Книга Роберта Бернса Commonplace 1783-1785 - Robert Burnss Commonplace Book 1783-1785 - Wikipedia
Гравюра А. Нэсмита с факсимиле 1938 г. | |
Автор | Роберт Бернс |
---|---|
Страна | Великобритания |
Язык | Шотландцы |
Жанр | Поэзия, Буквы и Текст песни |
Общая книга Роберта Бернса 1783-1785 - первая из трех банальных книг, выпущенных поэтом.[1] В содержание входят черновики песен и стихов, наблюдения, идеи, эпитафии, так далее.
Обычные книги
Роберт Бернс три Обычные книги, С 1783 по 1785 год, второй с 1787 по 1790 год и третий с 1789 по 1794 год.[1] являются личными сборниками ранних набросков песен, прозы и некоторых стихов, а также наблюдений за людьми, местами и идеями. Включены копии стихов, отрывки из книг, цитаты, моральные, религиозно-философские, созерцательные и т. Д.[2] Такие книги уникальны для конкретных интересов автора и часто включают отрывки из других текстов, сопровождаемые комментариями составителя.
Термин «банальность» происходит от латинский выражение locus communis что переводится как «общая или общая тема». Обычно заинтересованный человек собирает материалы, имеющие общую тему. Хотя это частные собрания информации, они не дневники. Хранение такой книги обычно было развлечением аристократии с ее достаточным досугом, образованием и изысканностью.[2]
Другое определение:
"... на самом базовом уровне это чистая книга, в которую были записаны отрывки из книг и другие записанные мысли, замечания, анекдоты и события. Они существовали в первую очередь для записи чтения своего владельца, действуя как файловая система не только для содержания книг, которые они прочитали, но также, как правило, для комментариев об их опыте чтения.".[1]
По словам Джона Логана Локхарта, Гилберт Бернс заявил, что книга Commonplace изначально была приобретена с целью записи меморандумы по сельскому хозяйству на его страницах.[3] Предположительно, это относится к теперь утерянной четвертой Книге Общего места, вероятно, начатой в 1784 году в Моссгиле и использовавшейся для заметок о сельском хозяйстве, а также черновиков оригинальных стихов и песен, включая заметки к песням, предназначенным для Джеймса Джонсона после 1788 года.[1]
Изабелла Бернс была записная книжка, используемая для записи простых транзакций Уильям Бернесс также были записи Роберта. Изабелла имела обыкновение вырезать части из записной книжки для охотников за сувенирами, которые навещали ее в ее доме в Беллейл. Это могло отличаться или не отличаться от утерянной четвертой Книги общего места.[4]
Именно во время более позднего продуктивного сотрудничества с клубом Tarbolton Bacherlors он начал первую общую книгу.[5]
Первая общая книга Бернса
Первая запись - апрель 1783 года, дата, когда практически неизвестный 24-летний Бернс жил в Лохли Фарм возле Tarbolton, Южный Эйршир.[6] Последняя неполная запись относится к октябрю 1785 г., когда Бернс находился на ферме Моссгил недалеко от Mauchline.
Примечательно, что младший брат Роберта Джон умер от неизвестной причины 28 октября 1785 года и похоронен в безымянной могиле в Моклине.[7]
Содержание представляет большую ценность для тех, кто исследует жизнь, личность, литературную методологию, творчество и отношения Роберта Бернса. Внезапный отказ, вероятно, связан с его усилиями по сочинению новых стихотворений и пересмотру существующих произведений с мыслями о публикации.[8] Его последняя запись проясняет его амбиции к литературной карьере, однако он все еще не отправил свою работу в какую-либо газету или журнал.[9]
Его введение очень похоже на Правила и положения Клуба бакалавров в формальном стиле.[10] На первых страницах книги появляется ряд псевдонимов, а также благоговейные Эпитафия на моем достопочтимом отце.[11] Присутствует ряд пробных работ, а также эссе, самокритика, эксперименты в белый стих, выражение его надежд, амбиций и некоторые философские рассуждения.[2]
В августе 1785 г. Бернс добавил версию Теперь Westlin Winds к книге и необычно передано имя Джинни Армор шифром в последнем стихе. Маккей предположил, что это может быть потому, что он знал, что Изабелла Бернс, его младшая сестра, имела обыкновение тайком читать его сочинения.[11] Частые цитаты философов, поэтов и писателей иллюстрируют необычную широту и широту его восприятия как фермера в возрасте 24 лет.
