Lokasenna - Lokasenna

Изображение ссоры Локи с богами (1895 г.). Лоренц Фрёлих.

Lokasenna (Древнескандинавский: 'The Летать из Локи 'или' Словесная дуэль Локи ')[1][2] это одно из стихотворений Поэтическая Эдда. Поэма представляет летать между богами и Локи. Это написано в ljóðaháttr метр, характерный для стиха мудрости.

Локи, среди прочего, обвиняет богов моралистический сексуальные неприличия, практика Seiðr (колдовство) и предвзятость. Якобы не самые серьезные обвинения, эти элементы, однако, как утверждается, в конечном итоге приводят к возникновению Рагнарек в эддической поэме Völuspá. Однако, Lokasenna не прямо заявляют, что привязка Локи возникла в результате убийства Бальдра. Это прямо указано только в Снорри Стурлусон с Прозаическая Эдда.

Ли М. Холландер в своем предисловии к своему переводу стихотворения утверждает, что это ни в коем случае не было популярной ложью, и предлагает нам не обязательно верить, что обвинения «хитрого бога» были общепринятой частью преданий.

участок

Обстановка - праздник, устроенный богом моря Эгир. (Во введении в прозе говорится: «Эгир, которого также звали Гимир, приготовил эль для асов, когда он получил большой чайник, о котором было сказано» (см. Hymiskviða ). Тор не присутствовал, но его жена Sif пришел на его место, как и сделал Браги и его жена Iðunn. Тюр, к этому времени одноручный из-за того, что он принес в жертву руку в кандалах сына Локи, волка Фенрисульфр, присутствовали, как и Niord и его жена Скани, Фрейр и Фрейя, а также Видар, сын Одина. Многие другие Ванир, Sir, а также эльфы были там.

Слуги Эгира, Fimafeng и Эльдир, тщательно встретили гостей; Локи завидовал осыпавшим их похвалам и убил Фимафенга. Боги разозлились на Локи и выгнали его из зала, прежде чем вернуться к своим кутежам. Вернувшись, Локи встретил Эльдир.

Он угрожал ему и велел раскрыть, о чем боги говорили в своих чашах. Эльдир ответил, что они обсуждали свою боевую мощь, и что Локи не приветствовали.

Затем Локи входит в зал Эгира после обмена оскорблениями и угрозами с Эльдиром. Наступает тишина. Локи призывает к правилам гостеприимство, требуя места и эля. Браги тогда отвечает, что он нежелателен. Локи требует выполнения древней клятвы, взятой вместе с Одином, что они должны выпить вместе. Один попросил своего сына Видара освободить место для Локи.

Видар встает и наливает Локи выпить. Прежде чем Локи осушает свой напиток, он произносит тост за богов, но демонстративно исключает Браги из него. Браги предлагает Локи лошадь, кольцо и меч, чтобы успокоить его; Локи, однако, рвется в бой и оскорбляет Браги, подвергая сомнению его храбрость. Браги отвечает, что было бы противоречить правилам правильного поведения драться в зале его хозяев, но если бы они вернулись в Асгард тогда все было бы иначе. Iðunn, Жена Браги, сдерживает его. Затем Локи оскорбляет Идунн, называя ее сексуально распущенной. Gefjon следующий заговорит, и тогда Локи обращает на нее свою злобу. Затем Один пытается взять его в свои руки, как и (в свою очередь) Фрейя, Ньорд, Тир, Фрейр и Byggvir. Обмены между Одином и Локи особенно язвительны.

В конце концов Тор появляется на вечеринке, и его нельзя ни утешать, ни удерживать. Попеременно с оскорблениями Локи, он четыре раза говорит, что будет использовать свой молот, чтобы отрубить Локи голову, если тот продолжит. Локи отвечает, что только для Тора он покинет зал, потому что его угрозы - единственные, которых он боится. Затем он уходит.

