Чингиз Айтматов - Chinghiz Aitmatov

Чингиз Айтматов
Айтматова в 2003 году
Айтматова в 2003 году
Родившийся(1928-12-12)12 декабря 1928 г.
Село Шекер, Киргизская АССР, Советский союз
Умер10 июня 2008 г.(2008-06-10) (79 лет)
Нюрнберг, Германия[1]
Жанрроманы, рассказы
Известные работыДжамиля, День длится более ста лет "

Чингиз Торекулович Айтматов (в транслитерации с русского; Кыргызский: Чыңгыз Төрөкулович Айтматов, правильно транслитерировано: ıŋgız Töröquloviç Aytmatov; 12 декабря 1928 г. - 10 июня 2008 г.) Советский и кыргызский автор, писавший на обоих Кыргызский и русский. Он - одна из самых известных фигур в Кыргызстан литература.[2][3]

Жизнь

Он родился в Кыргызский отец и Татарский мать. Родители Айтматова были государственными служащими в Шекер. В 1937 году его отцу было предъявлено обвинение в "буржуазный национализм " в Москва, арестован и казнен в 1938 году.[1]

Айтматов жил в то время, когда Киргизия трансформировалась из одной из самых отдаленных земель Российская империя в республику СССР. Будущий автор учился в советской школе в Шекере. Он также работал с раннего возраста. В четырнадцать лет он был помощником секретаря в деревне. Советский. Позже он работал сборщиком налогов, грузчиком, помощником инженера и продолжал много других видов работы.

В 1946 году он начал учиться в Животноводство Подразделение Киргизского сельскохозяйственного института в г. Фрунзе, но позже переключился на литературоведение в Литературный институт Максима Горького в Москве, где жил с 1956-58 гг. Следующие восемь лет он работал на Правда. Первые две его публикации на русском языке вышли в 1952 году: «Газетный мальчик Дзиуио» и «Ашым». Его первое произведение, опубликованное на кыргызском языке, было «Ак Жаан» («Белый дождь», 1954), и его широко известное произведение »Джамиля "(Джамила) появился в 1958 году. В 1961 году он был членом жюри 2-й Московский международный кинофестиваль.[4] В 1971 году он был членом жюри 7-й Московский международный кинофестиваль.[5]

1980 год - его первый роман День длится более ста лет; его следующий значительный роман, Место черепа, был опубликован в 1987 году. День длится более ста лет и другие сочинения были переведены на несколько языков.

В 1994 году входил в жюри конкурса 44-й Берлинский международный кинофестиваль.[6] В 2002 году был председателем жюри 24-й Московский международный кинофестиваль.[7]

Айтматов пострадал почечная недостаточность, а 16 мая 2008 г. поступил в больницу г. Нюрнберг, Германия, где он умер от пневмония 10 июня 2008 года в возрасте 79 лет.[1] После его смерти Айтматов был доставлен самолетом в Кыргызстан, где прошли многочисленные церемонии, прежде чем он был похоронен. Ата Бейит кладбище, которое он помог основать[8] и где, скорее всего, похоронен его отец,[9] в Чонг-Таш поселок, Аламюдюнский район, Чуйская область, Кыргызстан.

Его некролог в Нью-Йорк Таймс охарактеризовал его как «писателя-коммуниста, чьи романы и пьесы до распада Советского Союза дали голос народу далекой советской республики Кыргызстана» и добавил, что «позже он стал дипломатом, другом и советником советского лидера. Михаил Горбачев."[10]

Работа

Айтматова в 2007 году

Чингиз Айтматов принадлежал к послевоенному поколению писателей. Его выход до Джамиля[11] не было значительным, несколько рассказов и небольшой роман под названием Лицом к лицу. Но это было Джамиля что пришло, чтобы доказать авторскую работу. Глазами мальчика-подростка он рассказывает о том, как Джамиля, деревенская девушка, разлученная войной со своим мужем-солдатом, влюбляется в солдата-инвалида, который живет в их деревне, пока они все работают, чтобы привозить и перевозить зерно. обрезать. Среди репрезентативных произведений Айтматова также есть рассказы Прощай, Гульсары!,[12] Белый Корабль, День длится более ста лет,[13] и Место черепа.

