Романизация бирманского языка - Romanization of Burmese

Романизация из Бирманский алфавит представляет собой представление Бирманский язык или же Бирманские имена в Латинский алфавит.

Официальные системы транскрипции

MLC романизация система (1980) продвигается внутри Мьянмы. Внутри и за пределами Мьянмы также могут использоваться несколько других систем. Воспроизвести бирманские звуки латиницей сложно.[нужна цитата ]

Системы академической и языковой транскрипции

Системы академической и языковой транскрипции включают:

  • Система Мендельсона: т.е. Э. Майкл Мендельсон (1975)[3]
  • Система Корнин-Руп: т.е. Уильям С. Корнин, Д. Хей Руп Начиная с бирманского (1968)[4]
  • Джон Окелл Руководство по латинизации бирманского языка (2002) - условная транскрипция с акцентированными тонами.[5]
  • Минн Латт Пражский метод латинизации бирманского языка (1958) - метод был создан, поскольку автор преподавал бирманский язык в Карловом университете в Праге. Метод основан на системе Уильяма Корнина (1944).[6]

Личные имена

Было предложено несколько систем разговорной транскрипции, но ни одна из них не предпочтительнее других. Транскрипция бирманского языка не стандартизирована, как видно из различных английских транскрипций бирманских имен. Например, бирманское личное имя вроде ဝင်း ([wɪ́ɴ]) могут быть латинизированы по-разному как Win, Winn, Wyn или Wynn, а ခိုင် ([kʰàɪɴ]) может латинизироваться как Khaing, Khine или Khain.

Рекомендации

  1. ^ Дж. Окелл. Руководство по латинизации бирманского языка, 2002 г. - стр. 7 »3. ОБЗОР ТРЕХ МЕТОДОВ РОМАНИЗАЦИИ 3.l Транслитерация Бирманцы используют для написания своего языка сценарий, который также используется для пали, и поскольку существует широкое распространение принятая система латинизации пали, это может быть применено ... "
  2. ^ Таблица Библиотеки Конгресса для латинизации бирманского языка
  3. ^ Джон П. Фергюсон Очерки Бирмы 1981 Страница 77 «4 Романизация бирманского языка в этой статье следует системе Мендельсона в случаях часто используемых терминов, с романизацией, приведенной в скобках, на основе модификации системы Корнина-Рупа (подробнее см. Ferguson 1975, ...»
  4. ^ Бардвелл Л. Смит Религия и легитимация власти в Таиланде, Лаосе и Бирме - стр. 83 1978 "... Мендельсона (1975). Для тех, кто прошел обучение по американской системе, бирманские слова также при первом упоминании будут романизированы на основу буквальной (в отличие от слуховой) транскрипции письменного бирманского языка согласно Корнину и Рупу .. "
  5. ^ В. И. Брагинский Классические цивилизации Юго-Восточной Азии: Антология Лондонского университета. Школа востоковедения и африканистики - 2002 Стр. 57 «... В этой статье бирманский язык романизирован в соответствии с системой« общепринятой транскрипции с акцентными тонами »Джона Окелла»
  6. ^ Минн Латт. Пражский метод латинизации бирманского языка. В Archiv orientální: журнал Чехословацкого института востоковедения, Прага, 26, 1958, стр. 145-167. ProQuest  1304093578