 года.. Получено 2 сентября, 2011.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ а б c d е ж грамм 志 田 未来 & 神木 隆 之 借 り し の ア リ エ ッ テ 声優 出演 (на японском языке). eiga.com. 13 апреля 2010 г. Архивировано 15 мая 2011 г.. Получено 2 сентября, 2011.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ а б Нойе, Жереми (15 ноября 2010 г.). «Арриетти, заемщик, и Сесиль Корбель, композитор». Анимированные просмотры. Получено 25 мая, 2020.
- ^ Мартенс, Тодд (17 февраля 2012 г.). "'В "Тайном мире Арриетти" сказка в музыке ". Лос-Анджелес Таймс. Получено 25 мая, 2020.
- ^ а б c 『ア リ エ ッ テ ィ』 人 歌手 ・ セ シ ル が 渋 ア ッ プ ル ト ア に 登場 (на японском языке). cinemacafe. 8 августа 2010 г. Архивировано с оригинал 20 марта 2012 г.. Получено 4 сентября, 2011.
- ^ "Биография Сесиль Корбель". Официальный сайт Сесиль Корбель. Получено 25 мая, 2020.
- ^ Жерар, Класс (19 июня 2013 г.). "Le retour de la fée celte". Le Télégramme (На французском). Получено 25 сентября, 2014.
- ^ "Сесиль Корбель. Écoutez en exclusivité son nouvel album". Западная Франция (На французском). 5 октября 2014 г.. Получено 6 декабря, 2014.
- ^ ス タ ジ オ ジ ブ リ は 『り ぐ ら し の ア ッ テ ィ』 2010 г. 年 夏 公開 (на японском языке). Орикон. 16 декабря 2009 года. Архивировано 21 января 2013 года.. Получено 3 сентября, 2011.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ а б «借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ ウ ン ド ト ラ ッ профиль на Oricon» (на японском языке). Орикон. В архиве с оригинала 18 августа 2010 г.. Получено 3 сентября, 2011.
- ^ "Профиль песни Арриетти на Oricon" (на японском языке). Орикон. В архиве с оригинала 24 октября 2012 г.. Получено 4 сентября, 2011.
- ^ "Песня Арриетти (музыкальная тема из" Тайного мира Арриетти ") - Сингл Сесиль Корбел". iTunes. 7 февраля 2012 г.. Получено 7 февраля, 2012.
- ^ "Billboard Japan Hot 100 2010/04/26". Рекламный щит Японии. В архиве с оригинала 18 января 2015 г.. Получено 18 января, 2015.
- ^ "Предварительный просмотр музыкального видео" Summertime "Arrietty U.S Dub". Сеть новостей аниме. 7 февраля 2012 г.. Получено 7 февраля, 2012.
- ^ Бриджит Мендлер - «Арриетти» В архиве 26 мая 2012 г. Wayback Machine. Kidzworld.com (22 мая 2012 г.). Проверено 12 мая 2014.
- ^ "Summertime (из" Тайного мира Арриетти ") - Сингл Бриджит Мендлер". iTunes. 7 февраля 2012 г. В архиве из оригинала 24 мая 2012 г.. Получено 7 февраля, 2012.
- ^ «Бриджит Мендлер - Детские песни на рекламном щите». Рекламный щит. Получено 23 августа, 2012.
- ^ "借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ на moviewalker". Moviewalker (на японском языке). В архиве из оригинала от 6 сентября 2010 г.. Получено 1 сентября, 2010.
- ^ а б c "志 田 未来 、 ア リ う な 赤 ワ ン ピ ー 笑顔! 鈴木 P は『 ポ ニ ョ え 狙 う " (на японском языке). cinemacafe. 17 июля 2010 г. Архивировано с оригинал 20 марта 2012 г.. Получено 4 сентября, 2011.
- ^ а б c d 借 り ぐ ら し の ア テ ィ : 「100 億 円 超 え 確 の ス タ ー 公開 3 日 で 100 万人 超. Mainichi Shimbun Digital Co.Ltd. (на японском языке). 20 июля 2010 г. Архивировано 5 октября 2012 г.. Получено 1 сентября, 2010.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ а б "Новости: набор театральных постановок Арриетти в США в феврале 2012 года". Сеть новостей аниме. 27 января 2011 г. В архиве из оригинала 13 июня 2011 г.. Получено 30 мая, 2011.
- ^ «Предварительный просмотр Арриетти состоится в Нью-Йорке 21 января». Сеть новостей аниме. 5 января 2012 г. В архиве из оригинала от 8 января 2012 г.. Получено 5 января, 2012.