Наконец, есть небольшой отрывок из прозы, в котором резюмируется рассказ о связывании Локи, который более подробно изложен в Gylfaginning раздел Снорри Стурлусон с Прозаическая Эдда.[3] Боги преследуют Локи и ловят его после неудачной попытки замаскироваться под лосося. В внутренности его сына Нари используются, чтобы привязать его к трем камням, над которыми Скали помещает змею, чтобы пролить на него яд. Жена Локи Сигюн остается рядом с ним с чашей, чтобы поймать яд; однако, когда она уходит, чтобы опорожнить чашу, на Локи падает яд, заставляя его корчиться в агонии; Считалось, что эти корки были причиной землетрясений. В тексте говорится, что другой сын Локи, Нарфи, был превращен в волка, но не дает понять, что он разрывает своего брата на части; также в Gylfaginning версия это сын Локи по имени Вали кого асы превращают в волка и кто убивает Нарфи.[4][5] Поэтому некоторые редакторы решили прочитать имена Нари и Нарви как ошибку в рукописи, и расшифруйте Нари так как Вали. Нари и Нарфи в противном случае считаются вариациями с тем же именем.

Выдержки

Перевод Торпа.[6]

  • Локи:
"Привет, Асир!
Привет, Асинюр!
А вы, всесвятые боги!
все, кроме этого одного человека,
кто там сидит,
Браги, на той скамейке. "
  • Браги:
"Я знаю, что был без меня,
как я сейчас внутри,
зал Эгира,
Я бы твоя голова
нести в моей руке,
и так за ложь накажи тебя ".
  • Локи:
"Доблестный ты, Браги!
но ты не должен быть таким,
Браги, гордость скамейки!
Иди и сражайся,
если ты зол;
храбрый сидит, не считая ».

Идунн вмешалась, чтобы защитить своего мужа.

  • Идунн:
молись тебе, Браги!
пусть воспользуется узами детей,
и всех приемных сыновей,
и с Локи не говори
в укоризненных словах,
в зале Эгира ".
  • Локи:
"Молчи, Идунн!
из всех женщин я объявляю тебя
самый любимый из мужчин,
так как ты руки твои,
тщательно вымыл, натянул шпагатом
вокруг убийцы твоего брата ".
  • Идунн:
"Локи я обращаюсь не
ругательствами,
в зале Эгира.
Браги успокаиваю,
пивом взволнован.
Я не хочу, чтобы вы дрались так злобно ".
  • Гефюн:
"Почему вы, sir twain,
здесь внутри,
с укоризненными словами стремитесь?
Лопт не воспринимает
что он заблуждается,
и побуждает судьба ".
  • Локи:
"Молчи, Гефюн!
Я сейчас просто упомяну,
как эта прекрасная молодежь
твой разум испорчен,
кто тебе ожерелье подарил,
и вокруг кого ты обвивал ноги твои? "

Один вмешался, но Локи тоже назвал его «нечеловеческим».

  • Один:
"Ты знаешь, что я дал
тем, кого я не должен -
победа трусов?
Тебе было восемь зим
на земле внизу,
доил корову как женщина,
и родила там детей.
Теперь это, как мне кажется, указывает на низкую природу ".
  • Локи:
"Но, как говорят, ты
с шатающимися шагами в Самсё,
и стучал по домам как Вала. (Вала: провидица)
По подобию гадалки,
ты ходил среди людей;
Теперь это, как мне кажется, указывает на низкую природу ".

Фригг пыталась защитить мужа.

  • Фригг:
"Ваши дела
ты никогда не должен
публиковать среди мужчин,
что вы, sir twain,
делал в былые дни.
Когда-либо забыты прежние дела людей! "
  • Локи:
"Молчи, Фригг!
Ты Фьоргинн дочь,
и когда-либо был похотливым,
так как Ве и Вили, говорят,
ты, жена Видрира, сделала (Видрир: другое имя Одина, Ve и Вили: Братья Одина)
и возьми за пазуху ".
  • Фрейя:
«Безумный ты, Локи!
в пересчете
твои грязные проступки.
Фригг, я считаю,
знает все, что происходит,
хотя она этого не говорит ".
  • Локи:
"Молчи, Фрейя!
Я хорошо знаю тебя;
ты не свободен от пороков:
асов и альфаров,
которые здесь,
каждый был твоим любовником ".
  • Фрейя:
"Лживый язык твой.
Отныне, я думаю,
не болтайте о тебе.
На тебя гневаются асы,
и Асинюр.
Грустно ты домой уходи ".
  • Локи:
"Молчи, Фрейя!
Ты колдунья,
и со многими смешанными злом;
так как против твоего брата ты
нежные силы возбуждены.
А потом, Фрейя! что ты сделал? "
  • Ньёрр:
"Это неудивительно,
если дамы в шелке
обзавестись мужьями, любовниками;
но чудо, что несчастный человек,
что родила детей, (т.е. лошадь Слейпнир )
сюда следует войти ".
  • Локи:
"Перестань, Njörðr!
в пределах сдерживать себя;
Я больше не буду держать это в секрете:
это было с твоей сестрой
у тебя был такой сын (т.е. Фрейр)
едва ли хуже, чем ты сам ».
  • Тыр:
"Фрейр лучший
всех возвышенных богов
в судах асов:
ни одной горничной он не заставляет плакать,
нет жены мужчины,
и от уз теряет все ".

