Девственница (стихотворение) - Virginal (poem)

Дитрих сражается с шестью врагами. Подсветка заголовка Девственный в дрезднере Heldenbuch. SLUB Mscr. Дрезд. М. 201 л. 313v.

Девственный, также известный как Дитрихс Эрсте Аусфарт (Первый квест Дитриха) или Дитрих и сена Гезеллен (Дитрих и его товарищи) анонимный Средневерхненемецкий стихотворение о легендарном герое Дитрих фон Берн, легендарный двойник исторического остготского короля Теодорих Великий. Это один из так называемых фантастических (авеню) Стихи Дитриха, названные так потому, что они больше напоминают придворный роман чем героический эпос. Поэма была написана самое позднее к 1300 году и, возможно, была написана еще во второй четверти XIII века.[1]

Существует три основных варианта Девственный. Поэма повествует о стремлении еще молодого и неопытного Дитриха спасти карлик королева девственница в Тироль от силы атакующих язычников. После победы над язычниками, Дитрих сталкивается с серией дальнейших приключений, пытаясь добраться до двора Вергинала, включая, в зависимости от версии, его захват гигантами и его спасение героя Рентвина из пасти дракона. Когда он наконец достигает двора Вирджинала, Дитрих женится на Вирджинале в двух из трех версий.

Резюме

Дитрих фон Берн и Хильдебранд сражаются с драконами. UBH Cod.Pal.germ. 324 Virginal, fol. 43р

Есть три полных версии Девственный, Гейдельбергская, Венская и Дрезденская версии.[2] Ниже следует краткое изложение каждой версии.

Гейдельбергская версия (V10): Молодой Дитрих еще не знает, что такое приключения (средневерхненемецкий "âventiure") означает, что Хильдебранд берет его в лесистые горы Тироля, чтобы сразиться с язычником Оркисом, который вторгся в королевство короля гномов Вирджинала и требует девственницу в качестве дани, чтобы съесть. , и убивает группу язычников, которые пришли забрать ее. Хильдебранд возвращается к Дитриху, только чтобы обнаружить, что его ученик сам подвергается нападению - с помощью Хильдебранда, Дитрих побеждает язычников. Девушка приглашает Дитриха и Хильдебранда во дворец Вергинала в Джераспунте , направляясь туда в качестве посыльного, чтобы объявить о героях. Вирджинал посылает карлика Бибунга в качестве посланника к Дитриху и Хильдебранду. Когда Бибунг находит героев, они сражаются с рой драконов. Хильдебранд спасает рыцаря, который был наполовину - проглотил дракон. Рыцаря зовут Рентвин, сын Гельфериха фон Луне унд дер Порталаф, и, следовательно, великий племянник Хильдебранда. Он приглашает своих спасателей в замок своего отца в Арона. Бибунг тоже идет в замок, принося приглашение Вирджинала. Дитрих едет впереди один, когда герои направляются к дворцу Вергинала, и заблудился, прибыв в замок Мутер. Там гигант Викрам вместе с другими гигантами одолевает его и берет в плен от имени своего хозяина Нитгера. Тем временем другие герои прибывают в Джераспунт и замечают, что Дитрих пропал. В Мутере сестра Нитгера Ибелин заботится о Дитрихе, и с ее помощью он может отправить сообщение своим друзьям, рассказывая им о своем затруднительном положении. Хильдебранд и Хельферих решают собрать силы, чтобы освободить Дитриха, призывая на помощь короля Имиана. Венгрия, Witege, Heime, а также Битерольф и Дитлейб. Герои отправляются в Мутер и устраивают бой с Нитгером. Есть одиннадцать случаев единоборств, когда Нитгер позволил сражаться самому Дитриху, и все гиганты были убиты. Герои возвращаются в Джераспунт, по пути убивая еще больше драконов и гигантов. Наконец, во дворце Вирджинала устроили грандиозный пир. Однако Дитрих получает известие об угрозе осады Берна (Верона, поэтому Дитрих должен спешить домой к новым невзгодам.[3]