Сокращенная версия рукописи Гленриделла
Бернс подготовил сокращенную версию своего Первая общая книга 1783-1785 гг. для второго тома Рукописи Гленридделла. В конце 1793 года он все еще работал над вторым томом.[12] Как уже говорилось, фолио имеет 42 страницы и около 1250 строк рукописи, в то время как кварто сокращение охватывает страницы с 31 по 42, двенадцать страниц с 232 строками рукописи. Включены только два стихотворения, начиная с 22 строк. Из всех многочисленных болезней, которые вредят нашему покою и 20 строк экспериментальных белый стих начало Весь дьявол, как я, проклятый негодяй.[13]
Бернс предваряет сокращение: Покопавшись в каких-то старых бумагах, я наткнулся на M.S.S. о моих ранних годах, в которые я решил выписать себя; поскольку Фортуна поместила меня в разряд людей, для которых мои идеи были бы бессмыслицей. Я имел в виду, что книга будет лежать рядом со мной, в нежной надежде, что когда-нибудь, даже после того, как меня больше не будет, мои мысли попадут в руки того, кто способен оценить их ценность.. В конце сокращения он написал Это все, и, возможно, даже больше того, что стоит процитировать в моем M.S.S.[13]
Последовательность работ
Страницы пронумерованы от 2 до 42 собственноручно Бернсом, страницы 1, 43 трудно читать или отсутствуют, а страница 44 явно не пронумерована. Страница 1 носит описательный заголовок Наблюдения, подсказки, песни, отрывки поэзии и т. Д. Робта Бернесса; ... Страница 2 была оставлена пустой Бернсом, но написана Джоном Саймом. Страница 44 была и остается полностью пустой.[6]
Комментарии, примечания, дополнения и изменения
По всей рукописи можно найти комментарии и / или изменения, некоторые из которых сделаны самим Робертом Бернсом, другие - Джоном Саймом, Джеймсом Карри, У. Скоттом Дугласом и «W.R.».[13] Эти аннотации можно идентифицировать по их почерку, внешнему виду использованных чернил, содержанию и т. Д.
Джон Сайм, хороший друг Бернса, посетил Джеймса Карри в Ливерпуле с Гилберт Бернс 30 августа 1797 года, как указано на странице 1. W.R. прокомментировал это гораздо раньше, вероятно, около 1786 года. Джеймс Карри владел рукописью с января 1797 года.[13] Уильям Скотт Дуглас (1878), по-видимому, внес как минимум одну аннотацию: ..невежественный критик комментарий на странице 13.
Комментарий Бернса к его строкам белый стих Предназначен для трагедии на странице 6 можно сделать вывод, что он задумал написать пьесу.[14]
Кем был W.R.?
