Людмила Улицкая - Lyudmila Ulitskaya

Людмила Улицкая
Людмила Улицкая 4.jpg
Родился (1943-02-21) 21 февраля 1943 г. (возраст 77)
Давлеканово, Российская СФСР, Советский Союз
Альма-матерМосковский Государственный Университет
ЖанрХудожественная литература, написание сценария
Литературное движениеЭстетизм
Известные работыСонечка
Похороны
Медея и ее дети
Даниэль Штайн, переводчик
Интернет сайт
элкост.com/авторы/ улица

Людмила Евгеньевна Улицкая (Русский: Людмила Евгеньевна Улицкая(родился 21 февраля 1943 г.) - всемирно известный современный российский прозаик и рассказчик, который в 2014 г. был удостоен престижной Государственная премия Австрии в области европейской литературы для ее творчества. В 2006 году она опубликовала Даниэль Штайн, переводчик (Даниэль Штайн, переводчик), роман о Холокост и необходимость примирения между иудаизмом, христианством и исламом. Сама Улицкая принадлежит к группе людей, сформированных реалиями бывшего Советский Союз, которые считают себя евреями в расовом и культурном отношении, приняв христианство в качестве своей религии.[1]

биография

Улицкая родилась в г. Давлеканово в Башкирия и выросла в Москве, где получила диплом генетика от Московский Государственный Университет. Работая в сфере генетика и биохимия Свою литературную карьеру Улицкая начала с работы литературного консультанта Еврейского драматического театра. Ее первый опубликованный рассказ появился в 1990 году.[2] Сегодня Людмила Улицкая живет между Москвой и Израилем.[3]

Художественная литература

Стиль

В своих произведениях Улицкая как бы описывает и наблюдает за своими персонажами на равном расстоянии от каждого из них. Вместо того, чтобы заниматься развитием персонажей или вникать в мучительную работу психики своих персонажей, которая иначе воспринималась как отличительная черта русского письма, Улицкая предпочитает капсульные описания, хотя она признает, что ее персонажи подвергаются пыткам. Вообще говоря, она мало использует диалоги. Маша Гессен, в ее трибьют-статье в Житель Нью-Йорка в октябре 2014 года обнаруживает, что письмо Улицкой вызывает увлекательное, захватывающее чтение. Гессен сообщает, что ею двигало исключительно желание узнать, что будет дальше.[2]

Темы

Среди ее взаимосвязанных тем: необходимость религиозной и расовой терпимости; проблема интеллигенция в советской культуре; как женщины формируют новые гендерные роли в обществе; и повседневная жизнь как литературный предмет.

Другая деятельность

Людмилы Улицкой на Болотная площадь в Москве в феврале 2012 г.

Улицкая является автором двух сценариев фильмов начала 1990-х годов: Сестры Свободы (Сестрички Либерти, 1990) и Женщина для всех (Женщина для всех, 1991). Она регулярно публикует комментарии по социальным вопросам и активно участвует в благотворительных проектах, расширяющих доступ к литературе. В марте 2014 года Улицкая была одним из ключевых спикеров антивоенной демонстрации в Москве.

Прием

Первая повесть Улицкой, Сонечка (Сонечка), опубликовано в Новый Мир в 1992 году почти сразу стал чрезвычайно популярным и попал в шорт-лист Русский Букер Премия. Ее произведения переведены на несколько языков, в том числе на английский, и удостоены нескольких международных и российских литературных премий, в том числе премии «Русский Букер» за Загадка Кукоцкого[4] (Казус Кукоцкого; 2001). Улицкая стала первой женщиной, получившей этот почетный приз.

В Германии ее романы были добавлены в списки бестселлеров благодаря показу ее произведений в телепрограмме, которую ведет литературный критик. Эльке Хайденрайх. Сегодня ее произведения восхищаются широкой читающей публикой и критиками в России и многих других странах.[нужна цитата ]

Награды

Людмила Улицкая в качестве почетного гостя на 16-м Международном книжном фестивале 2009 г. Millenáris, Будапешт

Список используемой литературы

  • Сонечка (Сонечка, 1995)
  • Медея и ее дети (Медея и ее дети, 1996) ISBN  978-0805211443
  • Похороны (Веселые похороны, 1997) ISBN  978-0805211320
  • Загадка Кукоцкого (Казус Кукоцкого, 2001)
  • Женская ложь (Русское название «Сквозная линия», Сквозная линия, 2003)
  • С уважением, Шурик (Искренне Ваш Шурик, 2003)
  • Народ нашего царя (Люди нашего царя, Москва, 2005)
  • Даниэль Штайн, переводчик (Даниэль Штайн, переводчик, Москва, 2006)
  • Русский джем и другие пьесы (Русское варенье и другое, Москва, 2008 г.)
  • Большая зеленая палатка (зеленый шатер, 2010) ISBN  978-1250097446
  • Лестница Якоба (Лестница Якова, 2015)

Короткометражка

Коллекции
  • Девушки (Девочки, 2002)
Рассказы[5]
заглавиеГодВпервые опубликованоПерепечатано / собраноЗаметки
Беглец2014Улицкая, Людмила (12 мая 2014 г.). Перевод Бэлы Шаевича. "Беглец". Житель Нью-Йорка. 90 (12): 64–71.

Текст онлайн

использованная литература

  1. ^ Саша Сендерович, Переводы, рецензия на книгу в Tablet Magazine, 29 июня 2011 г.
  2. ^ а б Маша Гессен, Вес слов. Один из самых известных писателей России противостоит государству, в: Житель Нью-Йорка, 6 октября 2014 г.
  3. ^ Андрей Курков в: "Das kann ein bisschen mehr Anarchie mitbringen". Украина в Геспрэхе, часть 4: Андрей Курков в Геспрэхе с Катей Петровской, Очерк и дискурс, Deutschlandfunk, 28 декабря 2014, немецкий
  4. ^ [1], Каталог издательства Северо-Западного университета.
  5. ^ Короткие рассказы, если не указано иное.

внешние ссылки