Дрезден Вирджинал (V11): Дрезденская версия была радикально сокращена по длине писцом из Дрезденского Хельденбуха. Эта версия не содержит эпизода поимки Дитриха в Мутере. Во время пребывания Дитриха в Ароне рассказывается о дальнейших приключениях: Дитрих бросает вызов принцу Либертину из Палермо, побеждает его и становится его другом. Хильдебранд, Хелферих, Рентвин и Либертин приглашены в замок Ортенек язычником Джанапасом, сыном Оркисы, когда они направлялись в Джераспунт. Язычники устраивают на них засаду, и героям приходится сражаться со львами и язычниками. Их победа освобождает трех девушек, которых язычники забрали у Девы. Тем временем Дитрих сражается со свирепым кабаном, а затем с гигантом, который возражает против охоты Дитриха на его земле, в то время как все это происходит. Дитрих побеждает гиганта, когда его друзья приходят и видят, беря великана в плен. Герои наконец прибывают в Джераспунт, где Дитрих женится на Вирджинале. Две ночи он не может завершить свой союз, а Хильдебранд прячется под кроватью и советует юному воину. На третью ночь он успешен.[4]

Вена Вирджинал (V12): Гораздо более длинная версия событий также содержится в дрезденской версии, но без подробностей о том, что Дитрих сначала не смог завершить свой брак. Он также содержит эпизод Muter.[5]

Передачи, версии и свидания

В Девственный должен был быть составлен не позднее 1300 г., основываясь на датировке самых ранних фрагментов. Поскольку самые старые фрагменты поэмы происходят из швабско-алеманской области, считается, что поэма была написана там.[5] Как почти вся немецкая героическая поэзия, Девственный анонимно.[6]

Три полные рукописи, Гейдельберг V10, Дрезден V11, и Вена V12 версии, каждая из которых содержит независимую версию стихотворения. Большинство фрагментов наиболее точно соответствуют версии Гейдельберга, но из-за крайнего разнообразия фантастического эпоса Дитриха каждая отдельная рукопись может считаться равноценной версией.[7]

В Девственный имеет следующие рукописные свидетельства:

  • V1 (U): Университетский колледж Лондона, мисс Фраг. Зародыш. 2. Фрагмент пергаментной рукописи, первая половина XIV века. Алемманийский диалект.[8]
  • V2 (D): Badische Landesbibliothek Karlsruhe, Cod. Донауэшинген 91. Фрагмент пергаментной рукописи, первая половина XIV века. Алеманский диалект.[8]
  • V3 (B): ранее Архив евангелическо-лютеранского деканата Ансбаха. Первая половина XIV века, рейнско-франконский диалект. Фрагментарно старейший Heldenbuch. Потерял.[8][9]
  • V4 (М): Собор-Пфаррамт Святого Стефана в Гревенброхе (-Эльзене). Фрагмент бумажной рукописи, начало XIV века, на рейнско-франконском или алеманском диалекте.[8]
  • V5 (n): Germanisches Nationalmuseum Nuremberg, Hs. 80. Фрагмент бумажной рукописи, ок. 1355–1357 гг., Швабский диалект. Содержит единственный уцелевший фрагмент Голдемар, то Девственный, а также различные медицинские рецепты и словарь названий растений.[10][8]
  • V6 (L): Universitätsbibliothek Leipzig, Rep. II fol. 70а. Фрагмент пергаментной рукописи, середина XIV века, вероятно, из Среднего Рейна. Известный как "Niederrheinische Liederhandschrift": сборник лирических произведений, включая части Девственный.[11]
  • V7: (E): Kongelige Bibliotek Kopenhagen, Fragmenter 18 I; и Hessisches Staatsarchiv Marburg, Bestand 147 Hr 1 Nr. 6; и Klosterbibliothek Erbstorf, VI 8a. Пергамент, пятнадцатый век, баварский диалект. Фрагмент рукописи, содержащей различные литературные тексты, в том числе Rosengarten zu Worms и Девственный.[12]
  • V8: Bibliothek der Abtei Metten, Fragm. Корзина. I. Фрагмент бумажной рукописи, ок. 1400 г., рейнско-франконский диалект.[12]
  • V9 (s / f): Württembergische Landesbibliothek Stuttgart, HB VII 37 и Cod. Fragm. 63; и Universitätsbibliothek Freiburg im Breisgau, Hs. 531. Фрагмент бумажной рукописи, первая половина XV века, швабский диалект.[12]
  • V10 (h): Universitätsbibliothek Heidelberg, Cpg. 324. бумага, около 1440 г., из рукописной мастерской Диболта Лаубера в Хагенау.[12]
  • V11 (d): Дрезднер Heldenbuch. Sächsische Landesbibliothek Dresden, Msc. M 201. Бумага, 1472 г., из Нюрнберга (?).[13][12]
  • V12 (w): Linhart Scheubel's Heldenbuch: Österreichische Nationalbibliothek Wienna, Cod. 15478. Бумага, около 1480-1490 гг., Из Нюрнберга.[14]
  • V13: Staats- und Stadtbibliothek Augsburg, Fragm. росток. 33. Фрагмент пергаментной рукописи, первая половина XIV века, баварский диалект.[2]