Аннотатор 1786 года W.R. только недавно был идентифицирован предварительно. Уильям Рональд был предложен Уильямом Скоттом Дугласом.[13] Уильям был классным мальчиком Бернсу в Лохли Ферма, помогая ему пахать, подбадривая и направляя лошадей, неся посох от плуга для очистки лемеха, когда он забивается землей. Позже он стал фермером в Mauleside, небольшая усадьба возле Beith. Мало что известно о его жизни, и поэтому его квалификация как критика работ Бернса остается под вопросом. W.R. Бернс, похоже, попросил помочь с выбором материала для включения в первый Килмарнок издание его Стихи, в основном на шотландском диалекте. Бернс часто следовал его совету, и поэтому «Килмарнок издание» можно рассматривать как результат совместных усилий уважаемого человека, несмотря на критику Джона Сайма его неправильного написания.[15]
Более убедительная идентификация принадлежит Уильяму Риду из компании Brash and Reid, книготорговца, Глазго. Уильям учился у господ Данлоп и Уилсон, также из Глазго. В 1786 году они были крупнейшими типографиями, издателями и типографиями в городе. Джон Рид, его сын, вспоминал, как его отец рассказывал следующее:
"Однажды, точная дата теперь неизвестна, незнакомец весьма примечательной внешности, деревенской внешности и с пастушьей пледом на плечах представился мистеру Рейду в помещениях Данлопа и Уилсона - с его представлением, как полагают, от его друга Гэвина Тернбулла. Этот незнакомец имел двоякое поручение: во-первых, получить публикацию или более обширную публикацию тома стихов, которые у него были в рукописи или на печатных листах - неизвестно, какие - в его руке; и во-вторых, знакомство через мистера Рида или его работодателей с некоторыми из самых богатых купцов в Глазго с целью получить для себя поселение в Вест-Индии. Он смотрел и говорил в глубочайшем отчаянии - в беде, приближающемся к отчаянию, а иногда и до слез.
Стихи, которые он написал в то же время, были настолько красивы, что мистер Рейд, находясь между сочувствием и восхищением, не знал, что делать. Наконец, после обсуждения всех обстоятельств дела и тщательного изучения стихов, мистер Рид, хотя и был намного моложе, нежно ударил своего посетителя по плечу и сказал: «Ваша страна, сэр, не может позволить себе отправить вас на Запад. Инди; ты должен ехать в Эдинбург, а не на Ямайку ». Вряд ли стоит говорить, что этим незнакомцем был Роберт Бернс. Публикация томов, тем более небольших сборников стихов, не входила в линию господ Данлоп и Уилсон; но мистер Рид, хотя и был еще молодым, дал неизвестному рекомендательное письмо мистеру Кричу, с которым был лично знаком, и беседа на данный момент прервалась."[16]
Подробная информация о размере, внешнем виде и т. Д.
Книга состоит из одиннадцати листов фолио на положенный или цепочка и леска бумага, которую сложили, чтобы получился том размером двенадцать с половиной на семь и три четверти дюйма, с двадцатью двумя листами и сорока четырьмя страницами.[6] Они изначально были протянут с курсовой резьбой и позже были связаны в Марокко.[6] К 1888 году он был заключен в запирающийся ящик из розового дерева.[17]
Почерк Бернса был совершенно разборчивым с относительно небольшим количеством изменений и исправлений. Его рукопись состоит примерно из 1250 строк, а его стиль письма имеет ярко выраженный наклон слева направо, и это характерно для него самого. d с вертикальной конечностью повернутой вверх и назад.[6] Более поздние дополнения, изменения и аннотации были написаны на рукописи Бернсом, Джоном Саймом, Джеймсом Карри, Уильямом Скоттом Дугласом и неопознанным "W.R."
