Культура Никарагуа - Culture of Nicaragua

Празднование ежегодного "Alegría por la vida" Карнавал в Мауа

Культура и язык

Парад в честь Дня независимости Никарагуа, Матагальпа, 2007.

Музыка и религиозные иконы берут свое начало в Иберийский культура и Индейцы звуки и ароматы. Запад Никарагуа был колонизирован Испания и имеет схожую культуру с другими Испаноговорящий Страны Америки. С другой стороны, восточная половина страны когда-то была Британский протекторат, и английский говорят внутри страны вместе с испанский и языки коренных народов. Его культура похожа на культуру бывших и нынешних британских колоний в Карибский бассейн, Такие как Ямайка, Белиз, то Каймановы острова, так далее.

Недавняя иммиграция испаноязычных в значительной степени повлияла на молодое поколение, и все большее число людей либо двуязычны дома, либо говорят только по-испански. Есть относительно большая популяция людей смешанного африканского происхождения, а также меньшая по численности Гарифуна численность населения.

Из-за африканского влияния на Восточном побережье существует другая музыка. Это популярная танцевальная музыка под названием 'Пало де Майо ', или Maypole, который отмечается во время фестиваля Maypole в мае месяце. Музыка чувственная, с насыщенными ритмами. Праздник происходит от британского Maypole за Первое мая празднование, адаптированное и преобразованное афро-никарагуанцами на Карибах или Москитный берег.

Из многих культур, существовавших до европейских колонизация, то Науатль - говорящие народы, населявшие запад страны, по сути, ассимилировались в Основной поток культура. Однако на востоке некоторые группы коренных народов сохранили свою самобытность. В Мискито, Сумо, Гарифуна, и Рама люди по-прежнему используют свои родные языки, а также обычно говорят на испанском и английском языках.

Язык

Языки Никарагуа
ЯзыкКомпьютерные колонки
арабский400
Китайский7,000
английский20,334
Гарифуна1,500
Мискито154,400
Язык знаков3,000
испанский4,347,000
Сумо6,700
Рама24
Креольский английский30,000
Источник: Ethnologue[1]

На испанском языке, или никаньоле, как иногда называют никарагуанский испанский, говорит 90% населения страны. На Карибском побережье многие афро-никарагуанцы и креолы говорят по-английски и креольский английский как их первый язык. Также на Карибском побережье многие коренные народы говорят на своих родных языках, таких как Мискито, Сумо, Рама и Язык гарифуна.[2]

Кроме того, многие этнические группы в Никарагуа, например Китайские никарагуанцы и Палестинские никарагуанцы, сохранили языки своих предков, которые являются языками меньшинств, а также говорят на испанском и / или английском языках. Эти языки меньшинств включают китайский, арабский, Немецкий, итальянский и другие. В Никарагуа проживало 3 вымершие языки, одно из которых так и не было засекречено. Никарагуанский язык жестов также представляет особый интерес для лингвисты.

испанский

Войти Bluefields на английском (вверху), испанском (в центре) и мискито (внизу).

Центральноамериканский испанский на нем говорит около 90% населения страны. В Никарагуа Восео Форма испанского языка преобладает как в речи, так и в публикациях. Первая нация, официально принявшая диалект восео, Никарагуа - это одна из двух центральноамериканских стран (другая - Коста-Рика), которые используют восео-испанский в качестве письменной и устной формы языка. Использование также видно в Аргентина, Уругвай, Парагвай и прибрежные Колумбия.

На Карибском побережье многие афроникарагуанцы и креолы говорят по-английски и креольский английский в качестве первого языка, но они очень бегло говорят на испанском как на втором языке. Языки в регионах Северной и Южной Атлантики находятся под влиянием английского, голландского, португальского, испанского и французского языков. Многие коренные жители Карибского побережья говорят на местных языках, таких как Мискито, Сумо, Рама и Язык гарифуна.[2] Кроме того, многие этнические группы в Никарагуа сохранили свои родовые языки, а также говорят на испанском или английском языках; к ним относятся китайский, арабский, немецкий, гавайский и итальянский языки.

Испанский преподается как основной язык. Английский язык преподается студентам во время учебы в старшей школе и, как правило, является вторым национальным языком. Другие языки, особенно Романские языки, можно встретить спорадически.

Фонетика и фонология

Некоторые характеристики фонологии Никарагуа включают:

  • / s / в конце слога или перед согласным произносится как [h].
  • / j / (/ x /) - без наддува; он мягкий, как / h / в английском (например, Yahoo).
  • Нет никакой путаницы между / l / и / r /, как в странах Карибского бассейна.
  • / s /, / z / и в некоторых случаях / c / (как в Cerrar) произносятся как [s]

Религия

Религиозная принадлежность в Никарагуа
РелигияПроцент
Римский католик58.5%
Евангелический21.6%
Моравский1.6%
Свидетели Иеговы0.9%
Никто15.7%
Другой11.6%
1 Включает буддизм, ислам, и Иудаизм среди других религий.
Источник: перепись населения Никарагуа 2005 г.[3]

Религия является важной частью культуры Никарагуа и составляет часть конституция. Свобода вероисповедания, гарантированная с 1939 года, и религиозная терпимость поощряются как правительством Никарагуа, так и конституцией. Епископы ожидается, что они будут оказывать влияние на важные государственные мероприятия, и их заявления по национальным вопросам внимательно отслеживаются. Их также можно использовать в качестве посредников между противоборствующими сторонами в моменты политического кризиса.[4]

Хотя в Никарагуа нет официальной религии, номинально Римский католик. Практикующих католиков больше нет, и они сокращаются, пока евангелический Протестантский количество групп и членство в Церкви Иисуса Христа Святых последних дней (мормонов) быстро растет с 1990-х годов. Также есть сильные Англиканский и Моравский сообщества на Карибском побережье.

