Песни пикси - Songs of the Pixies

Песни пикси был составлен Сэмюэл Тейлор Кольридж в 1793 году. Поэма описывает летние каникулы Кольриджа и дом его детства. Он также включает собственное представление Кольриджа о себе как о молодом поэте.

Фон

Во время летних каникул Кольриджа 1793 г. Госпиталь Христа, он остался с членами своей семьи в Оттери, Девон.[1] И «Песни пикси», и меньшая «Мисс Дэшвуд Бэкон», написанные в это время, относятся к гостиной пикси, месту недалеко от Оттери, и к событиям, происходящим во время отпуска Кольриджа: местные жители в то время называли мисс Бутфлауэр в роли «королевы фей», событие, записанное Энн Бэкон. "Песни пикси" печатались несколько раз, в том числе в издании Кольриджа 1796 г. Стихи на разные темы.[2] Однако Кольридж выступал против стихотворения по прошествии многих лет и сказал: «Ни [« Монодия на смерть Чаттертона »], ни Салон пикси не были бы во втором издании, если бы не заботливая назойливость дорогого Коттла».[3]

Стих

Поэма начинается с записки, объясняющей связь между пикси и его домом:[4] «На небольшом расстоянии от деревни в этом графстве [Девоншир], на полпути вверх по покрытому деревом холму, есть раскопки, которые называются« Салон пикси »[...] К этому месту Автор провел группу из молодые дамы в летние месяцы 1793 года - одна из которых (элегантно маленького роста и бесцветного, но ясного цвета лица) была провозглашена Королевой фей - по этому поводу была написана следующая Необычная ода ».[5]

Четвертая строфа связывает Кольриджа с «молодым Бардом»:[6]

Леность и фантазия принесли,
Молодой бард, «неизвестный славе»,
Ухаживает за королевой торжественной мысли,
И вздыхает нежное страдание
Глядя слезливым взглядом,
Как вокруг появляются наши песчаные гроты
Многие грубо-скульптурные имена
Задумчивая Память родная!
Плетая веселые мечты солнечно-тинктурного оттенка,
Смотрим перед его взглядом:
О его безмолвной душе наша успокаивающая ведьма пролилала
И обвяжите ему на голову будущую гирлянду.[7]

— строки 35–46

Затем стихотворение описывает, как пикси проводили время в Оттери:[8]

Затем с причудливым музыкальным гимном прощальный свет
Убаюкивающим сон потоком одинокой Выдры;
Или где его волна с громкой беспокойной песней
Рывок над каменистым руслом пенится;
Или где его серебряные воды успокоились,
Тень высокого дерева спит на его груди.[7]

— строки 67–72

Темы

Поэма заимствована из многих других стихотворений. В частности, Кольридж включил линии, подключенные к Сон в летнюю ночь, работы Джон Милтон, Коллинз, Боулз, Александр Поуп перевод Илиада, и элегии Грея среди других.[9] Кольриджа Песни пикси уникален в его стихах тем, что он сосредотачивается на феях так же, как и Мильтон. Комус и изображения, найденные в Milton's Аллегро и Il Penseroso.[10] В стихотворении Кольридж назван бардом из-за своего поэтического статуса. После того, как Кольридж встретил Уильяма Вордсворта, он начал хвалить своего товарища-поэта и присвоил титул барда своему новому другу. Он также должен был перейти от описания себя в стихотворении к увенчанию лаврами и увенчанию других лаврами в своих более поздних стихах.[11]

Критический ответ

Обзор 1796 г. Аналитический обзор проанализировал сборник стихов Кольриджа и заявил: «Общий характер композиции - скорее великолепие, чем простота; и читатель остается более впечатленным представлением о силе гения писателя, чем о правильности его вкуса. В качестве приятного примера изобретательских способностей мистера К. мы процитируем две или три строфы из пьесы, которую он озаглавил «Песни пикси» ».[12] Обзор Джон Айкин в Ежемесячный обзор в 1796 году было сказано только, что «Следующий небольшой по объему отрывок называется« Песни пикси »: по-видимому, в деревенских суевериях Девоншира они представляют собой своего рода фей, безобидных или дружелюбных по отношению к человеку. Ариэль, Оберон , и сильфиды, внесли свой вклад в формирование приятных образов, образец которых дадут две следующие строфы ".[13]