Интерпретация

Более старые ученые полагали, что Девственный состоял из трех изначально отдельных частей: битва Дитриха с оркисом, его спасение Рентвина и его плен в Мутере.[15] Значительные усилия были потрачены на то, чтобы определить, когда эти три истории стали присоединяться к стихотворению, при этом обычно предполагалось, что сначала была написана борьба с оркизой, а эпизоды Рентвина и Мутера были добавлены позже на основе рассказов из устного обращения.[16] Иоахим Хайнцле отвергает такие попытки разделить отдельные слои стихотворения с течением времени как невыполнимую задачу.[5]

Более поздняя стипендия была сосредоточена на Вирджинала изображение познания Дитрихом значения приключения: Виктор Милле отмечает, что различные эпизоды знакомят Дитриха почти со всеми возможными видами сражений.[17] Характеристика Дитриха как еще неопытного и молодого делает поэму своего рода педагогическим упражнением.[18] Обсуждение приключений (средневерхненемец. âventiure) является, кроме того, металитературный обсуждение, в котором приключения Дитриха в рассказе были вдохновлены его неспособностью к повествовательным приключениям.[17] Версия Гейдельберга подчеркивает эту тему, заполняя стихотворение письмами и устными сообщениями, которые пересказывают элементы истории персонажам, отсутствовавшим во время этих событий.[19]

Стихотворение также показывает постоянное сопротивление Дитриха куртуазному любовное служение и рыцарство на службе у дам, темы также можно найти в Голдемар фрагмент и Eckenlied.[20] В то время как версии для Вены и Дрездена заканчиваются тем, что Дитрих женится на Вирджинале, в версии Гейдельберга он успешно сопротивляется повествовательному ожиданию, что он должен жениться на Вирджинале после ее спасения. Поэма подчеркивает товарищество героических воинов, особенно между Дитрихом и Хильдебрандом, когда герои объединяют свои силы, чтобы победить врагов, таких как Оркиза или гиганты в Мутере. Более того, поражение гигантов и язычников, по-видимому, является долгом Дитриха как правителя.[18]

Версия Гейдельберга демонстрирует тенденцию к реализму, особенно когда Дитрих должен внезапно покинуть Вирджинал, чтобы спасти свое королевство от неназванной угрозы. Таким образом, он возвращается из мира фантастических приключений в мир реальных проблем, таких как война.[19]

Метрическая форма

Как и большинство немецких героические эпосы, то Девственный пишется строфами.[21] Стихотворение составлено в странной форме, известной как «Бернер Тон», которая состоит из 13 строк в следующей схеме рифм: aabccbdedefxf. Он разделяет эту метрическую форму со стихами Голдемар, Sigenot, и Eckenlied. Сохранились ранние современные мелодии для «Berner Ton», что указывает на то, что она предназначена для исполнения.[22] Следующая строфа Eckenlied можно привести в качестве типичного примера:[23]

