Сюжеты произведений Федора Достоевского - Themes in Fyodor Dostoevskys writings - Wikipedia
Эта статья отсутствует информация о темах экзистенциализм и Русский нигилизм в творчестве Достоевского. (Сентябрь 2020) |
Темы в творчестве русского писателя Фёдор Достоевский, состоящих из романов, повестей, короткие истории, эссе, эпистолярные романы, поэзия,[1] шпионская фантастика[2] и неизвестность,[3] включают самоубийство, бедность, человеческие манипуляции и мораль. Достоевский был глубоко Православный и религиозные темы встречаются во всех его работах, особенно в тех, которые написаны после его освобождения из тюрьмы в 1854 году. Его ранние работы подчеркивали реализм и натурализм, а также социальные проблемы, такие как различия между бедными и богатыми. Очевидно влияние других писателей,[согласно кому? ] особенно в его ранних работах, что привело к обвинениям в плагиат, но его стиль постепенно развивался на протяжении всей карьеры. Элементы готическая фантастика, романтизм, и сатира можно найти в его трудах. Достоевский был «исследователем идей»,[4] большое влияние оказали социально-политические события, произошедшие при его жизни. После выхода из тюрьмы его стиль письма отошел от того, что Аполлон Григорьев назвал «сентиментальным натурализмом» свои ранние работы и стал больше интересоваться драматизацией психологических и философских тем.
Темы и стиль
Хотя иногда описывается как литературный реалист В жанре, характеризующемся изображением современной жизни в ее повседневной реальности, Достоевский видел себя «фантастическим реалистом».[5] По словам Леонида Гроссмана, Достоевский хотел «ввести экстраординарное в самую гущу обыденного, соединить ... возвышенное с гротескным, подтолкнуть образы и явления повседневной реальности к пределам фантастического».[6] Гроссман видел в Достоевском изобретателя совершенно новой формы романа, в которой художественное целое создается из глубоко разрозненных жанров - религиозного текста, философского трактата, газеты, анекдота, пародии, уличной сцены, гротеска и т. Д. брошюра - объединенная в повествовательной структуре приключенческий роман.[7] Достоевский занимается глубокими философскими и социальными проблемами, используя приемы приключенческого романа как средство "тестирование идея и человек идеи ».[8] Персонажи собираются вместе в необычных ситуациях для провокации и проверки философских идей, которыми они управляют.[9] За Михаил Бахтин «идея» занимает центральное место в поэтике Достоевского, и он называл его изобретателем полифонический роман, в котором несколько «идей-голосов» сосуществуют и соревнуются друг с другом на своих собственных условиях, без посредничества «монологизирующего» авторского голоса. Именно это нововведение, по словам Бахтина, сделало сосуществование разрозненных жанров в рамках единого целого художественно успешным в случае Достоевского.[10]
Бахтин утверждает, что произведения Достоевского можно поместить в традицию менипповая сатира. По словам Бахтина, Достоевский возродил сатиру как жанр, сочетающий комедию, фэнтези, символизм, приключения и драму, в которых персонифицируются психологические установки. Краткий рассказ Бобок, нашел в Дневник писателя, является «одной из величайших мениппей во всей мировой литературе», но примеры можно найти и в Сон смешного человека, первая встреча Раскольникова и Сони в Преступление и наказание, которая является «почти идеальной христианизированной мениппеей», и в «Легенде о Великом инквизиторе».[11] Критик Гарольд Блум заявил, что «сатирическая пародия - центр искусства Достоевского».[12]
Достоевский исследовал человеческую природу. По словам его друга, критик Николай Страхов «Все его внимание было обращено на людей, и он улавливал только их природу и характер», и «интересовался людьми, исключительно людьми, их душевным состоянием, образом их жизни, их чувствами и мыслями». Философ Николай Бердяев заявил, что он «не реалист как художник, он экспериментатор, создатель экспериментальной метафизики человеческой природы». Его герои живут в безграничном, ирреалистичном мире, вне границ и пределов. Бердяев отмечает, что «Достоевский открывает новую мистическую науку о человеке», ограниченную людьми, «втянутыми в вихрь».[13]
