Языковая география - Language geography

Карта языковых подразделений внутри Юстиниан I с Византийская империя
  Греческий
  Греческий и родной
  латинский
  Латинский и родной
  арамейский
  Коптский
  Кавказский и Армянский

Языковая география это филиал человеческая география который изучает географическое распространение языка (языков) или его составляющих. Лингвистическая география также может относиться к исследованиям того, как люди говорят о ландшафте. Например, топонимия это изучение географических названий.[1] Ландшафтная этноэкология, также известная как этнофизиография, изучает ландшафтные онтологии и то, как они выражаются на языке.[2]

В географии языка есть две основные области изучения:

  1. география языков, который имеет дело с распределением языков через историю и пространство,[3] и / или занимается «анализом моделей распределения и пространственных структур соприкасающихся языков».[4]
  2. геолингвистика будучи предметом географии, изучаются «политические, экономические и культурные процессы, влияющие на статус и распространение языков.[5] Когда воспринимается как субдисциплина лингвистики, включающая контактную лингвистику, появляется одно определение: `` изучение языков и диалектов, находящихся в контакте и в конфликте с различными социальными, экономическими, идеологическими, политическими и другими современными тенденциями в отношении конкретной географической области ''. местоположение и в планетарном масштабе ».[6]

Предлагались различные другие термины и дисциплины, но ни один из них не получил широкого распространения.[7] в том числе:

  • лингвистическая география,[8] который имеет дело с региональными языковыми вариациями внутри языков,[9][10][11][12][7] также называется «диалектной географией», которую некоторые считают разделом геолингвистики.[5]
  • раздел в рамках изучения лингвистической географии, разделяющий исследования изменений во времени и пространстве;[13]

Многие исследования в области так называемой контактной лингвистики изучали влияние языковой контакт,[14] как взаимодействовали языки или диалекты (разновидности) народов.[7] Эта территориальная экспансия языковых групп обычно приводит к наложению языков на существующие речевые области, а не к замене одного языка другим. Пример можно найти в Нормандское завоевание Англии: Старофранцузский стал языком аристократии, но Средний английский оставался языком большинства населения.[15]

Лингвистическая география

В лингвистической географии как области преобладают лингвисты скорее, чем географы.[11] Чарльз У. Дж. Уизерс описывает различие как результат сосредоточения внимания на «элементах языка, и только потом на их географических или социальных вариациях, в отличие от исследования процессов, способствующих изменению размеров языковых ареалов».[7] Питер Труджилл говорит: «лингвистическая география была географической только в том смысле, что она занималась пространственным распределением языковых явлений».[12] Больше внимания уделяется объяснению, а не простому описанию моделей языковых изменений.[11][7] Этот шаг вызвал аналогичные опасения в география и языковые исследования.[16] Некоторые исследования обращают внимание на социальное использование[17] языка и вариаций диалекта в языках в отношении социальный класс или род занятий.[18] Что касается таких вариаций, лексикограф Роберт Берчфилд отмечает, что их природа «является предметом постоянных дискуссий и разногласий», и отмечает, что «большинство профессиональных лингвистов считают аксиомой то, что все разновидности английского языка имеют достаточно большой словарный запас для выражения всех различий, важных в обществе, используя Это." Он противопоставляет это взгляду историка Джон Винсент, который считает такую ​​точку зрения

«мерзкая ортодоксальность среди образовательных и лингвистических кругов. Как бы сильно вы ни нуждались в стандартном английском, вам будут махать достоинствами нестандартного английского. Тем более экстравагантно ваши недостатки будут оцениваться как« полностью отвечающие потребностям их ». спикеров ', цитируя автора Социолингвистика. Это может звучать как радикальный призыв к поддержке пиджина, наречия или диалекта, но в социальном плане это больше похоже на уловку, чтобы удержать Их (кем бы Они ни были) из пригорода среднего класса ".

— Джон Винсент, The Times[19]

Берчфилд заключает: «Разрешение таких противоположных взглядов невозможно ... будущее диалектных исследований и изучения классовых различий, вероятно, будет представлять значительный интерес для всех».[20]

В Англия, лингвистическая география традиционно ориентировалась на сельский английский, а не городской английский.[21] Обычным продуктом лингвистических исследователей диалектов является карта с штриховкой и пунктиром, показывающая, где заканчивается одна лингвистическая особенность и начинается или перекрывается другая. Различные компиляции этих карт для Англии были выпущены на протяжении многих лет, в том числе Джозефа Райта. Английский диалектный словарь (1896–1905), Обзор английских диалектов (1962–8), и Лингвистический атлас Англии (1978).[22]

