Выхода нет - No Exit
Выхода нет | |
---|---|
Обложка винтажного издания | |
Написано | Жан-Поль Сартр |
Символы |
|
Выхода нет (Французский: Huis clos, выраженный[ɥi klo]) 1944 год экзистенциалист Французская пьеса Жан-Поль Сартр. Оригинальное название - это французский эквивалент юридического термина в камеру, имея в виду частное обсуждение за закрытыми дверями. Впервые спектакль был поставлен в Театр Вье-Коломбье в мае 1944 г.[1] Игра начинается с трех персонажей, которые ждут в загадочной комнате. Это изображение загробная жизнь в котором трое умерших персонажей наказаны тем, что их заперли вместе в комнате на вечность. Это источник особенно известной фразы Сартра «L'enfer, c'est les autres» или «Ад - это другие люди», отсылки к идеям Сартра о Смотреть и вечный онтологический борьба за то, чтобы заставить себя видеть себя объектом с точки зрения другого сознание.[2]
Переводы заголовков
Также были выполнены английские переводы под названиями В камеру, Нет выхода, Замкнутый круг, За закрытыми дверями, и Тупик.
участок
Три проклятых души, Жозеф Гарсин, Инез Серрано и Эстель Риго, приводятся в одну комнату в аду и заперты внутри таинственным камердинером. Все они ожидали, что орудия пыток накажут их на вечность, но вместо этого нашли простую комнату, обставленную в стиль французской «Второй империи». Поначалу никто из них не признает причину своего проклятия: Гарсин говорит, что его казнили за то, что он был откровенен. пацифист, в то время как Эстель настаивает на том, что была сделана ошибка; Однако Инез - единственная, кто требует, чтобы все они перестали лгать себе и признались в своих моральных преступлениях. Она отказывается верить, что все они оказались в комнате случайно, и вскоре понимает, что их поместили вместе, чтобы сделать друг друга несчастными. Она делает вывод, что они будут мучить друг друга.
Гарсин предлагает им попытаться оставить друг друга в покое и помолчать, но Инез начинает петь о казни, а Эстель тщетно хочет найти зеркало, чтобы проверить свою внешность. Инез пытается соблазнить Эстель, предлагая быть ее «зеркалом», рассказывая ей все, что она видит, но вместо этого пугает ее. Вскоре становится ясно, что Инез привлекает Эстель, Эстель привлекает Гарсин, а Гарсена не привлекает ни одна из двух женщин.
После спора они решают признаться в своих преступлениях, чтобы знать, чего ожидать друг от друга. Гарсин изменил своей жене и жестоко обращался с ней, и был казнен расстрельная команда за дезертирство; Инез - садистка, склонная к манипуляциям, которая соблазнила жену своего кузена Флоренс, когда жила с ними, что заставило кузена покончить с собой, в результате чего Флоренс задушила себя и Инез. затопление комнаты газом пока они спали, из чувства вины - и у Эстель была интрижка, а затем она убила родившегося ребенка, побудив отца ребенка покончить с собой. Несмотря на свои разоблачения, они продолжают действовать друг другу на нервы. Гарсин наконец начинает поддаваться усиливающимся попыткам похотливой Эстель соблазнить его, что сводит Инез с ума. Однако Гарсина постоянно прерывает его собственная вина, и он умоляет Эстель сказать ему, что он не трус из-за попытки бежать из своей страны во время войны. Пока она подчиняется, Инез насмешливо говорит ему, что Эстель просто симулирует влечение к нему, чтобы быть с мужчиной - любым мужчиной.
Это заставляет Гарсина внезапно пытаться сбежать. После того, как он неоднократно пытался открыть дверь, она неожиданно и необъяснимо открывается, но он не может заставить себя уйти, и остальные остаются. Он говорит, что его не спасут, пока он не убедит Инез, что он не трус. Она отказывается, говоря, что он, очевидно, трус, и обещает навсегда сделать его несчастным. Гарсин заключает, что "ад - это другие люди, а не устройства пыток или физическое наказание". Эстель пытается упорствовать в своем обольщении Garcin, но он говорит, что он не может заниматься любовью, а Инес наблюдает. В ярости Эстель поднимает нож для бумаги и несколько раз наносит удар Инез. Инез упрекает Эстель, говоря, что они все уже мертвы, и даже яростно наносит себе удар, чтобы доказать это. Когда Эстель начинает истерически смеяться при мысли о том, что они мертвы и навсегда заперты вместе, остальные присоединяются к продолжительному приступу смеха, прежде чем Гарсин наконец заключает:Eh bien, континуоны ..."(" Ну что ж, давай займемся этим ... ").
Символы
Джозеф Гарсин - Его трусость и бездушие заставили его молодую жену умереть «от горя» после казни. Он из Франции и умер после дезертирства во время вторжения во Францию во время Второй мировой войны. Он изменил своей жене - он даже без всякого сочувствия вспоминает, как однажды вечером привел домой другую женщину, а его жена принесла им утренний кофе, услышав об их помолвке всю ночь. Сначала он ненавидит Инез, потому что она понимает его слабость, и хочет Эстель, потому что чувствует, что если она будет относиться к нему как к мужчине, он станет мужественным. Однако к концу пьесы он понимает, что, поскольку Инез понимает значение трусости и зла, только отпущение грехов в ее руках может спасти его (если искупление действительно возможно). В более позднем переводе и адаптации пьесы американского переводчика Пол Боулз, Гарсин переименован в Винсент Крадо.