- ^ Томас, Дэниел (6 февраля 2012 г.). "Тайный мир Арриетти открыть на 1200 экранах ». Блог Ghibli. В архиве из оригинала 14 февраля 2012 г.. Получено 7 февраля, 2012.
- ^ 借 り ぐ ら し の ア リ エ ッ テ ィ [Заемщик Арриетти] (на японском языке). Компания Уолта Диснея (Япония). Архивировано 25 мая 2015 года.. Получено 25 мая, 2015.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ "Арриетти". Студия канал. В архиве с оригинала 24 сентября 2015 г.. Получено 25 мая, 2015.
- ^ Кац, Джош (13 апреля 2012 г.). «Три фильма студии Ghibli на Blu-ray». Blu-ray.com. В архиве из оригинала 3 марта 2016 г.. Получено 3 января, 2016.
- ^ Каролин Джардина (17 июля 2017 г.). "Gkids, студия Ghibli Ink Home Entertainment Deal". Голливудский репортер. Получено 17 июля, 2017.
- ^ "Аниме". Box Office Mojo. База данных фильмов в Интернете. В архиве из оригинала 26 апреля 2012 г.. Получено 27 апреля, 2012.
- ^ «Годовые кассовые сборы Японии за 2010 г.». Box Office Mojo. В архиве с оригинала 18 июня 2017 г.. Получено 25 февраля, 2015.
- ^ а б "Кассовые сборы за фильм сюр Аллоцине". АллоСине (На французском). В архиве с оригинала 23 июля 2011 г.. Получено 1 сентября, 2011.
- ^ "Box Office Mojo France Gross". Box Office Mojo. База данных фильмов в Интернете. В архиве с оригинала 3 ноября 2012 г.. Получено 1 сентября, 2011.
- ^ «Дары смерти Гарри Поттера подкрадываются к философскому камню». Хранитель. 2 августа 2011 г. В архиве из оригинала 20 июля 2014 г.. Получено 8 марта, 2012.
- ^ "Поньо". Box Office Mojo. База данных фильмов в Интернете. В архиве с оригинала 18 ноября 2011 г.. Получено 21 февраля, 2012.
- ^ "Тайный мир Арриетти - итоги кассовых сборов выходного дня". Box Office Mojo. База данных фильмов в Интернете. В архиве из оригинала 23 февраля 2012 г.. Получено 21 февраля, 2012.
- ^ Суберс, Рэй (19 февраля 2012 г.). «Отчет за выходные (продолжение): Достойные дебюты для 'This Means War'», - Арриетти.'". Box Office Mojo. База данных фильмов в Интернете. В архиве с оригинала 25 марта 2012 г.. Получено 18 марта, 2012.
- ^ «Тайный мир Арриетти (2012) - Результаты международного проката». Box Office Mojo. База данных фильмов в Интернете. В архиве из оригинала 10 марта 2012 г.. Получено 28 марта, 2012.
- ^ «Тайный мир Арриетти (2012)». Гнилые помидоры. В архиве из оригинала 9 мая 2012 г.. Получено 3 мая, 2020.
- ^ "Тайный мир Арриетти". Metacritic. CBS Interactive. В архиве из оригинала 28 февраля 2012 г.. Получено 3 мая, 2020.
- ^ а б Марк, Кристоф (23 июля 2010 г.). «Мельчайшие детали: Ghibli, MOT исследуют крошечный мир Ариетти и ее семьи« Заемщиков ».'". The Daily Yomiuri. Япония. В архиве с оригинала 12 октября 2012 г.. Получено 2 сентября, 2011.
- ^ а б c Шиллинг, Марк (16 июля 2010 г.). "'Кари-Гураши но Арриетти (Заемщики)'". The Japan Times. В архиве с оригинала 31 августа 2011 г.. Получено 2 сентября, 2011.
- ^ а б c Роуз, Стив (28 июля 2011 г.). «Арриетти - обзор». Хранитель. В архиве с оригинала 3 апреля 2015 г.. Получено 2 сентября, 2011.
- ^ а б Янг, Дебора (11 апреля 2010 г.). "Арриетти - Кинообзор". Голливудский репортер. В архиве с оригинала 7 августа 2011 г.. Получено 2 сентября, 2011.
- ^ а б c Гриттен, Дэвид (28 июля 2010 г.). "Арриетти, обзор". Дейли Телеграф. В архиве с оригинала 12 августа 2011 г.. Получено 13 сентября, 2011.