Ez sâzen helde in eime sal, а (четыре фута)
sî retten wunder âne zal а (четыре фута)
von ûz erwelten recken. б (три фута)
der eine была sich ее Vâsolt c (четыре фута)
(dem wâren schoene vrouwen holt), c (четыре фута)
Даз Андер был ее Экке, б (три фута)
daz dritte der wild Ebenrôt. d (четыре фута)
sî retten al gelîche е (три фута)
даз неман куенер ваер зе нот, d (четыре фута)
ден фон Берн ее Dieterîche: е (три фута)
der waer ein helt übr alliu lant. ж (четыре фута)
sô waer mit listen küene Икс (три фута)
der alte Hiltebrant. ж (три фута)

Отношение к устной традиции

Внешний вид Скульптура Église Saints-Pierre-et-Paul dite Sainte-Richarde в Андлау, Эльзас, возможно, вдохновленная сценой спасения Хильдебрандом Рентвина, записанной в Девственный
Герб Висконти Милана с изображением Бисконе, змей, который, кажется, глотает человека

Пленение Дитриха среди гигантов - чрезвычайно старая часть устной традиции, окружающей его, о чем говорится в Древнеанглийский Вальдере, где его спасает Витеге. в ДевственныйВитеге по-прежнему участвует в спасении, но не играет особой роли.[24][25] Еще одна версия пленения Дитриха гигантами встречается в Sigenot. Гигант Викрам, взяв Дитриха в плен, ссылается на то, что Дитрих убил своих родственников в Britanje: это может быть отсылка к приключениям Дитриха в Бертангенланде, описанным в Тидрекссага. Его присутствие здесь противоречит утверждению, сделанному в начале Девственный что это первое приключение Дитриха.[26][17]

Рассказ о том, что Дитрих спасает человека, наполовину проглоченного змеем или драконом, кажется, является частью широко распространенной устной традиции о Дитрихе. Это изображение впервые встречается на внешнем фризе в Эльзасский аббатство Андлау (ок. 1130/40?) и на капитель колонны в соборе Базель (после 1185 г.): это может быть изображение этой истории о Дитрихе, но также может быть общее изображение победы добра над злом.[27] Линерт отвергает эти скульптурные изображения как не связанные с Дитрихом.[19] Другая версия той же истории также встречается в Тидрекссага: там Дитрих и Fasolt наткнуться на рыцаря Синтрама, племянника Гильдербанда, в пасти дракона. Фасольт спасает Синтрама с помощью меча, воткнутого в пасть дракона.[24] Синтрам также появляется как имя человека, проглоченного драконом, также в швейцарских хрониках 15 века, Бернских хрониках Конрад Джастингер, который перемещает действие в Берн, Швейцария, и не включает имя Дитрих. Таким образом, неясно, был ли мотив перенесен на Дитрих из независимой легенды или швейцарская версия утратила первоначальную связь с Дитрихом.[24] в Девственный, наличие этой истории может быть связано с гербом Висконти, который изображает человека, проглоченного драконом. Висконти находились в ведении дела Арона (Arone) во время Вирджинала композиции, а это замок, в котором живут Рентвин и его отец Гельферих.[28] Однако этот герб засвидетельствован только для Висконти, начиная с четырнадцатого века.[29] Хайнцле отвергает попытки связать изображение с похожими историями о Синдбад-моряк.[29]

Ученые XIX века пытались связать орков с Орк, демон тирольского и северо-итальянского фольклора.[30] Иоахим Хайнцле в значительной степени отвергает подобные предположения, вместо этого предпочитая указывать на Вирджинала использование мотива мужчины, охотящегося на женщину, что также встречается у противников Дитриха, Wunderer и Eckenlied, а также в некоторых легендах о самом Дитрихе.[31]