Айтматов был удостоен в 1963 г. Ленинская премия для Сказки гор и степей (сборник, включающий Джамиля, Первый учитель и Прощай, Гульсары!) и позже был удостоен Государственной премии за Прощай, Гульсары! Искусство Айтматова восхищалось поклонниками.[14] Даже критики Айтматова отмечали высокое качество его романов.[15]

В творчестве Айтматова есть элементы, уникальные именно для его творческого процесса. Его работы опирались на фольклор, а не в его древнем смысле; скорее, он пытался воссоздать и синтезировать устные сказки в контексте современной жизни. Это преобладает в его работах; Почти в каждом рассказе он ссылается на миф, легенду или сказку.[1] В День длится больше ста лет, поэтическая легенда о молодом пленнике превратилась в манкурт служит трагической аллегорией и становится значимым символическим выражением философии романа.

Его работа также затрагивает трансформацию Кыргызстана из Российской империи в республику СССР и жизни его людей во время трансформации. Это распространено в одной из его работ в Прощай, Гульсары! Хотя рассказ затрагивает идею дружбы и верности между мужчиной и его жеребцом, он также служит трагической аллегорией политического правительства и правительства СССР. В нем исследуются потери и горе, с которыми столкнулись многие киргизы через главного героя рассказа.

Второй аспект творчества Айтматова - его абсолютная близость к нашим «младшим братьям» животным, поскольку их и наша жизнь тесно и неразрывно связаны. Два центральных персонажа Прощай, Гульсары! мужчина и его жеребец. Верблюд играет важную роль в День длится более ста лет; Один из ключевых поворотов романа, решающий судьбу главного героя, повествуется через историю верблюжьей колеи и бунта. Место черепа начинается и заканчивается рассказом о волчьей стае, великой матери-волчице Акбаре и ее детеныше; человеческие жизни входят в повествование, но переплетаются с жизнями волков.

Некоторые из его рассказов были сняты, например Первый учитель в 1965 г., Джамиля в 1969 г. и Красный шарф (1970) как Девушка с красным шарфом (1978).

Как и многие образованные киргизы, Айтматов свободно владел кыргызским и русским языками. Как он объяснил в одном из своих интервью, русский был для него таким же родным языком, как и кыргызский. Большинство своих ранних работ он написал на кыргызском языке; некоторые из них он позже перевел на русский язык сам, а другие были переведены на русский язык другими переводчиками. С 1966 года он писал по-русски.[16]

Дипломатическая карьера

Помимо литературной деятельности, Чингиз Айтматов был первым послом Советский союз а затем в Кыргызстане Евросоюз, НАТО, ЮНЕСКО и Бенилюкс страны.[1]

Основные работы

Могила Айтматова под Бишкеком

(Русские названия в скобках)

  • Трудный переход («Трудная переправа», 1956)
  • Лицом к лицу ("Лицом к лицу", 1957)
  • Джамиля / Джамилия («Джамиля», 1958)
    • в выпуске Omnibus Сказки гор и степей, Издатели Progress (1969). ISBN  978-0-828-50937-4 («Джамиля», перевод Файнны Глаголевой)
    • Telegram Books, (2007). ISBN  978-1-846-59032-0 («Джамилия», перевод Джеймс Риордан )
  • Дуйшен / Первый учитель ("Первый учитель", 1962)
    • в выпуске Omnibus Короткие романы, Издательство Прогресс (1965). («Дуйшен», перевод Ольги Шарце)
    • в выпуске Omnibus Мать-Земля и другие истории, Faber (1989). ISBN  978-0-571-15237-7 («Первый учитель», перевод Джеймса Риордана)
  • Сказки гор и степей ("Повести гор и степей", 1963)
    • Издательство "Прогресс" (1969). ISBN  978-0-828-50937-4
  • Прощай, Гульсары! ("Прощай, Гульсары", 1966)
    • в выпуске Omnibus Сказки гор и степей, Издатели Progress (1969). ISBN  978-0-828-50937-4 (перевод Файнны Глаголевой)[17]
    • Hodder & Stoughton Ltd (1970). ISBN  978-0-340-12864-0 (перевод Джона Френча)
  • Белый пароход / Белый корабль ("Белый пароход", 1970)
    • Hodder & Stoughton (14 августа 1972 г.). ISBN  978-0-340-15996-5 ("Белый пароход", перевод Татьяны и Джорджа Фейфер)
    • Crown Publishing Group (Ноябрь 1972 г.). ISBN  978-0-517-50074-3 («Белый корабль», перевод Мирры Гинзбург)
  • Восхождение на г. Fuji ("Восхождение на Фудзияму", 1973)
    • Noonday Press (июнь 1975 г.). ISBN  978-0-374-51215-6
  • Пегая собака бежит по берегу / Пятнистая собака бежит по берегу ("Пегий пес, бегущий краем моря", 1977)
    • в выпуске Omnibus Пегий пес, бегущий по берегу, и другие истории, Радуга Издательство (1989). («Пегий пес, бегущий по берегу», перевод Алекса Миллера)
    • в выпуске Omnibus Мать-Земля и другие истории, Фабер (1989). ISBN  978-0-571-15237-7 («Пятнистая собака, бегущая по берегу моря», перевод Джеймса Риордана)
  • Краны летят рано (Ранние журавли, 1979)
    • Импортируется из Pubn (июнь 1983 г.). ISBN  978-0-8285-2639-5
  • День длится более ста лет ("И дольше века длится день", 1980)
    • Издательство Индианского университета (1 февраля 1988 г.). ISBN  978-0-253-20482-0
  • Место черепа ("Плаха", 1987)
    • Grove Press (март 1989 г.). ISBN  978-0-8021-1000-8 (перевод Наташи Уорд)
  • Время высказаться (Библиотека русской и советской литературной журналистики), Издательство Прогресс (1988). ISBN  978-5-01-000495-8
  • Время говорить, International Publishers (май 1989 г.). ISBN  978-0-7178-0669-0
  • Клеймо Кассандры ("Тавро Кассандры", 1996)
  • Когда падают горы ("Когда горы падают", 2006)
  • Ода Великому Духу: Диалог с Дайсаку Икеда, И.Б. Таврический (30 апреля 2009 г.). ISBN  978-1845119874