В XIX веке Алоис Брандл указывал, что в отношении сходства с поэзией Мильтона «все эти совпадения, взятые по отдельности, мало что доказывают, но вместе взятые они в высшей степени характерны для метода исследования Кольриджа».[10] Ближе к концу века Х. Д. Трэйл писал:

Только в области фантастического и сверхъестественного воображение Кольриджа, которое ему суждено было продемонстрировать на гораздо более прекрасном примере два года спустя, кажется, обретает истинное поэтическое отличие. Это в Песни пикси что молодой человек «вздыхает кротким горестным вздохом», а сочувственный интерес современного читателя охлаждается слишком частым вторжением некоторых абстрактных дам [...] нельзя не почувствовать, что Песни пикси был порождением не просто обильного и живописного словаря, но истинной поэтической фантазии. Оно гораздо дороже залога будущих достижений, чем очень неравное Монодия на смерть Чаттертона [...] и, конечно же, чем все, что можно процитировать из Излияния[14]

В начале 20-го века Артур Сэлмон утверждал, что «Среди его более ранних стихотворений есть« Песня о пикси », которая доказывает, что он не забыл местных суеверий, но в этом, скорее, есть немного истинного духа Девоншира. высокопарная ода ".[8] В 1975 году при описании Колриджа Стихи на разные темы (1796 г.) Сэмюэл Чу и Ричард Алтик написали: «Одно или два небольших стихотворения, такие как Песня пикси, покажите робкое путешествие в царство гламура, где Кольридж скоро должен был оказаться дома ».[15] В конце ХХ века, по мнению Розмари Эштон, в отношении Песня пикси, что «звездный час находится в четвертой строфе» и «Хотя этот стих не очень хорош, он интересен по нескольким причинам. Во-первых, он признает, что для этого молодого поэта успех в поэзии еще впереди [...] Более того, Кольридж показывает признаки того, что он учится контролировать сильные ритмы и неправильную длину строк формы оды ".[16]

Примечания

  1. ^ Эштон 1997, стр. 38–39
  2. ^ Май 2001, с. 106–108.
  3. ^ Май 2001 г., квартал. п. 108
  4. ^ Лосось 1906 г.р. 22
  5. ^ Май 2001 г., квартал. стр. 108–109
  6. ^ Эштон 1997 стр. 39
  7. ^ а б Кольридж 1921 с. 40-44
  8. ^ а б Лосось 1906 г.р. 21 год
  9. ^ Май 2001 г., стр. 108
  10. ^ а б Брандл 1887 г. с. 84
  11. ^ Пэйли 2000, с. 15–16
  12. ^ Джексон 1996 г. п. 33
  13. ^ Джексон 1996 г. п. 37
  14. ^ Traill 1898 с. 25–26.
  15. ^ Чу и Алтик 1975 стр. 7
  16. ^ Эштон 1997, стр. 39–40

Рекомендации

  • Эштон, Розмари. Жизнь Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Оксфорд: Блэквелл, 1997.
  • Брандл, Алоис. Сэмюэл Тейлор Кольридж и английская романтическая школа транс Элизабет Истлейк и Алоис Брандл. Лондон: Джон Мюррей, 1887 г.
  • Чу, Сэмюэл и Алтик, Ричард. Литературная история Англии (1789–1939). Лондон: Рутледж: 1975.
  • Кольридж, Сэмюэл Тейлор (1921). Кольридж, Эрнест Хартли (ред.). Стихи Сэмюэля Тейлора Кольриджа. Издательство Оксфордского университета.
  • Джексон, Джеймс. Сэмюэл Тейлор Кольридж. Лондон: Рутледж, 1996.
  • Мэйс, Дж. К. С. (редактор). Собрание сочинений Сэмюэля Тейлора Кольриджа: Поэтические произведения I Том I.I. Принстон: Издательство Принстонского университета, 2001.
  • Пали, Мортон. Поздняя поэзия Кольриджа. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2000.
  • Лосось, Артур. Литературные прогулки на западе Англии. Лондон: Chatto & Windus, 1906.
  • Трэйл, Х. Д. Кольридж. Лондон: Макмиллан, 1898.