Человеческое резюме (стихотворение) - The Human Abstract (poem) - Wikipedia
"Человеческое резюме"- стихотворение английского поэта Уильям Блейк. Он был опубликован как часть его коллекции. Песни опыта в 1794 г.[2] Стихотворение изначально было написано в Блокнот Блейка и позже был пересмотрен как часть публикации в Песни опыта. Критики стихотворения отметили его как демонстрацию Блейка. метафизическая поэзия и его акцент на напряжении между человеческим и божественным.
Стих
Жалости бы больше не было,
Если бы мы не сделали кого-то бедным:
И милосердия больше не могло быть,
Если бы все были так же счастливы, как мы;
И взаимный страх приносит мир;
Пока не увеличится эгоистичная любовь.
Тогда Жестокость вяжет ловушку,
И осторожно раскладывает приманку.
Он садится со святыми страхами,
И землю слезами поливает:
Тогда смирение укореняется
Под его ногой.
Скоро распространяется мрачная тень
Тайны над его головой;
И Гусеница и Муха,
Погрузитесь в тайну.
И приносит плод обмана,
Красный и сладкий на вкус;
И ворон сделал свое гнездо
В самом густом оттенке.
Боги земли и моря,
Искал в природе, чтобы найти это дерево
Но их поиски были тщетными:
В человеческом мозгу растет один[3]
Контекст и интерпретация
Стихотворение было выгравировано на единой пластине как часть Песни опыта (1794) и перепечатано в Гилкрист с Жизнь Блейка во втором томе 1863/1880 из проекта в Записная книжка Уильяма Блейка (п. 107 перевернутый, см. Пример справа), где первое название стихотворения Земля был стерт и Образ человека заменены.[4] Название Человеческое резюме впервые появился в Песни невинности и опыта. В комментарии к своей публикации Песни невинности и опыта, Д. Г. Россетти описал это стихотворение как один из «очень совершенных и благородных примеров метафизической поэзии Блейка».[5]
На иллюстрации изображен одетый в платье старик с длинной бородой, который стоит на коленях, расставив ноги. Он поднимает руки, чтобы ухватиться за веревки, как будто пытается освободиться. Есть ствол дерева с широким основанием справа и краем другого слева. Цвет неба предполагает восход или закат. По нижнему краю рисунка перед человеком течет мутная река. Картина изображает верховного бога мифологии Блейка и создателя материального мира, которого Блейк назвал "Уризен "(вероятно, из ваша причина), борющийся со своими собственными религиозными сетями, под Древом Тайны, который символически «представляет собой результирующий рост религии и духовенства (Гусеница и Муха), питающихся его листьями».[6]
Предыдущее название стихотворения «Образ человека» ясно показывает, что оно является эквивалентом «Божественный образ " в Песни невинности. Есть большая разница между двумя мирами: невинностью и опытом. В «Божественном образе» Невинности Блейк устанавливает четыре великие добродетели: милосердие, жалость, мир, и люблю, где последний является наибольшим и охватывает три других. Эти четыре добродетели представляют как Бога, так и человека:
За милосердие, жалость, мир и любовь,
Дорог ли Бог, наш Отец:
И милосердие, жалость, мир и любовь,
Мужчина Его ребенок и забота.
Ибо милосердие имеет человеческое сердце
Жалко, человеческое лицо:
И Любовь, божественная человеческая форма,
И Мир, человеческое платье.[7]— «Божественный образ», строки 5-12
Однако, как указывал Роберт Ф. Глекнер, «в мире опыта такое единство человеческого и божественного воображения разрушено, поскольку падение Блейка, как хорошо известно, является распадом на разделение, фрагментацию, причем каждый фрагмент принимает на себя важность (и, следовательно, преимущества) целого. Таким образом, опыт по своей сути лицемерен и корыстолюбив, рациональнен и лишен воображения. В таком мире добродетель не может существовать иначе как как разумно задуманная противоположность пороку ».[8]
Блейк сделал еще две попытки написать стихотворение-аналог Божественный образ невинности. Один из них, Божественный образ, был явно предназначен для Песни опыта, и был даже протравлен, но не вошел в основной корпус коллекции:[примечание 1][9]
У жестокости есть человеческое сердце
И ревность - человеческое лицо
Террор, Божественная человеческая форма
И секретность, человеческое платье
Человеческое платье - это кованое железо
Человеческая форма, огненная кузница.
Человеческое лицо, печать печи
Человеческое сердце, его голодное ущелье.[10]— "Божественный образ"
В этом стихотворении есть явные антитезы и Божественный образ из Песни невинности. «Дискурсивность стихотворения, его довольно механическая, почти математическая простота делают его непохожим на другие песни опыта; очевидность контраста предполагает поспешное, импульсивное сочинение ...»[11]
Четыре достоинства Божественный образ (милосердие, жалость, мир и любовь), которые включали в себя человеческое сердце, лицо, форму и одежду, были здесь абстрагированы от тела божественного, стали эгоистичными и лицемерно скрывали свою истинную природу и извращались в жестокость, ревность, ужас, и секретность.