- ^ а б c Рощи, Дон (17 января 2012 г.). "Арриетти". SBS Film. Специальная служба вещания. В архиве с оригинала 15 января 2012 г.. Получено 20 января, 2012.
- ^ а б c Берчи, Зак (17 февраля 2012 г.). "Тайный мир Арриетти - Обзор". Сеть новостей аниме. В архиве из оригинала 18 февраля 2012 г.. Получено 20 февраля, 2012.
- ^ Фельперин, Лесли (27 июня 2011 г.). "Арриетти". Разнообразие. Reed Business Information. В архиве из оригинала 18 февраля 2012 г.. Получено 13 февраля, 2012.
- ^ а б Даргис, Манохла (16 февраля 2012 г.). «Обзор фильма - Тайный мир Арриетти». Нью-Йорк Таймс. Получено 16 февраля, 2012.
- ^ а б c Туран, Кеннет (16 февраля 2012 г.). "Тайный мир Арриетти: обзор фильма". Лос-Анджелес Таймс. Газета Tribune. Получено 16 февраля, 2012.
- ^ а б Шварцбаум, Лиза (15 февраля 2012 г.). "Тайный мир Арриетти Ревью". Entertainment Weekly. В архиве из оригинала 18 февраля 2012 г.. Получено 17 февраля, 2012.
- ^ «Арриетти получила высшую награду Tokyo Anime Fair и еще 4». Сеть новостей аниме. 1 марта 2011 г. В архиве с оригинала 12 июня 2012 г.. Получено 3 октября, 2012.
- ^ «Награда Golden Tomato 2012». Гнилые помидоры. В архиве из оригинала 27 января 2013 г.. Получено 25 января, 2013.
- ^ «Награды Международного общества киноманов». iMDb.com. В архиве из оригинала 6 февраля 2017 г.. Получено 8 июня, 2014.
- ^ "13-я ежегодная премия" Золотой трейлер ". goldentrailer.com. Архивировано из оригинал 14 апреля 2015 г.. Получено 28 ноября, 2014.
- ^ "Movieguide® Awards - Полуфиналисты!". movieguide.org. Movieguide Awards. В архиве с оригинала от 9 декабря 2014 г.. Получено 9 декабря, 2014.
- ^ а б c d フ ィ ル ム ・ コ ミ ッ 借 り ぐ し の ア リ ッ テ ィ 1 [Фильм-комикс Заемщик Арриетти, Vol. 1] (на японском языке). Токума Шотен. Архивировано 6 июля 2015 года.. Получено 25 мая, 2015.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ "Новости: Viz добавляет комиксы к фильму Ghibli Arrietty Movie". Сеть новостей аниме. 29 мая 2011 г. В архиве с оригинала 31 мая 2011 г.. Получено 30 мая, 2011.
- ^ "Тайный мир Арриетти (фильм-комикс), том 1". Viz Media, Inc. В архиве из оригинала 2 января 2014 г.. Получено 2 января, 2014.
- ^ フ ィ ル ム ・ コ ミ ッ 借 り ぐ し の ア リ ッ テ ィ 2 [Фильм-комикс Заемщик Арриетти, Vol. 2] (на японском языке). Токума Шотен. Архивировано 6 июля 2015 года.. Получено 25 мая, 2015.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ "Тайный мир Арриетти (фильм-комикс), том 2". Viz Media, Inc. В архиве из оригинала 2 января 2014 г.. Получено 2 января, 2014.
- ^ フ ィ ル ム ・ コ ミ ッ 借 り ぐ し の ア リ ッ テ ィ 3 [Фильм-комикс Заемщик Арриетти, Vol. 3] (на японском языке). Токума Шотен. Архивировано 6 июля 2015 года.. Получено 25 мая, 2015.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- ^ フ ィ ル ム ・ コ ミ ッ ク 借 り ぐ し の ア リ エ ッ テ ィ 4 [Фильм-комикс Заемщик Арриетти, Vol. 4] (на японском языке). Токума Шотен. Архивировано 6 июля 2015 года.. Получено 25 мая, 2015.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
внешняя ссылка
- Официальный веб-сайт (по-английски)
- (ЭТО) Arrietty e l'inestimabile Nemico che colpisce Quando Esci di Casa. на итальянском сайте комиксов uBC - magazine.ubcfumetti.com
- Arrietty (фильм) в Сеть новостей аниме энциклопедия
- Arrietty на IMDb
- Arrietty в База данных Big Cartoon
- Arrietty в Box Office Mojo
- Arrietty в Гнилые помидоры
- Arrietty в Metacritic