Работы Достоевского исследуют иррациональные, темные мотивы, сны, эмоции и видения. Он был заядлым читателем готики и любил произведения Рэдклифф, Бальзак, Hoffmann, Чарльз Мэтьюрин и Soulié. Среди его первых готических работ было Хозяйка. Демоническая скрипка отчима и таинственный продавец в Неточка Незванова похожи на готику. Другие аспекты жанра можно найти в Преступление и наказание, например темные и грязные комнаты и Раскольникова. Мефистофельский персонаж, а в описаниях Настасьи Филипповны в Идиот и Катерина Ивановна в Братья Карамазовы.[14]
Использование Достоевским пространства и времени было проанализировано филолог Владимир Топоров. Топоров сравнивает время и пространство у Достоевского со сценами из фильма: русское слово вдруг (внезапно) появляется 560 раз в русском издании Преступление и наказание, усиливая характерную для книги атмосферу напряжения.[15] В произведениях Достоевского часто используются точные числа (в двух шагах ..., две дороги вправо), а также высокие и округленные числа (100, 1000, 10000). Критики, такие как Дональд Фангер[16] и Роман Кацман, писатель Время жестоких чудес: мифопоэз у Достоевского и Агнона, назовите эти элементы «мифопоэтическими».[17]
Самоубийства упоминаются в нескольких книгах Достоевского. 1860–1880-е годы ознаменовались почти эпидемическим периодом самоубийств в России, и многие современные российские авторы писали о самоубийствах. Жертвы самоубийства и убийцы Достоевского часто неверующие или склонны к неверию: Раскольников в Преступление и наказание, Ипполит в Идиот, Кириллов и Ставрогин в Демоны, а Иван Карамазов и Смердяков в Братья Карамазовы. Неверие в Бога, бессмертие и влияние современных философий, таких как позитивизм и материализм рассматриваются как важные факторы в развитии суицидальных наклонностей персонажей. Достоевский считал, что вера в Бога и бессмертие необходима для человеческого существования.[18][19]
Раннее письмо
Достоевским переводы Бальзака Эжени Гранде и Sand's La dernière Aldini отличаются от стандартных переводов. В его переводе Эжени Гранде, он часто пропускал целые отрывки или значительно перефразировал, возможно, из-за своего элементарного знания французского или его поспешности.[20] Он также использовал более темные слова, такие как «мрачный» вместо «бледный» и «холодный», и сенсационные прилагательные, такие как «ужасный» и «таинственный». Перевод La desnière Aldini так и не был завершен, потому что кто-то уже опубликовал его в 1837 году.[21] Он также отказался от работы над Матильда Сью из-за нехватки средств.[22] Под влиянием пьес, которые он смотрел в это время, он написал стихотворные драмы для двух спектаклей, Мэри Стюарт к Шиллер и Борис Годунов Пушкина, утраченные.[23][24]
Первый роман Достоевского, Бедный народ, эпистолярный роман, изображает отношения пожилого чиновника Макара Девушкина с молодой швеей Варварой Доброселовой, дальней родственницей. Переписка между ними раскрывает нежное, сентиментальное обожание Девушкина по отношению к своему родственнику и ее уверенное, теплое отношение к нему, когда они борются с озадачивающими, а иногда и душераздирающими проблемами, навязываемыми им их низким социальным положением. Роман имел успех, влиятельный критик Виссарион Белинский назвал его «первым в России. социальный роман ",[25] за сочувственное изображение бедных и забитых людей.[26] Следующее произведение Достоевского, Двойник, был радикальным отходом от формы и стиля Бедный народ. Он сосредоточен на разрушающемся внутреннем и внешнем мире его застенчивого и «благородного» главного героя Якова Голядкина, когда он медленно обнаруживает, что его коварное двойник добился общественного уважения и успеха, в котором ему отказывали. В отличие от первого романа, Двойник не был хорошо встречен критиками. Белинский отметил, что в произведении «нет смысла, содержания и мыслей», и что роман скучен из-за болтливости главного героя или его склонности к словесному поносу.[27] Он и другие критики заявили, что идея Двойник было великолепно, но его внешняя форма была неправильно понята и полна предложений с несколькими предложениями.[28][29]
В рассказах, написанных Достоевским в период до заключения, исследуются темы, похожие на Бедный народ и Двойник.[30] Белые ночи «отличает богатая природа и музыкальная образность, нежная ирония, обычно направленная в адрес самого рассказчика от первого лица, и теплый пафос, всегда готовый превратиться в самопародию». Первые три части его незаконченного романа Неточка Незванова вести хронику испытаний и невзгод Неточки, падчерицы второсортного скрипача, в то время как в "Елка и свадьба », Достоевский переходит к социальной сатире.[31]
