Тайгер - The Tyger
Эта статья читается как рассмотрение а не энциклопедическое описание предмета.Февраль 2019 г.) ( |
к Уильям Блейк | |
Копия A оригинальной печати Блейка Тайгер, 1794. Копия А находится в британский музей. | |
Страна | Великобритания |
---|---|
Язык | английский |
Дата публикации | 1794 |
Читать онлайн | "Тайгер " в Wikisource |
"Тайгер"это стихотворение английского поэта Уильям Блейк, опубликованный в 1794 г. в составе его Песни опыта коллекция. Он был предметом как литературной критики, так и многих адаптаций, включая различные музыкальные версии.[1] Литературный критик Альфред Казин называет это «самым известным из своих стихотворений»,[2] и Кембриджский компаньон Уильяма Блейка говорит, что это «самое антологизированное стихотворение на английском языке».[3]
Фон
В Песни опыта был опубликован в 1794 г. как продолжение работы Блейка 1789 г. Песни невинности.[4] Две книги были изданы вместе под объединенным названием Песни невинности и опыта, показывающие два противоположных состояния человеческой души: автор и печатник У. Блейк[4] с 54 пластинами. В некоторых экземплярах иллюстрации расположены иначе, а ряд стихотворений перенесен из Песни невинности к Песни опыта. Блейк продолжал печатать работы на протяжении всей своей жизни.[5] Известно, что из копий оригинального собрания только 28 были опубликованы при его жизни, а еще 16 были опубликованы посмертно.[6] Всего пять стихотворений из Песни опыта появился индивидуально до 1839 г.[7]
Стих
Тигер Тигер, ярко пылающий,
В лесах ночи;
Какая бессмертная рука или глаз,
Могли бы создать твою пугающую симметрию?
В каких далеких глубинах или небесах,
Сожгли огонь твоих глаз?
На каких крыльях он смеет устремляться?
Какая рука осмелилась схватить огонь?
А какое плечо и какое искусство,
Мог ли скрутить жилы твоего сердца?
И когда твое сердце начало биться,
Какая ужасная рука? и какие ужасные ноги?
Какой молоток? какая цепь,
В какой печи был твой мозг?
Что за наковальня? какая ужасная хватка,
Осмелитесь схватить его смертельные ужасы!
Когда звезды бросили свои копья
И слезы их поливали небеса:
Он улыбался своей работе, чтобы увидеть?
Сделал ли тебя Тот, Кто сотворил Агнца?
Тигер Тигер ярко пылает,
В лесах ночи:
Какая бессмертная рука или глаз,
Осмелитесь представить свою пугающую симметрию?[8]
Структура
"Тигеру" шесть строфы Длина каждой строфы - четыре строки. Большая часть стихотворения следует метрическому образцу его первой строки и может быть отсканирована как хореический тетраметр каталектический. Однако ряд строк, например, четвертая строка первой строфы, попадают в ямбический тетраметр. Стихотворение построено вокруг непрекращающегося, повторяющегося вопроса персонажа, требований к существу: «Кто тебя создал?» И повторения слов. аллитерация («рамка» и «страх») в сочетании с образы (горение, огонь, глаза) добавляют к этой структуре. Учитывая, что структура настолько зависит от этого вопроса, было высказано мнение, что в стихотворении отсутствует повествовательное движение. Первая строфа открывает центральный вопрос: «Какая бессмертная рука или глаз / Может ли создать вашу пугающую симметрию?» Здесь прямое обращение к существу становится наиболее очевидным, но, разумеется, «Тигер» не может дать лирическому «я» удовлетворительного ответа, поэтому размышление продолжается. Вторая строфа ставит под сомнение «Тигера» о том, где он был создан, в то время как третья строфа видит, как фокус перемещается от тигра, творения, к создателю, о котором Блейк задается вопросом: «Какая ужасная рука? И какие ужасные ноги?».[2] Четвертая строфа - вопрос, какие орудия использовались при создании тигра. В пятой строфе Блейк задается вопросом, как создатель отреагировал на «Тигера» и кто создал это существо. Наконец, шестой повторяет центральный вопрос, одновременно повышая ставки; вместо того, чтобы просто задаться вопросом, кто или что «могло» создать Tyger, оратор задается вопросом: кто посмеет. Действительно, последняя строфа идентична первой, но для слова «дерзай». Казин интерпретирует это, отмечая, что размышление о тигре и его природе обязательно включает в себя «смелость» задуматься о нем.
Темы и критический анализ
«Тигер» - родственная поэма «Ягненок " (из "Песни невинности "), отражение подобных идей с другой точки зрения (концепция Блейка" противоположности "), с" Агнцем ", обращающим внимание на невинность. В" Тигере "существует двойственность между эстетической красотой и первобытной жестокостью, с Блейком предполагая, что для того, чтобы увидеть одну, руку, которая сотворила «Агнца», нужно также увидеть другую, руку, которая создала «Тигера»: «Неужели Тот, кто сотворил Агнца, создал тебя?»