Учеба, владение и выставка
Поэт умер 21 июля 1796 г., и рукопись находилась в то время в г. Ellisland Farm. В январе 1797 г. обе книги Commonplace были отправлены в Доктор Джеймс Карри в Ливерпуль кто использовал часть этого материала в своем Полное собрание поэтических произведений Роберта Бернса: с пояснительными и глоссарийными примечаниями; И жизнь автора который он опубликовал в четырех томах в 1800 году. Обе книги Commonplace остались у доктора Карри, как и другие материалы, такие как Рукописи Гленридделла.[17] Незадолго до его смерти в 1805 году он чудом избежал сожжения.[17] Уильям Уоллес Карри, сын Джеймса, унаследовал книгу, и когда он умер в 1840 году, она снова чудом избежала уничтожения, поскольку его завещание предписывало его жене уничтожить или сохранить рукописи, которые были в его распоряжении.[17] Они перешли к Саре Франс Карри, невестке Джеймса. 2 мая 1861 г. господа Путтик и Симпсон из Лондона выставили книгу на аукцион под номером 1. 203, но в каталоге не указано право собственности, хотя данные свидетельствуют о том, что распоряжение о продаже было отдано Currie Estate.[17]
Лондонский книготорговец купил лот, заплатив всего 36 фунтов стерлингов, и передал его Бэзилу Монтегю Пикерингу, другому торговцу, который каталогизировал его, но не нашел покупателя. В 1868 году еще одна попытка реализовала несколько заказов, и книга была отправлена Джону Адаму из Гринок. Джон Дафф унаследовал его в 1879 году, а после его смерти он был продан лондонскими господами Сотби, Уилкинсоном и Ходжем. Как лот нет. 939 он был куплен книготорговцами Kerr & Richardson за 101 фунт стерлингов.[17] и продан Томасу Глену Артуру из Carrick House в Эр и Глазго. В 1891 году он был продан Уильяму Лоу через Kerr & Richardson, несмотря на то, что он был включен в каталог Артура, напечатанный на развороте.[17]
Уильям Лоу жил в Хонресфилд-Хаусе в Ланкашире, и после его смерти в 1901 году он перешел к Альфреду Лоу, его брату. В 1913 году, через 116 лет после того, как он был передан доктору Джеймсу Карри, он перешел к его племяннику, Сэр Альфред Джозеф Ло, который все еще держал его в 1938 году, когда полное факсимиле было опубликовано Говансом и Греем из Глазго.[17] Сейчас книга принадлежит частному коллекционеру.
В 1896 году Уильям Лоу одолжил книгу организаторам Выставка Бернса проходил в Королевском институте изящных искусств в Глазго с 15 июля по 31 октября 1896 года. Он записан, и факсимиле нескольких страниц были включены в Мемориальный каталог выставки Бернса опубликовано William Hodge & Company в 1898 году.
Авторы, имевшие прямой доступ к оригинальной рукописи, были Джеймс Карри в 1800 г., Р. Х. Кромек в 1808 г., К. Д. Ламонт в 1872 г. и, наконец, У. Скотт Дуглас в 1878 г.[18]
Репродукция Адама-Ламонта 1872 года и факсимиле 1938 года
Первое точное печатное копирование рукописи было организовано Джоном Адамом, который позаботился о создании подлинных копий на случай, если с оригиналом случится какая-либо авария. Пунктуация была сохранена, слова не изменены, опущены или изменены. Колин Дэниел Ламонт помог Адаму в выполнении этой задачи.[19]
Обычная книга Роберта Бернса 1783-1785 гг. Воспроизведено факсимильно из рукописи поэта, находящейся во владении сэра Альфреда Джозефа Лоу, М. был опубликован Gowans and Gray Limited из Глазго в MCMXXXVIII (1938). Расшифровка стенограммы, введение и примечания были предоставлены Джеймсом Кэмероном Юингом и Дэвидсоном Куком.
В фолио выпущен тиражом 425 экземпляров с гравировкой на фронтисписе Роберта Бернса после Александр Нэсмит Уильямом Уокером и Сэмюэлем Казинсом. Портрет необычен, так как на нем неверная дата смерти, обозначенная как MDCCCXCVII, а не как MDCCCXVI. Бумага была проложенный или цепочка и леска.
Общая книга Роберта Бернса 1783-1785
Орфография и заглавные буквы Бернса сохранены.
Сайм, У.Р. и Скотт Дуглас поступили так же.
При необходимости добавлены ориентировочные разделы текста.
Содержание по страницам
1. Наблюдения, подсказки, песни, отрывки стихов и т. Д. Роберта Бернесса; запись Джона Сайма о том, что он изучил рукопись 30 августа 1797 года.
2. Пусто; Семь строк, добавленных Джоном Саймом.
3. апрель —83. Размышления о любви и привязанности; Август. Связь любви и поэзии; любовь как причина того, что он стал поэтом; его первая любовь; первая строфа песни Красивая Нелл. Бернс позже переделка добродетель к честь Линия 3 от ноги; дополнения Сайма 24 года и 1783; изменение Карри из зеленый к молодежь Строка 6.
4. Завершение Красивая Нелл; начало критики Бернса его песни.