Ранние произведения Достоевского находились под влиянием современных писателей, в том числе Пушкин, Гоголь и Hoffmann, что привело к обвинениям в плагиате. Несколько критиков указали на сходство в Двойник к произведениям Гоголя Пальто и Нос. Проведены параллели между его рассказом «Честный вор» и рассказом Жорж Санд. Франсуа ле Шампи и Эжена Сью Mathilde ou Confessions d'une jeune fille, и между Достоевским Неточка Незванова и Чарльз Диккенс' Домби и сын. Как и многие молодые писатели, он «не был полностью уверен в собственных творческих способностях, но твердо верил в правильность своего критического суждения».[31]
Спустя годы
После освобождения из тюрьмы Достоевский стал больше интересоваться разъяснением психологических и философских тем, и его стиль письма отошел от своего рода «сентиментального натурализма», который можно найти в Бедный народ и Оскорбленные и раненые.[32] Несмотря на то, что он провел четыре года в тюрьме в ужасных условиях, он написал две юмористические книги: новеллу Дядюшкин сон и роман Деревня Степанчиково.[33] Дом мертвых - полуавтобиографические мемуары, написанные в то время, когда Достоевский находился в тюрьме, и включает религиозные темы. Персонажи из трех Авраамические религии В нем появляются иудаизм, ислам и христианство, а еврейский персонаж Исай Фомич и персонажи, связанные с Православная Церковь и старообрядцы изображаются отрицательно, мусульмане Нурра и Алей из Дагестан изображены положительно. Позже Элей получает образование, читая Библию, и проявляет увлечение альтруистический послание во Христе Нагорная проповедь, которую он считает идеальной философией.[34]
Роман Записки из подполья, которое он частично написал в тюрьме, был его первым светский книга, с небольшими ссылками на религию. Позже он написал о своем нежелании удалять религиозные темы из книги, заявив: «Свиньи-цензоры прошли все, где я над всем издевался, и, на первый взгляд, было иногда даже кощунственным, но запретил из всего этого те части, где я демонстрировал необходимость веры во Христа ».[35]
Террас предположил, что обеспокоенность Достоевского обездоленными после публикации Записки из подполья был «мотивирован не столько состраданием, сколько нездоровым любопытством к темным закоулкам человеческой психики, ... извращенным влечением к болезненным состояниям человеческого разума ... или ... садистским удовольствием от наблюдения человеческие страдания ".[5] Униженные и оскорбленные был таким же светским; только в конце 1860-х годов, начиная с публикации Преступление и наказаниевсплыли на поверхность религиозные темы Достоевского.[34]
Работы Достоевского, опубликованные в 1870-х годах, исследуют способность людей к манипулированию. Вечный муж и "Кроткий «описывают отношения между мужчиной и женщиной в браке, в первом рассказывается о манипулировании мужем его женой; во втором - наоборот».Сон смешного человека "поднимает тему манипуляции с индивидуума на метафизический уровень.[36] Философ Страхов соглашался, что Достоевский «великий мыслитель и великий провидец ... гениальный диалектик, один из величайших метафизиков России».[37]
Философия
Работы Достоевского часто называли «философскими», хотя он называл себя «слабым в философии».[38] По словам Страхова, «Федору Михайловичу нравились эти вопросы о сути вещей и пределах познания».[38] Его близкий друг, философ и богослов Владимир Соловьев, чувствовал, что он был «больше мудрецом и художником, чем строго логическим, последовательным мыслителем».[39] Его иррационализм упоминается в Уильяма Барретта Иррациональный человек: исследование экзистенциальной философии И в Вальтер Кауфманн с Экзистенциализм от Достоевского до Сартра.[40]
Рекомендации
- ^ Достоевский Федор Михайлович: Стихотворения [Федор Михайлович Достоевский: Стихи]. Lib.ru. Получено 22 сентября 2012.
- ^ Чиковацки 2012, п. 80.
- ^ Ланц 2004, п. 170.
- ^ Террас 1998, п. 59.
- ^ а б Террас 1998, п. предисловие.
- ^ Гроссман, Леонид (1925). Поэтика Достоевского. Москва. С. 61, 62.
- ^ Гроссман, Леонид (1925). Поэтика Достоевского. С. 174–75.
- ^ Бахтин, Михаил (1984). Проблемы поэтики Достоевского. Университет Миннесоты Press. п.105. ISBN 978-0-8166-1227-7.
- ^ Бахтин, Михаил (1984). п. 114
- ^ Бахтин, Михаил (1984). п. 105
- ^ Рене Веллек. «Взгляд Бахтина на Достоевского:« Многоголосие »и« Карнавал »"". Университет Торонто. Архивировано из оригинал 2 октября 2013 г.. Получено 3 июн 2012.