Хотя имя королевы Вирджинала сильно напоминает романское слово «дева», на самом деле оно может быть связано с Готика Fairguni, что означает гора.[32] Сравните также Англосаксонский Фирген, что означает горный лес.[32]

Поэма также имеет как минимум одну особенность: король венгров, которого средневековая традиция связала с Гунны, называется Имиан, а не Etzel. Возможно, это было попыткой дистанцировать стихотворение от критики, что Эцель (Аттила) и Дитрих (Теодерих Великий) не были современниками.[33]

Примечания

Редакции

  • Линерт, Элизабет; Понтини, Элиза; Шумахер, Катрин, ред. (2017). Девственница. Голдемар (3 тт.) | формат = требует | url = (помощь). Берлин и Бостон: де Грюйтер. ISBN  9783110476781.CS1 maint: ref = harv (связь) (Все версии)
  • Кофлер, Вальтер, изд. (2006). "Virginal (Hs. V11)". Das Dresdener Heldenbuch und die Bruchstrücke des Berlin-Wolfenbütteler Heldenbuchs: Edition und Digitalfaksimile. Штутгарт: Хирцель. С. 360–392. ISBN  9783777614359.CS1 maint: ref = harv (связь) (Дрезденская девственница)
  • фон дер Хаген, Фридрих Генрих; Примиссер, Антон, ред. (1825). "Дитрих и сена Гезеллен". Der Helden Buch in der Ursprache herausgegeben. 2. Берлин: Реймер. стр. 143–159. Получено 13 апреля 2018. (Дрезденская девственница)
  • Старк, Франц, изд. (1860 г.). Дитрихс Эрсте Аусфарт. Штутгарт: Literarischer Verein zu Stuttgart. Получено 13 апреля 2018. Dietrichs erste ausfahrt.CS1 maint: ref = harv (связь) (Венский девственник)
  • Зупица, Юлий, изд. (1870). "Девственница". Das Heldenbuch, fünfter Teil: Dietrichs Abenteuer von Albrecht von Kemenaten nebst den Bruchstücken von Dietrich und Wenezlan. Берлин: Weidmann. стр. 1–200. Получено 13 апреля 2018.CS1 maint: ref = harv (связь) (Гейдельбергский девственник)

Рекомендации

  • Гиллеспи, Джордж Т. (1973). Каталог лиц, названных в немецкой героической литературе, 700-1600: включая названные животные и предметы, а также этнические имена. Оксфорд: Оксфордский университет. ISBN  9780198157182.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Handschriftencensus (2001b). "Gesamtverzeichnis Autoren / Werke:" Virginal'". Руки. Получено 31 марта 2018.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Хеймс, Эдвард Р .; Образцы, Сьюзан Т. (1996). Героические легенды Севера: введение в циклы нибелунга и Дитриха. Нью-Йорк: Гарленд. С. 83–84. ISBN  0815300336.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Хайнцле Дж (1997). «Девственница». В Ruh K, Keil G, Schröder W (ред.). Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon. 10. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер Де Грюйтер. cols 385-388. ISBN  978-3-11-022248-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Хайнцле, Иоахим (1999). Einführung in die mittelhochdeutsche Dietrichepik. Берлин, Нью-Йорк: Де Грюйтер. С. 135–144. ISBN  3-11-015094-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Хоффманн, Вернер (1974). Mittelhochdeutsche Heldendichtung. Берлин: Эрих Шмидт. С. 202–209. ISBN  3-503-00772-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Керт, Соня (2008). Gattungsinterferenzen in der späten Heldendichtung. Вайсбаден: Райхерт. ISBN  9783895005800.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Линерт, Элизабет (2015). Mittelhochdeutsche Heldenepik. Берлин: Эрих Шмидт. С. 127–130. ISBN  978-3-503-15573-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Милле, Виктор (2008). Germanische Heldendichtung im Mittelalter. Берлин, Нью-Йорк: де Грюйтер. С. 337–342. ISBN  978-3-11-020102-4.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка

Факсимиле