«Песни опыта» были написаны в противоположность «Песням невинности» - центральному принципу философии Блейка и центральной теме его творчества.[2] Блейк считал, что борьба человечества основана на концепции противоположной природы вещей, и поэтому, чтобы достичь истины, нужно видеть противоположности в невинности и опыте. Он утверждает, что опыт - это не лицо зла, а, скорее, еще одна грань того, что нас создало. Казин говорит о Блейке: «Никогда он не был более еретиком, чем ... там, где он хвалится молотом и огнем, из которых бьют ... Тигер».[2] Вместо того, чтобы верить в войну между добром и злом или раем и адом, Блейк думал, что каждый человек должен сначала увидеть, а затем разрешить противоречия существования и жизни. По словам Казина, в «Тигере» он представляет поэму «торжествующего человеческого осознания» и «гимн чистому существу».[2]
Музыкальные версии
Оригинальные мелодии Блейка для его стихов были утеряны во времени, но многие артисты пытались создать свои собственные версии мелодий. [9]
- Ребекка Кларк - «Тигр» (1929–33)
- Бенджамин Бриттен, в его цикл песен Песни и пословицы Уильяма Блейка (1965)
- Марианна Фейтфулл, в ее песне "Зрительная связь "(1981) из Опасные знакомства альбом.
- Говард Фразин в его песне «Тигр» для сопрано и фортепиано (2008), позже расширенной в увертюру для оркестра «В лесах ночи» (2009) по заказу Бостонский классический оркестр.[10]
- Duran Duran - «Тигр Тигр» (1983)
- Грег Браун, в альбоме "Песни невинности и опыта " (1986)
- Джон Тавенер - «Тигер» (1987)[11]
- Мандариновая мечта - альбом Tyger (1987)
- Jah Wobble - «Тигер Тайгер» (1996)
- Кеннет Фукс – Песни невинности и опыта: четыре стихотворения Уильяма Блейка для баритона, флейты, гобоя, виолончели и арфы (завершено в 2006 г.)
- Herbst в Пекине - «Тайгер и муха» (2014)
- Qntal - «Тигер» (2014)
- Мефисто Вальц - «Тигер»
Боб Дилан также ссылается на стихотворение Блейка в «Roll on John» (2012).
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Уитсон и Уиттакер 63–71.
- ^ а б c d е Казин, 41–43.
- ^ Карниз, п. 207.
- ^ а б Гилкрист 1907 стр. 118
- ^ Дэвис 1977 стр. 55
- ^ Дэймон 1988 стр. 378
- ^ Bentley 2003 стр. 148
- ^ Блейк, Уильям (1988). Эрдман, Дэвид В. (ред.). Полное собрание поэзии и прозы (Недавно отредактированная ред.). Якорные книги. стр.24-25. ISBN 0385152132.
- ^ # 3746: «Песни опыта»: музыка, вдохновленная поэзией Уильяма Блейка | Новые звуки - подобранная музыка, без жанров, получено 2017-12-07
- ^ «В лесах ночи - Говард Фразин». Получено 2020-10-15.
- ^ "Джон Тавенер". musicsalesclassical.com. Честер Музыка. Получено 2 августа, 2016.
Источники
- Бентли, Дж. Э. (редактор) Уильям Блейк: Критическое наследие. Лондон: Рутледж, 1975.
- Бентли Дж. Э. Младший Незнакомец из рая. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2003. ISBN 0-300-10030-2
- Дэймон, С. Фостер. Словарь Блейка. Ганновер: Университетское издательство Новой Англии, 1988.
- Дэвис, Майкл. Уильям Блейк: новый вид человека. Калифорнийский университет Press, 1977.
- Карнизы, Моррис. Кембриджский компаньон Уильяма Блейка, 2003. ISBN 978-0-521-78677-5
- Гилкрист, Александр. Жизнь Уильяма Блейка. Лондон: Компания «Джон Лейн», 1907 г.
- Казин, Альфред. "Вступление". Портативный Блейк. Портативная библиотека "Викинг".
- Уитсон, Роджер и Джейсон Уиттакер. Уильям Блейк и цифровые гуманитарные науки: сотрудничество, участие и социальные сети. Нью-Йорк: Рутледж, 2013. ISBN 978-0415-65618-4.
внешняя ссылка
- Сравнение различных версий печати Блейка Тайгер на Уильям Блейк Архив
- Даоинг звука - фонетическая драма Уильяма Блейка Тайгер Подробно стилистический анализ стихотворения лингвистом Хадж Росс