5. Завершение критики Бернса; Сентябрь --- Бернс судебный философ г-н Смит комментарий; пять строк стихов
6. Завершение стихотворения; Март - 84 строки пустого стиха; более поздний комментарий Бернса Предназначен для трагедии Строка 18.
7. Завершение пустого стиха; философствуя, что ..каждый мужчина, даже самый худший, имеет что-то хорошее; Март — 84} Комментарии к записи Черные стражи и ... благороднейшая из добродетелей, Великодушие; три изменения Бернса Другой удалена строка 13; сбежал удалено и никогда не был виновен в замененная строка 17; сбежал удалено и упал в заменен и снова удален Строка 20; Сайм комментарии Это замечание скопировано Бардом в другой книге. после строки 24.
8. Заполнение комментариев; Марш - 84} Бернса ..Ипохондрия, или подтвержденная меланхолия комментарии и соответствующие четыре стиха молитвы; Апреля ---- .. причудливый смертный и ..сезон зимы Комментарии.
9. Дополнение комментариев. ..Это мой лучший сезон для преданности ..; Комментарии; песня (Tune McPherson's Farewel). Зимний Запад расширяет свой взрыв; комментарий Сайма, подтверждающий любовь Бернса к зиме.
10. Завершение песни Зимний запад расширяет свой взрыв; Апреля ---- дикая рапсодия ..; песня (Настроить Ткача и его челнок О). Мой отец был фермером на границе Каррика.; W.R Комментарии Пусть это появится, я имею в виду Сверху, Так же, как оно есть после строки 8; Сайм комментирует, что Мне нравится следующее. Строка 13.
11. Завершение песни. Мой отец был фермером на границе Каррика.; Апрель - Шенстон и комментирует, что поэт не может писать любовные стихи, не испытав любви; W.R. Комментарии Я не думаю, что Сверху подойдет, Если только он не станет мучительным после строки 22.
12. Продолжение комментариев к искренней любовной поэзии; Песня (Tune As I came in от London O) За холмами, где течет Стинчер; Сайм комментарии напечатанный после строки 7.
13. Завершение За холмами, где течет Стинчер; комментарий от W.R. Nanie - отличная песня, Indeed Capital, но последняя строфа постыдная. Это должно быть опубликовано; Комментарий, по-видимому, Скотта Дугласа W.R. - невежественный критик.
14. апреля ----} Эпитафия на W.m Hood Sen.r в Тарболтоне.; На Джас Грив, лэрд Богхеда, Тарболтон; Апреля ----) Эпитафия на моем собственном друге и друге моего отца, У. Мьюир в Тарболтон-Милн.; Апреля ----} Эпитафия на моем почитаемом отце; Сайм комментарии напечатанный Строка 2 и делать Строка 6.
15. Завершение эпитафии; апреля .. Могила и Веселье; расслоение; W.R. Комментарии Ваши отцы и мистер Мьюирс заслуживают публикации предыдущих эпитафий, но я думаю, вам лучше скрыть остальные; Комментарий Саймса Это работа неопытного моралиста-сырца.
16. Завершение диссертация о различных видах мужчин; Критика Августом Бернсом его диссертации; ..какому из Классов я принадлежу -; Песня Зеленые высыпания растут - О.
17. Завершение песни Зеленые высыпания растут - О; диссертация Как великий конец человеческой жизни ...; W.R. Комментарии этот фрагмент заслуживает места в вашем издании. После строки 14.
18. Завершение диссертации ...бедный, ленивый, дьявол, которого он оставил после себя; Август:} Молитва при обмороке и другие тревожные симптомы плеврита.; Сайм комментарии напечатано в издании Крича Строка 17.
19. Завершение Молитва; Авг;) Опасения в час отчаяния - и перспектива смерти; W.R. комментарий на мой взгляд, это выглядело бы неплохо Строка 8; комментарий Сайма обиженный между строками 17 и 18; W.R. Комментарии к серьезному после строки 28.
20. Песня. Настройтесь. Катушка Инверкалда - Strathspey. Тибби, я видел день; Сайм комментарии Это напечатано? Это хорошо, учитывая все обстоятельства. после строки 1.
