Малахия 2 - Malachi 2
Малахия 2 | |
---|---|
← глава 1 Глава 3 → | |
Целый Книга Малахии в латинский как часть Codex Gigas, созданная около 13 века. | |
Книга | Книга Малахии |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 39 |
Малахия 2 это вторая глава Книга Малахии в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия.[1][2] В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророку. Малахия, и является частью Книга Двенадцати малых пророков.[3][4]
Текст
Исходный текст написан на Иврит язык. Эта глава разделена на 17 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст, который включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[5] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря, то есть 4Q76 (4QXIIа; 150–125 до н.э.) с сохранившимися стихами 10–17.[6][7][8]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[9]
Структура
NKJV группирует эту главу в:
- Малахия 2: 1-9 = Коррумпированные священники
- Малахия 2: 10-17 = Предательство неверности
Стих 7
- Ибо уста священника должны хранить знание,
- и они должны искать закона в устах Его:
- ибо он посланник Господа Саваофа.[10]
- «Ибо уста священника должны хранить знание». Обязанностью священника было изучать Закон и верно преподавать его, как сказано об Аароне в Эккл. 45:17: «Он дал ему заповеди Свои и власть в постановлениях судов, дабы он научил Иакова откровениям и сообщил Израилю в своих законах».[11]
Стих 9.
- За то и сделал вас презренными и низменными перед всем народом,
- согласно, как вы не соблюдали моих путей, но были пристрастны к закону.[12]
- «были пристрастны к закону»: в соблюдении его, внимании к меньшему и не обращая внимания на более важные его вопросы, как евреи обвиняют Христос, Матфея 23:23 и при толковании его, ограничивая его смысл только внешними действиями, за которые их упрекают, Матфея 5: 1 или «принятые лица», или «признанные лица в законе»;[13] В вопросах закона, которыми они интересовались, они относились к людям с уважением, придавая им смысл и неправильно вынося приговоры в пользу одних в ущерб другим.[14]
Стих 16.
- Ибо Господь, Бог Израилев, говорит, что ненавидит отбрасывание:
- ибо один покрывает насилие своей одеждой, говорит Господь Саваоф:
- поэтому берегись духа твоего,
- чтобы вы не поступали вероломно.[15]
- «Он ненавидит откладывать»: это еще одна причина против развод: Бог ненавидит это. Это противоречит его первоначальному установлению и было разрешено только из-за жестокосердия человеческих сердец (см. Второзаконие 24: 1 и т.д .; Матфея 19: 3-9). Септуагинта, «Если ты ее ненавидишь и отпустишь» и т.д .; Вульгата: «Если ненавидишь ее, убери ее», которая, кажется, поощряет развод, тогда как в данном контексте развод решительно осуждается. Поэтому Иероним считает, что эти слова были произнесены евреями, цитируя в свою защиту заповедь Моисея. Другие думают, что они ироничны. Уберите ее, пожалуйста; но вы должны нести ответственность.[11]
- «Он покрывает насилие своей одеждой»: или, «и насилие покрывает его одежду», или, может быть, в том же смысле, «он покрывает свою одежду насилием», так что ее нельзя скрыть или смыть, не снимается, но окутывает его и его одежду; и это, к его стыду и наказанию. Это было как бы «верхняя одежда насилия», как говорит Асаф в Псалме 73: 6: «насилие покрывает их, как одежду»; или Давид в Псалме 109: 18: «Он оделся клятвой, как в одежду». Это было похоже на одежду с «раздражающей проказой», нечистой и нечистой, которую нужно сжечь на огне. Левит 13: 47-58. Наоборот, искупленные святые в Откровении 7:14 «омыли свои одежды и убелили их Кровью Агнца». Объявив ненависть Бога к их действиям, он резюмирует те же слова, но более кратко; "и поэтому будьте внимательны к духу вашему и не поступайте предательски".[16] Маурер переводит: «И (Иегова ненавидит) покрывающего его одежду (то есть свою жену, на арабском языке; сравните Бытие 20:16:« Он для тебя покров твоих глаз »; муж был таков с женой. , и жена мужу; также Второзаконие 22:30; Руфь 3: 9; Иезекииль 16: 8) с оскорблением ». На иврите предпочтение отдается «одежде», винительному слову «покрытая» вещь (как в Псалме 73: 6). Их «насилие» - это развод их жен; «одежда», которой они пытаются покрыть его, является просьбой о разрешении Моисея (Второзаконие 24: 1; сравните Матфея 19: 6-9).[17]
Смотрите также
Примечания и ссылки
- ^ Коллинз 2014.
- ^ Хейс 2015.
- ^ Мецгер, Брюс М., и другие. Оксфордский компаньон Библии. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- ^ Кек, Леандер Э. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII. Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ Ульрих 2010, стр. 623–624.
- ^ Свитки Мертвого моря - Малахия
- ^ Фитцмайер 2008, п. 38.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Малахия 2: 7
- ^ а б Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). В Комментарий кафедры. 23 тома. Первое издание: 1890 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Малахия 2: 9
- ^ «et acceptpistis faciem in lege», Пагнин; "assumentes facies", Montanus; "Suscipitis faciem", Piscator; "accipitis faciem", Cocceius; «et ferentes faciem in lege», Буркиус.
- ^ Джон Гилл. Изложение всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746-1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Малахия 2:16
- ^ Барнс, Альберт. Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссе; Дэвид Браун. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии. 1871. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
Источники
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Знакомство с Еврейскими Писаниями. Fortress Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Крегельская экзегетическая библиотека. Kregel Academic. ISBN 978-0825444593.
- Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.