Геолингвистические организации

Наиболее геолингвистические организации идентифицируют себя как ассоциации лингвистов, а не географов. Сюда входят два старейших, которые датируются 1965 годом, когда "Amici Linguarum" (языковые друзья) основал Эрик В. Гуннемарк и Американское общество геолингвистики проф. Марио А. Пей. Исследования в геолингвистика деятельность, которую продвигают эти и другие организации, более географически ориентированные, часто носит междисциплинарный характер, иногда одновременно и лингвистический, и географический, а также временами связанный с другими субдисциплинами лингвистики, а также выходя за рамки лингвистики для связи с социологией. антропология, этнология, история, демография, политология, исследования познания и коммуникации и т. д.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Кадмон, Нафтали (2000). Топонимия: знания, законы и язык географических названий (1-е изд.). Нью-Йорк: Vantage Press. ISBN  0533135311.
  2. ^ Джонсон, Лесли Мэйн; Ханн, Юджин С., ред. (2012). Ландшафтная этноэкология: концепции биотического и физического пространства. Нью-Йорк: Книги Бергана.
  3. ^ Дельгадо де Карвалью, К. (1962). География языков. В Wagner, P.L .; Майкеселл, М. Чтения по культурной географии. Чикаго: University of Chicago Press, 75–93.
  4. ^ Уильямс, Ч. (1980). «Языковой контакт и изменение языка в Уэльсе, 1901–1971: исследование по исторической геолингвистике». Обзор валлийской истории 10, 207–238.
  5. ^ а б Gunnemark, Эрик (1991). «Что такое геолингвистика?». Геолингвистика, журнал Американского общества геолингвистики. Американское общество геолингвистики. 17: 12. ISSN  0190-4671.
  6. ^ «Международная конференция по многоязычным перспективам в геолингвистике, 11 апреля 2015 г.».
  7. ^ а б c d е Уизерс, Чарльз У. Дж. [1981] (1993). Джонсон, Р.Дж. Словарь по географии человека, Грегори, Дерек; Смит, Дэвид М., Второе издание, Oxford: Blackwell, 252–3.
  8. ^ Делл'Акуила, В. (1997). Отображение языков Европы in Herberts K., Laurén C., Laurén U, Strömann S. (Eds.): "Flerspråkighetens Dimensions. Individual, familj och samhälle", Vaasan Yliopiston Julkaisuja: Vaasa / Vasa, 103–131.
  9. ^ Пей, М. (1966). Глоссарий лингвистической терминологии. Нью-Йорк: Джон Вили.
  10. ^ Труджилл, П. (1974). Лингвистические изменения и распространение: описание и объяснение в социолингвистической диалектной географии. Язык в обществе 3: 2, 215–46.
  11. ^ а б c Труджилл, П. (1983). О диалекте: социально-географические перспективы. Оксфорд: Бэзил Блэквелл; Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета.
  12. ^ а б Труджилл, П. (1975). Лингвистическая география и географическая лингвистика. Успехи в географии 7, 227–52
  13. ^ Iordan, I .; Орр, Дж. (1970). Введение в лингвистику романсов. Оксфорд: Бэзил Блэквелл; Беркли: Калифорнийский университет Press.
  14. ^ Вайнрих, У. (1974). Языки общения. Гаага: Мутон.
  15. ^ Берчфилд, Роберт [1985] (2003). Английский язык, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 14.
  16. ^ Холерс, C.W.J. (1984). Гэльский в Шотландии 1698–1981: географическая история языка. Эдинбург: Джон Дональд; Атлантик-Хайлендс, Нью-Джерси: Humanities Press.
  17. ^ Халт, Ф. (2009). Языковая экология и лингвистический ландшафтный анализ. В Е. Шохами и Д. Гортере (ред.), Лингвистический пейзаж: расширение пейзажа (стр. 88–104). Лондон: Рутледж.
  18. ^ Джильоли, П. (1972). Язык и социальный контекст. Хармондсворт: Пингвин.
  19. ^ The Times, 23 февраля 1983 г., стр. 12
  20. ^ Берчфилд, Роберт [1985] (2003). Английский язык, Нью-Йорк: Oxford University Press, 128–130.
  21. ^ В 1985 году можно было сказать: «Мы все еще знаем гораздо больше о распределении byre / shippon / mistall / коровник / коровник / коровник / аккуратный дом / животноводческий дом для коровника, чем городские синонимы для пешеходных переходов, леденцов, машин, используемых для мытья автомобилей, передних дворов автозаправочных станций, боллардов, спящих полицейских, кассовых касс, тележек в супермаркетах, дорожных инспекторов, телефонных будок и сотен других предметов, найденных в каждом городе Соединенного Королевства ». Burchfield, Robert [1985] (2003). Английский язык, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 128.
  22. ^ Берчфилд, Роберт [1985] (2003). Английский язык, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 125.

внешние ссылки