21. Завершение Тибби, я видел день; Сентябрьская мелодия: Черная шутка. Моя девочка, она воздушная, она пышная и веселая; W.R. Комментарии Я не обойдусь без этого, это так здорово, смени имя Тибби на какое-нибудь другое, если это не годится.; Сайм комментарии судья по орфографии; W.R. Комментарии Это не пойдет после строки 28; Сайм комментарии нет - ты прав.
22. Кукуруза Джона Ячменя - Песня на свою мелодию. ..поминая только один или два стиха ..; 1785 июнь} На востоке было три короля; Сайм комментарии напечатано в издании Крича Строка 8.
23. Продолжение Кукуруза John Barley.
24. Завершение Кукуруза John Barley; Июнь} Смерть и умирающие слова о 'бедной Майли - моей любимой овце - unco mournfu' Tale; W.R. Комментарии Мне не нравится вышеизложенное, но, возможно, я ошибаюсь Строка 5; Сайм комментарии печатные - Крич. Строка 8.
25. Продолжение Смерть и умирающие слова бедной Мэйли - моей любимой овцы - несносной траурной сказки
26. Завершение Смерть и умирающие слова бедной Майли - моей любимой овцы - unco mournfu Tale; Июнь } Письмо, отправленное Джону Лапраику около Мюркирка, истинному шотландскому барду.- 1 апреля 1785 г .; W.R. Комментарии Майли должна появиться; Сайм комментарии напечатанный Строка 14.
27. Продолжение Письмо, отправленное Джону Лапраику около Мюркирка, истинному шотландскому барду..
28. Продолжение Письмо, отправленное Джону Лапраику из Мюркирка, истинному шотландскому барду..
29. Продолжение Письмо, отправленное Джону Лапраику около Мюркирка, истинному шотландскому барду..
30. Завершение Письмо, отправленное Джону Лапраику около Мюркирка, истинному шотландскому барду.; Получив ответ на вышесказанное, я написал следующее 21 апреля 1785 г.. В то время как новый не может быть на кону; W.R. Комментарии Выше очень красиво Строка 6; Сайм комментарии напечатанный Строка 8.
31. Продолжение Получив ответ на вышесказанное, я написал следующее 21 апреля 1785 г..
32. Продолжение Получив ответ на вышесказанное, я написал следующее 21 апреля 1785 г.; W.R Комментарии Я думаю, что в приведенном выше есть некоторые недостатки, которые можно легко исправить, но последняя его часть помечает непростительно - первая таит в себе неподдельный юмор..
33. Забытая строфа, относящаяся к подножию страницы 19} О Ты, великий правитель всего, что ниже! Август} Песня. --- Настройте Пегги Баун. Когда холодный ноябрьский угрюмый взрыв; Сайм комментарии печатный крич Строка 12.
34. Продолжение Когда холодный ноябрьский угрюмый взрыв; Бернс комментарии Стих, желающий здесь - см. Стр. 40.
35. Завершение Когда холодный ноябрьский угрюмый взрыв; Комментарии Бернса - Последний стих Джона Ячменя кукурузы Страница 24-я; Ожоги удалены дерзость и добавление жестокость Строка 8; W.R. ' Комментарии Властная гордость кассилов это строка, которую вы должны изменить. Я был удивлен, увидев такую личную вещь.
36. Aug.} Восхваление Бернсом поэтов Рамзи и Фергюсона, а затем его повредить что ни один поэт не увековечил ... города, реки, леса, горы и т. д. Кэррика, Кайла и Каннингема. Он выражает отсутствие гения и образования, чтобы взять на себя эту задачу; строфа И если нет другой сцены Бытия; Сайм комментарии Вышеизложенное может дать комментарий к Барду..