Локи не только издевался над раной Тира (его руку укусил Фенрир), но и называл его рогоносцем.

  • Локи:
"Молчи, Тир;
с твоей женой это случилось
иметь сына от меня.
Ни тряпки, ни пенни никогда
был ты, бедняга!
за эту травму ".
  • Фрейр:
"Я, волк, вижу ложь (Волк: Локи - отец Фенрир )
в устье реки,
пока силы не будут сметены.
Так ты будешь связан,
если ты не молчишь,
ты создатель зла ".
  • Локи:
"С золотом ты купил
Дочь Гимира, (то есть жена Фрейра, Герд )
и так отдал меч твой:
но когда сыновья Муспелла (То есть Огненных гигантов, лидер которых убьет безоружного Фрейра в Рагнароке)
через темный лес ехать,
ты, несчастный, не хочешь
есть чем сражаться ".
  • Хеймдалль:
"Локи, ты пьян,
и потерял рассудок.
Почему ты не останавливаешься, Локи?
Но пьянство
так правит каждый мужчина,
что он не знает о своей болтливости ".
  • Локи:
"Молчи, Хеймдалль!
Для тебя в первые дни
эта ненавистная жизнь была предписана:
с мокрой спиной
ты должен когда-либо быть,
и бодрствуй как хранитель богов ».
  • Скали:
«Ты весел, Локи!
Не долго ты
резвиться с развязанным хвостом;
для тебя, на острие скалы,
внутренностями твоего ледяного сына,
боги свяжут ".
  • Локи:
"Мягче была ты речи
сыну Лафея, (Laufey Сын: гигант Локи)
когда ты пригласил меня в постель.
Такие вопросы необходимо упомянуть,
если мы точно должны
пересчитываем наши пороки ".

Сиф пошла налить Локи.

  • Sif:
"Приветствую тебя, Локи!
и эта холодная чашка получит,
полный старого меда:
по крайней мере, я один,
среди безупречной расы асов,
оставить нержавеющий ".
  • Локи:
"Так одиноко ты должен быть,
если бы ты был строгим и осторожным
к твоей супруге;
но один я знаю,
и, думаю, хорошо его знаю,
излюбленный соперник Хлорриди,
и это хитрый Локи ".

После этого вошел Тор и прогнал Локи.

  • Тор:
«Тишина, нечистое существо!
Мой могучий молот, Мьёльнир,
остановлю твою болтовню.
Я сделаю твою голову
от удара твоей шеи;
тогда жизнь твоя кончится ".

использованная литература

  1. ^ Фруктовый сад 1997, п. 104.
  2. ^ Линдоу 2002, п. 214.
  3. ^ Урсула Дронке (изд. и пер.), Поэтическая Эдда Том II: Мифологические стихи, Оксфорд: Оксфордский университет / Кларендон, 1997, репр. 2001, ISBN  9780198111818, п. 371.
  4. ^ Дронке, стр. 371–72.
  5. ^ «Нари и / или Нарфи», Джон Линдоу, Норвежская мифология: путеводитель по богам, героям, ритуалам и верованиям, Оксфорд / Нью-Йорк: Оксфордский университет, 2001 г., ISBN  9780195153828, стр. 236–37, п. 237.
  6. ^ Торп, Бенджамин. (Пер.). (1866 г.). Эдда Сомундар Hinns Froða: Эдда Сомунда Образованного. (2 тома) Лондон: Trübner & Co. 1866.

Список используемой литературы

внешние ссылки

Английский перевод

Старонорвежские издания