- ^ Блум 2004, п. 10.
- ^ Николай Бердяев (1918). «Откровение о человеке в творчестве Достоевского». Получено 18 августа 2012.
- ^ Ланц 2004 С. 167–170.
- ^ Владимир Топоров (1995). Мив. Ритуал. Симбол. Образ. [Миф. Ритуал. Символ. Изображение] (на русском). Прогресс (Прогресс). С. 193–211. ISBN 5-01-003942-7.
- ^ Дональд Фангер, Достоевский и романтический реализм: этюд Достоевского по отношению к Бальзаку, Диккенсу и Гоголю, Northwestern University Press, 1998, стр. 14
- ^ Борис Сергеевич Кондратьев. "Мифопоэтика снов в творчестве Ф. М. Достоевского" [Мифопоэтические сны в творчестве Ф. М. Достоевского]. Получено 2 августа 2012.
- ^ Paperno 1997 С. 123–6.
- ^ Ланц 2004, стр. 424–8.
- ^ Ланц 2004, п. 29.
- ^ Катто 1989 С. 12–13.
- ^ Ланц 2004, п. 419.
- ^ Секирин 1997, п. 51.
- ^ Карр 1962, п. 20.
- ^ Блум 2004, п. 12.
- ^ Ланц 2004, п. 334-35.
- ^ Белинский 1847, п. 96.
- ^ Ребер 1964, п. 22.
- ^ Террас 1969, п. 224.
- ^ Фрэнк 2009, п. 103.
- ^ а б Террас 1998 С. 14–30.
- ^ Катто 1989, п. 197.
- ^ Террас 1998 С. 32–50.
- ^ а б Беркен 2011, п. 23-6.
- ^ Письма, XVIII, 2, 73
- ^ Нойхойзер 1993, стр. 94–5.
- ^ Сканлан 2002, п. 2.
- ^ а б Анна Достоевская, Полное собрание сочинений Ф. М. Достоевского, Санкт-Петербург, 1882–83, 1: 225.
- ^ Владимир Соловьев, Собрание сочинений Владимира Сергеевича Соловьева, Санкт-Петербург, Общественная поля, 1901–07, 5: 382
- ^ Сканлан 2002, п. 3-6.
Библиография
- Белинский, Виссарион (1847). Полное собрание (на русском). 10.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Беркен, Вил ван ден (2011). Христианская фантастика и религиозный реализм в романах Достоевского. Anthem Press. ISBN 978-0-85728-976-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Блум, Гарольд (2004). Федор Достоевский. Публикация информационной базы. ISBN 978-0-7910-8117-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Карр, Эдвард Халлетт (1962). Достоевский 1821–1881. Тейлор и Фрэнсис. OCLC 319723.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Катто, Жак (1989). Достоевский и процесс литературного творчества. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-32436-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Франк, Джозеф (2009). Достоевский: писатель своего времени. 1–5. Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-12819-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кьецаа, Гейр (15 января 1989 г.). Жизнь писателя. Фосетт Колумбайн.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ланц, Кеннет А. (2004). Энциклопедия Достоевского. Вестпорт, Коннектикут: Издательская группа «Гринвуд». ISBN 978-0-313-30384-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Нойхойзер, Рудольф (1993). F.M. Достоевский: Die Grossen Romane und Erzählungen; Интерпретация и анализ (на немецком). Вена; Кельн; Веймар: Böhlau Verlag. ISBN 978-3-205-98112-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Паперно, Ирина (1997). Самоубийство как культурный институт в России Достоевского. Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-8425-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ребер, Натали (1964). Studien zum Motiv des Doppelgängers bei Dostojevskij und E.T.A. Hoffmann (на немецком). Gießen.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сканлан, Джеймс Патрик (2002). Достоевский мыслитель. Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-3994-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Секирин, Питер (1997). Архив Достоевского: рассказы писателя из первых рук из воспоминаний современников и редких периодических изданий, впервые переведенных на английский язык, с подробной хронологией жизни и аннотированной библиографией. Макфарланд. ISBN 978-0-7864-0264-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Террас, Виктор (1998). Читая Достоевского. Университет Висконсин Press. ISBN 978-0-299-16054-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Полное собрание сочинений на русском языке
- Достоевский этюд
- Произведения Федора Достоевского в Проект Гутенберг
- Произведения по темам произведений Федора Достоевского или о них в библиотеках (WorldCat каталог)
- Федор Достоевский в списке Интернет-книг
- Федор Достоевский на IMDb
- Инструменты исследования Достоевского Федора Михайловича