37. авг} Фрагмент. - Тьюн, у меня была лошадь, а у меня не мэр. Когда я впервые пришел к Стюарту Кайлу; Харсте - Фрагмент --- Мелодия --- Предшествующий --- Теперь свежие победы и убойные пушки; Сентябрь} Комментарии к .. определенная нестыковка в старых шотландских песнях ..; Бернс использует шифр для двух слов в строке 18, вероятно Джинни Армор; Сайм комментарии Следующие замечания могут быть сделаны где-нибудь, когда будут замечены буквы Томсона..
38. Продолжение комментариев к шотландским песням и мелодиям; Ожоги удалены Природа и заменил родной гений Строка 18.
39. Дополнение комментариев на стихи, стихи и любовь; Сен} комментирует Пегги из Макмиллана и его Пегги из моего Монтгомери; Сайм комментарии возможно, вышеизложенное понравится многим читателям Строка 11 и Это объясняет любовные письма Пегги..
40. Фрагмент - Мелодия - Галлы воды. Altho 'моя кровать была в yon muir; Куплет забытой песни - см. Стр. 34 Не смотри один на юный расцвет; Сайм комментарии равнодушным и Г. говорит, что это пародия на старую шотландскую песню.
41. сен} Еще один фрагмент в имитации старинной шотландской песни ... и комментирует, что забыл мелодию и слова. Ссылаясь на несчастья, он с чувством оплакивает этот стих. Когда облака в небе собираются вместе. Бернс говорит, что это было написано экспромтом. под натиском тяжелого поезда несчастий ... и относится к ужасный период, упомянутый на странице 8.; Ожоги удалены делать и заменил ловить и удалил ему и заменил Бард Строка 7; подобно удалено и сильно замененная строка 8; языки удалено и фарс замененная строка 21; поскольку удалила строку 29.
42. Продолжение комментариев. ... Я могу, даже тогда, научиться быть если не счастливым, то хотя бы легким, и юг петь, чтобы успокоить мои страдания; Бернс комментирует композицию арии в старом шотландском стиле: Иссушающий взрыв бушующей Фортуны.
43. окт: 85} Комментарии Бернса Если у кого-нибудь из молодых людей, стоящих на переднем крае мира, есть шанс окинуть взглядом эти страницы, позвольте ему обратить внимание на следующее наблюдение; как я уверяю его, они являются плодом дорого купленного опыта бедняги дьявола; Бернс заканчивается Во-первых, позвольте моему Ученику, пока он заботится о своем собственном покое, поддерживать регулярное теплое общение с Божеством..
44. Пусто
Комментарии W.R.
Добавлены ответы Сайма и Скотта Дугласа.
1] Я не думаю, что Above подойдет, если только он не получит душераздирающий звук.2) Nanie - отличная песня, Indeed Capital, но последняя строфа постыдная. Это должно быть опубликовано. Скотт Дуглас комментирует W.R. - невежественный критик.3) Ваши отцы и мистер Мьюирс заслуживают публикации предыдущих эпитафий, но я думаю, вам лучше замять остальные. Комментарии Саймса Это работа неопытного моралиста-сырца. 4) этот фрагмент заслуживает места в вашем Коликции.5) На мой взгляд, это выглядело бы неплохо.6) к серьезному.7) Я не буду без этого обойтись, это так здорово, измените имя Тибби на какое-нибудь другое, если это не годится. Сайм комментарии судья по орфографии8) Это не годится. 9) Мне не нравится вышеизложенное, но, возможно, я ошибаюсь.10) Должна появиться Майли.11) Выше очень красиво.12) Властная гордость кассилов это строка, которую вы должны изменить. Я был поражен, увидев такую личную вещь.