Еще одно стихотворение на ту же тему »Я слышал пение ангела... "существует только в черновой версии и появилась как восьмая запись Блокнот Блейка, п. 114, перевернутое, семь страниц и около двадцати стихотворений перед "Образом человека" (это черновик "Реферата человека"). «Намерение Блейка в« Человеческом абстрактном »состояло в том, чтобы проанализировать извращение, в то же время пояснив, что в воображении (поэту) это было извращение, а рационально (для падшего человека) это не так. В« Божественном образе » «он просто сделал то же самое.« Я услышал пение ангела ... »- была его первая попытка сделать и то и другое, ангел говорил от имени« Божественного образа », дьявол - от« божественного образа »»:[12]
Я слышал пение ангела
Когда наступал день
Милосердие, жалость, мир
Выпуск миров
Так он пел весь день
Над новым скошенным сеном
Пока солнце не село
И петухи выглядели коричневыми
Я слышал проклятие дьявола
Над пустошью и фурзей
Милосердия больше не может быть
Если бы не было бедных
И жалости больше не может быть
Если бы все были так же счастливы, как мы
По его проклятию зашло солнце
И небеса нахмурились
Пролился проливной дождь
Над новым собранным зерном
И несчастья увеличиваются
Милосердие, жалость, мир[13]
В черновой версии «Человеческого абстракта» (под названием «Образ человека») вместо слова «Милосердие» в первой строке написано слово «Жалость». Вторая строка «Если бы мы не сделали кого-нибудь бедным» в первой версии была написана над зачеркнутой строкой «Если бы не было никого бедным».
[Милосердие] Жалости больше не может быть
[Если бы не было бедных]
Если бы мы не сделали кого-то бедным
И милосердия больше не могло быть
Если бы все были так же счастливы, как мы
Во второй строфе слово «baits» заменяет удаленное слово «nets»:
И взаимный страх приносит мир
Пока эгоистичная любовь не увеличится
Тогда жестокость вяжет ловушку
И выкладывает его [сети] приманки с осторожностью
Третья, четвертая и пятая строфы расположены точно так же, как в последней редакции с гравировкой, но без знаков препинания:
Он садится со святыми страхами
И поливает землю слезами
Тогда смирение укореняется
Под его ногой
Скоро распространяется мрачная тень
Тайны над его головой
И гусеница и муха
Питаться тайной
И это приносит плоды обмана
Рыжий и сладкий
И ворон сделал свое гнездо
В самой густой тени
Последний катрен стихотворения заменяет следующий отрывок:
Боги земли и моря
Искал в природе, чтобы найти это дерево
Но их поиски были напрасны
[Пока они не искали в человеческом мозгу]
В человеческом мозгу растет один
Они сказали, что эта тайна никогда не прекратится
Священник [любит] продвигает войну и солдатскую фигуру
Там души людей куплены и проданы
И [в колыбели] младенчество, вскармливаемое молоком [продано] для золота
И молодежь [s] к бойням привели
И [девы] красавица за кусок хлеба
Как отметили ученые, идеи стихотворения совпадают с некоторыми другими произведениями Блейка, которые демонстрируют более глубокое понимание. Например:
"Очень похожее описание роста Древа можно найти в Ахания (англ. 1795 г.), гл., III, таким образом сжато Суинберн[14]: «Сравните отрывок. . . где определяется его рост; укорененный в скале разлуки, орошенный слезами ревнивого Бога, взорванный искрами и упавшими зародышами материального семени; являясь, в конце концов, результатом простой ошибки и растительной (не духовной) жизни; верхняя часть его ствола сделана в виде креста, к которому прибивают мертвого Искупителя и друга людей ».[15]
Вот упомянутый отрывок из гл. III. Книга Ахании:
Дерево нависло над необъятностью
3: Когда Уризен отпрянул
Из Вечных он сел на камень
Бесплодный; камень, который сам
От увлекательных фантазий окаменел
Много слез упало на скалу,
Много искр растительности;
Вскоре выстрелил в больной корень
Тайны под его каблуком:
Выросло толстое дерево; он написал
В тишине его железная книга:
Пока ужасное растение не сгибает свои сучья
Обжился, когда почувствовал землю
И снова возникло множество деревьев.
4: Amaz'd запустил Уризен! когда
Он увидел себя окруженным
И с высокими крышами с деревьями
Он встал, но стебли стояли такие толстые
Он с трудом и с большой болью
Принес свои книги, все, кроме книги
Из железа, из мрачной тени
5: Дерево все еще растет над Пустотой
Укореняется все вокруг
Бесконечный лабиринт горя!