Рекомендации

  1. ^ а б c d е "Умер киргизский писатель, соратник перестройки Айтматов, "Reuters UK, 10 июня 2008 г.
  2. ^ Портер, Роберт, изд. (18 июня 2008 г.). «Чингиз Айтматов: Ведущий романист Средней Азии». Независимый. Получено 22 февраля, 2020.
  3. ^ "АЙТМАТОВ Чингиз (Торекулович)". Интернет-энциклопедия №1 в мире. Получено 22 февраля, 2020.
  4. ^ «2-й Московский международный кинофестиваль (1961)». ММКФ. Архивировано из оригинал на 2013-01-16. Получено 2012-11-04.
  5. ^ «7-й Московский международный кинофестиваль (1971)». ММКФ. Архивировано из оригинал на 2014-04-03. Получено 2012-12-22.
  6. ^ "Берлинале: жюри 1994 года". berlinale.de. Получено 2011-06-09.
  7. ^ «24-й Московский международный кинофестиваль (2002)». ММКФ. Архивировано из оригинал на 2013-03-28. Получено 2013-03-30.
  8. ^ «КЫРГЫЗСТАН: УМЕР СОВРЕМЕННЫЙ ГЕРОЙ ЧИНГИЗ АЙТМАТОВ». EurasiaNet. 2008-06-11. Архивировано из оригинал 31 марта 2010 г.. Получено 2009-07-26.
  9. ^ «Путешествие Чингиза Айтматова в вечность». Радио Свободная Европа, Радио Свобода. 2008-12-12. Получено 2009-07-26.
  10. ^ Чингиз Айтматов, писавший о жизни в СССР, умер в возрасте 79 лет Брюс Вебер, The New York Times, 15 июня 2008 г.
  11. ^ Чингиз Айтматов. Джамиля. Перевод Файнны Глаголевой. Подготовлено для Интернета Ираджем Башири, 2002 г.
  12. ^ Чингиз Айтматов. ПРОЩАНИЕ, ГЮЛЬСАРЫ! Перевод на английский язык издательством Progress Publishers, 1973 г. (по-английски)
  13. ^ День длится более ста лет. Чингиз Айтматов. В архиве 2007-08-21 на Wayback Machine, превью книги
  14. ^ Ирадж Башири. Искусство рассказов Чингиза Айтматова (по-английски) (обсуждение персонажей Айтматова)
  15. ^ С. В. Каллистратова. Мы не молчали. Открытое письмо писателю Чингизу Айтматову от 5 мая 1988 г. (на русском)
  16. ^ Ирина Мельникова: Работу над сборником Айтматова считаю подарком судьбы («Ирина Мельникова: Я рассматриваю возможность поработать над фильмом Айтматова. Собрание сочинений в дар судьбы ») (Интервью с редактором четырехтомного сборника произведений Айтматова), 2015-05-27
  17. ^ Айтматов, Чингиз (1969). Сказки гор и степей. Москва: Прогресс. ISBN  978-0-828-50937-4. Получено 10 июля, 2020.

Вторичные источники

внешняя ссылка