Вторая общая книга или Эдинбургский журнал
Бернса Вторая банальность Книга содержит мысли и идеи в виде набросков стихов и песен поэта за период с 9 апреля 1787 по 1790 год. Он жил в Эдинбурге, когда была начата книга, и в Ellisland Farm когда была сделана последняя запись. Объем иногда называют Эдинбургский журнал и после смерти поэта перешла в руки Джеймс Карри и был использован в его публикации 1800 работ Бернса. Сейчас он принадлежит Музей места рождения Роберта Бернса в Alloway.[20]
Третья и четвертая общие книги
В Рукописи Гленридделла рассматриваются как третья общая книга, а также существует четвертая, известная как «Книга сельскохозяйственных меморандумов». Он содержал заметки о сельском хозяйстве, а также черновики стихов и, по крайней мере, одну песню с примечаниями к шотландским песням, похожими на те, что в произведении Ридделла Музыкальный музей Роберта Бернса с чередованием шотландцев тома. Небольшие части были опубликованы Джеймсом Карри, и биограф Кинсли знал, знал ли он, однако его местонахождение неизвестно, и оно могло быть потеряно или уничтожено, когда оно находилось в руках Карри.[21]
Смотрите также
- Учебник религиозной веры
- Стихи, в основном на шотландском диалекте (Эдинбургское издание)
- Стихи, в основном на шотландском диалекте (второе эдинбургское издание)
- Стихи, в основном на шотландском диалекте (Лондонское издание)
- Рукописи Гленридделла
- Музыкальный музей Роберта Бернса с чередованием шотландцев
- Всемирная федерация Роберта Бернса
- Бернс клубы
Рекомендации
- ^ а б c d Лиаск, Найджел (2014). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Том 1. Издательство Оксфордского университета. п. 3. ISBN 9780199603176.
- ^ а б c Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса. Alloway Publishing. п. 128.
- ^ Лиаск, Найджел (2010). Роберт Бернс и пастораль. Издательство Оксфордского университета. п.81. ISBN 9780199572618.
- ^ Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса. Alloway Publishing. п. 70.
- ^ Лиаск, Найджел (2014). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Том 1. Издательство Оксфордского университета. п. 19. ISBN 9780199603176.
- ^ а б c d е Юинг, Джеймс (1938). Общая книга Роберта Бернса 1783-1785. Гованс и Грей. п. vii.
- ^ Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса. Alloway Publishing. п. 160.
- ^ Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса. Alloway Publishing. п. 175.
- ^ Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса. Alloway Publishing. п. 174.
- ^ Бойл, Эндрю (1996). Эйрширская книга Бернс-Лор. Alloway Publishing. п. 89. ISBN 9780907526711.
- ^ а б Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса. Alloway Publishing. п. 131.
- ^ Маккей, Джеймс (1992). Бернс. Биография Роберта Бернса. Alloway Publishing Ltd. с. 469.
- ^ а б c d е Юинг, Джеймс (1938). Общая книга Роберта Бернса 1783-1785. Гованс и Грей. п. ix.
- ^ Гримбл, Ян (1995). Роберт Бернс. Lomond Books. п. 37. ISBN 9781851527342.
- ^ Лиаск, Найджел (2014). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Том 1. Издательство Оксфордского университета. п. 38. ISBN 9780199603176.
- ^ «Гостевой блог профессора Патрика Скотта - снова таинственный« WR »: воспоминания середины викторианской эпохи». Burnsc21.blogspot.ac.uk. 14 июля 2015 г.. Получено 19 июля 2020.
- ^ а б c d е ж грамм час Юинг, стр. Viii
- ^ Юинг, Джеймс (1938). Общая книга Роберта Бернса 1783-1785. Гованс и Грей. п. Икс.
- ^ Юинг, Джеймс (1938). Общая книга Роберта Бернса 1783-1785. Гованс и Грей. п. xi.
- ^ Purdie, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса. Роберт Хейл. п. 92. ISBN 9780709091943.
- ^ Лиаск, Найджел (2013). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Том I. Обычные книги, гастрольные журналы и прочая проза. Издательство Оксфордского университета. п. 380. ISBN 978-0-19-960317-6.
дальнейшее чтение
- Найджел Лиск, изд., Обычные книги, туристические журналы и разная проза: Оксфордское издание произведений Роберта Бернса, т. I (Oxford: Oxford University Press, 2014), первая общая книга: гл. 3. С. 34–69, аннотации с. 315–324. Вторая общая книга, гл. 5. С. 77–109, аннотации с. 328–338.
внешняя ссылка
- Исследование жизни и времен клуба Роберта Бернса Сайт исследователя.