6: Труп его первородного
На проклятом Древе Тайна:
На самом верхнем стволе этого Дерева
Уризен прибил корс Фузона.[16]— Книга Ахании 3:8-35
Сампсон[15] заметил, что «Древо Тайны» означает «Моральный Закон», и процитировал соответствующий отрывок из книги Блейка. Иерусалим Эманация Гигантского Альбиона:
Он [Альбион] сел у ручья Тайбернса и под его каблуком взлетел!
Смертоносное дерево, он назвал его моральной добродетелью и законом.
О Боге, живущем в Хаосе, скрытом от человеческих взоров.
Дерево раскинуло над ним свои холодные тени, (Стон Альбиона)
Наклонились, почувствовали землю и снова укоренились
Выстрелены во многие деревья! бесконечный лабиринт горя![17]— Иерусалим 2:14-19
Глекнер завершил свой анализ утверждением, что стихотворение «Человеческое абстрактное» в целом является «чрезвычайно амбициозным экспериментом по прогрессивному обогащению и показательным документом для изучения двух противоположных состояний человеческой души Блейка». [11]
Музыкальные настройки
- Дэвид А. Аксельрод (род. 1931 г.), США: Человеческий аннотация. № 6 из Песни опыта, для оркестра. Рек. Капитолий стерео СКАО-338 (1969)[18]
- Тимоти Ленк (р. 1952), США: Человеческий аннотация. №12 из Песни невинности и опыта, для тенора и баса соло, флейты (пикколо), кларнета (и бас-кларнета) и скрипки, 1977 г.[19]
- Жерар Виктори (1921–1995), Ирландия: Человеческий аннотация. № 5 из Семь песен опыта, для сопрано и тенор соло и САТБ а капелла, 1977/78[20]
- Майк Уэстбрук (р. 1936), Великобритания: Человеческий аннотация, для джазового ансамбля и пения, Рек. 1983 г.[21]
- Уильям Броклсби Вордсворт (1908–1988), Великобритания: Жалости больше не было бы (человеческий абстракция), №4 из Видение, для женских голосов (SSA), струнных и фортепиано, соч. 46 (1950)[22]
Смотрите также
- The Human Abstract (песня)
- The Human Abstract (группа) (металлическая группа)
Примечания
- ^ Стихотворение появилось только в экземпляре BB комбинированного Песни невинности и опыта.
Рекомендации
- ^ Моррис Ивз; Роберт Н. Эссик; Джозеф Вискоми (ред.). "Песни невинности и опыта, копия Y, объект 47 (Бентли 47, Эрдман 47, Кейнс 47)" Человеческое резюме"". Уильям Блейк Архив. Получено 9 октября, 2013.
- ^ Уильям Блейк. Полное собрание стихов, изд. Острикер, Penguin Books, 1977, стр.128.
- ^ Блейк 1988, стр. 27
- ^ Сампсон, стр. 134.
- ^ Гилкрист, II, стр. 27.
- ^ Г. Кейнс, стр. 47.
- ^ Блейк 1988, стр. 12-13
- ^ Глекнер, стр. 374.
- ^ «Песни невинности и опыта». Уильям Блейк Архив. Получено 16 мая, 2013.
- ^ Блейк 1988, стр. 32
- ^ а б Глекнер, стр. 379.
- ^ Глекнер, стр. 376.
- ^ Блейк, 1988, стр. 470-471.
- ^ Суинберн, стр. 121
- ^ а б Сампсон, стр. 135.
- ^ Блейк 1988, стр. 86-87
- ^ Блейк 1988, стр. 174
- ^ Fitch, стр. 9
- ^ Fitch, стр. 133
- ^ Fitch, стр. 235
- ^ Fitch, стр. 242
- ^ Fitch, стр. 252
Процитированные работы
- Блейк, Уильям (1988). Эрдман, Дэвид В. (ред.). Полное собрание поэзии и прозы (Недавно отредактированная ред.). Якорные книги. ISBN 0385152132.
- Фитч, Дональд (1990). Блейк положил на музыку - библиография музыкальных постановок стихов и прозы Уильяма Блейка. Беркли, Лос-Анджелес и Оксфорд: Беркли, Лос-Анджелес и Оксфорд: Калифорнийский университет Press. ISBN 0520097343.
- Гилкрист, Александр; Уильям Блейк; Энн Гилкрист; Д. Г. Россетти, ред. (1880 г.). Жизнь Уильяма Блейка. 2 (2-е изд.). Лондон: MacMillan & Co.
- Глекнер, Роберт Ф. (сентябрь 1961 г.). «Уильям Блейк и человеческое резюме». PMLA. 76 (4): 373–379. Дои:10.2307/460620. JSTOR 460620.
- Кейнс, Джеффри, изд. (1967). Песни Блейка о невинности и опыте. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0192810898.
- Сэмпсон, Джон (ред.). Поэтические произведения Уильяма Блейка. Clarendon Press Oxford 1905. стр. 134.
- Суинберн, А.С.. Уильям Блейк, критическое эссе (Глава: Лирические стихи), 1868.