Инез Серрано - Инез - второй персонаж, вошедший в комнату. Лесбиянка почтовый клерк, она настроила жену против своего мужа, искажая восприятие жены своего супруга и последующее убийство мужчины (двоюродного брата Инез). В самом деле, Инез, похоже, единственный персонаж, который понимает силу мнения, манипулируя мнениями Эстель и Гарсена о себе и друг о друге на протяжении всей пьесы. Она честно говорит о злодеяниях, которые она, Гарсин и Эстель совершили. Она откровенно признает тот факт, что она жестокий человек.
Эстель Риго - Эстель - светская женщина, вышла замуж за пожилого мужчину из-за его денег и закрутила роман с более молодым мужчиной. Для нее этот роман просто незначительный бросить, но ее возлюбленный становится эмоционально привязанным к ней, и она рожает ему ребенка. Она топит ребенка, сбросив его с балкона отеля в море, что толкает ее возлюбленного на самоубийство. На протяжении всей пьесы она пытается добраться до Гарсина, стремясь определить себя как женщину по отношению к мужчине. Ее грехи - обман и убийство (что также послужило поводом для самоубийства). Она в восторге от «мужественных мужчин», чем и сам Гарсин стремится быть.
Камердинер - Валет входит в комнату с каждым персонажем, но его единственный настоящий диалог - с Гарсином. Мы мало что узнаем о нем, за исключением того, что его дядя является главным камердинером и что у него нет век, что связано с Гарсином, потому что веки Гарсина атрофированный.
Критический прием
Спектакль получил широкую хвалу, когда был впервые поставлен. После его американской премьеры в 1946 г. Билтмор театр, критик Старк Янг охарактеризовал пьесу как «феномен современного театра - уже разыгранный по всему континенту», в Новая Республика, и написал, что «это надо видеть, нравится тебе это или нет».[3]
Адаптации
Аудио
- В 1946 году BBC транслировала постановку с участием Алек Гиннесс как Гарсин, Дональд Плэйсенс как камердинер, Бетти Энн Дэвис как Эстель и Беатрикс Леманн в роли Инез, все они сыграли главную роль в первой лондонской постановке (см. ниже). Перевод был сделан Марджери Гербейн и Джоан Суинстед.
- В 1961 году Riverside Records выпустили 2-LP запись перевода Пола Боулза (RLP 7004/5) с Дуглас Уотсон как Гарсин / Крадо, Нэнси Виквайр как Инез и Бетти Филд как Эстель.
- В 1968 г. Caedmon Records выпустила 2-LP запись перевода Пола Боулза, поставленную режиссером Говард Саклер (TRS 327), с Дональд Плэйсенс как Гарсин / Крадо, Гленда Джексон как Инез и Анна Мэсси как Эстель.
Фильм
- Huis clos (1954), режиссер Жаклин Одри
- Выхода нет (1962), режиссер Тад Даниелевски
Театр
- Первая бродвейская сценическая постановка, в которой использовался перевод Пола Боулза, шла в течение трех недель в 1946 году в театре Билтмор и играла главную роль. Клод Дофин как Гарсин, Питер Касс как посыльный, Рут Форд как Эстель и Аннабелла как Инез.[4] Режиссёр постановки Джон Хьюстон.
- Первая сценическая постановка в Лондоне была поставлена в 1946 году под названием Замкнутый круг в Клубе Художественного театра и снялась Алек Гиннесс как Гарсин, Дональд Плэйсенс как камердинер, Бетти Энн Дэвис как Эстель и Беатрикс Леманн как Инез.[5] Режиссёр постановки Питер Брук перевод был сделан Марджери Гербейн и Джоан Суинстед.
- В 2018 году после сбора 5000 фунтов стерлингов через Kickstarter[6], а "Сноуден "- вдохновленная адаптация, премьера которой состоялась в Буровой зал в Эдинбург и Челка.
Опера
Одноактный камерная опера по пьесе композитора Энди Ворес. Мировая премьера спектакля состоялась 25 апреля 2008 г. Бостонская консерватория Театр Зака.[7] Премьера оперы Вореса состоялась в Чикаго в октябре 2009 г. Чикагская опера Авангард.
Пародии
Ток-шоу из ада, современная пародия на Жан-Ноэль Фенвик был спродюсирован Open Fist Theater в Лос-Анджелесе, Калифорния, в 2000 году.[8] Майк Шур сравнил свое шоу Хорошее место, в которой демон пытается создать новый тип ада, в котором жители причиняют друг другу мучения, по пьесе Сартра.[9]
Рекомендации
- ^ Уоллес Фоули, Дионис в Париже (Нью-Йорк: Meridian Books, inc., 1960), стр. 173.
- ^ Данто, Артур (1975). «Глава 4: Стыд, или проблема других умов». Жан-Поль Сартр.
- ^ Молодой, Старк. (9 декабря 1946 г.). "Недостатки". Новая Республика, стр.764.
- ^ Лига, Бродвей. "Выхода нет - Бродвейская пьеса - Оригинал - IBDB". ibdb.com.
- ^ «Спектакль« Замкнутый круг »- Theatricalia». theatricalia.com.
- ^ «Выхода нет - перформанс». Kickstarter.
- ^ "На (и вне) треке".
- ^ Фоли, Ф. Кэтлин (14 апреля 2000 г.). «В ток-шоу« Живая пародия на Сартра »« Ад не наполовину плох ». Лос-Анджелес Таймс.
- ^ "Хорошее место: первая глава подкаста". 1 июня 2018 г.
внешняя ссылка
- Нет сценария выхода
- Выхода нет на Sparknotes.com
- В камеру на IMDb
- Нет выхода из A.R.T. 2006 г. - постановка оперы "Нет выхода" в Американском репертуарном театре.
- Выхода нет на База данных Internet Broadway