Римский католицизм пришел в Никарагуа в шестнадцатом веке с испанским завоеванием и до 1939 года оставался устоявшейся верой. Протестантизм и др. Христианские секты пришли в Никарагуа в девятнадцатом веке, но только в двадцатом веке протестантские деноминации получили большое количество последователей на Карибском побережье страны. Популярная религия вращается вокруг святых, которые воспринимаются как посредники между людьми и Богом.[4]

Большинство населенных пунктов, из столицы Манагуа маленьким сельским общинам, честь святые покровители выбран из римско-католического календаря, с ежегодным фиесты. Во многих общинах богатые знания выросли вокруг празднований святых покровителей, таких как Святой Доминик в Манагуа (Санто-Доминго), чествованный в августе двумя красочными, часто буйными, однодневными шествиями по городу. Кульминация религиозного календаря Никарагуа для масс не является ни тем, ни другим. Рождество ни Пасхальный, но La Purísima, праздничная неделя в начале декабря, посвященная непорочное зачатие, во время которого разрабатываются алтари Дева Мария строятся в домах и на рабочих местах.[4]

Музыка

Карлос Мехиа Годой, выдающийся музыкант и композитор Никарагуа.

Современное Никарагуанский музыка представляет собой смесь местного и европейского, особенно испанского, влияния. Музыкальные инструменты включают маримба и другие распространены в Центральной Америке.

На маримбе из Никарагуа уникально играет сидящий исполнитель, держащий инструмент на коленях. Его обычно аккомпанирует бас скрипка, гитара и Гуаллатири (маленькая гитара, похожая на мандолина ). Эта музыка играет на общественных мероприятиях как своего рода фоновая музыка. Маримба изготавливается из деревянных пластин, которые кладут на бамбуковые или металлические трубки разной длины. В него играют двумя или четырьмя молотки.

Карибское побережье Никарагуа известно оживленной, чувственной формой танцевальная музыка особенно громко и празднуется в мае Пало де Майо фестиваль. В Гарифуна сообщество существует в Никарагуа и известно своей популярной музыкой под названием Пунта. Также, Soca Music, реггетон и регги пользуются популярностью по всей стране.

Образование

Образование бесплатное для всех никарагуанцев.[5] Начальное образование является бесплатным и обязательным, однако многие дети в сельской местности не могут посещать его из-за отсутствия школ и по другим причинам. Сообщества, расположенные на побережье Карибского моря, имеют доступ к образованию на своих родных языках. Большинство высших учебных заведений расположены в Манагуа В соответствии с законом высшее образование имеет финансовую, органическую и административную автономию. Также признается свобода субъектов.[6]

Высшее образование Никарагуа состоит из 48 университетов и 113 колледжей и технических институтов, которые обслуживают студентов по специальностям электроника, Компьютерные системы и науки, агролесоводство, строительство и услуги, связанные с торговлей.[7] Система образования включает 1 Аккредитованный в США Англоязычный университет, 3 Двуязычные университетские программы, 5 двуязычных средних школ и десятки Институты английского языка. В 2005 г. почти 400 000 (7%) никарагуанцев занимали Высшее образование.[8] 18% общего бюджета Никарагуа инвестируется в начальное, среднее и высшее образование. Учреждения университетского уровня составляют 6% от 18%.

Когда Сандинисты Придя к власти в 1979 году, они унаследовали систему образования, которая была одной из самых бедных в Латинской Америке.[9] При Сомосах ограниченные расходы на образование и общая бедность, вынудившая многих подростков выходить на рынок труда, сузили возможности получения образования для никарагуанцев. Кампания по распространению грамотности 1980 года, в которой участвовали учащиеся средних школ, студенты университетов, а также учителя в качестве учителей-добровольцев, снизила общий безграмотность ставка с 50,3% до 12,9% всего за пять месяцев.[10] Ключевые масштабные программы сандинистов включали в себя масштабные Национальный крестовый поход за грамотность (Март – август 1980 г.), социальная программа, получившая международное признание за достижения в грамотность, здравоохранение, образование, уход за детьми, союзы, и земельная реформа.[11][12] В сентябре 1980 г. ЮНЕСКО наградил Никарагуа знаком "Надежда Константиновна Крупская "за успешную кампанию по распространению грамотности. За ней последовали кампании по распространению грамотности 1982, 1986, 1987, 1995 и 2000 годов, которые также были присуждены ЮНЕСКО.[13]

Литература

Никарагуанская литература можно проследить до доколумбовый раз с мифами и устная литература это сформировало космогоническое мировоззрение коренных народов. Некоторые из этих историй до сих пор известны в Никарагуа. Как и во многих странах Латинской Америки, испанские завоеватели оказали наибольшее влияние как на культуру, так и на литературу. Никарагуанская литература исторически была важным источником поэзии в испаноязычном мире с всемирно известными авторами, такими как Рубен Дарио который считается наиболее важной литературной фигурой в Никарагуа, его называют «отцом модернизма» за то, что он возглавил модернизм литературное движение конца 19 века.[14]

Другие литературные деятели включают Эрнесто Карденаль, Джоконда Белли, Кларибель Алегрия и Хосе Коронель Уртехо, Альфредо Алегрия Росалес, Карлос Мартинес Ривас, Пабло Антонио Куадра, Маноло Куадра, Пабло Альберто Куадра Аргуэльо, Серхио Рамирес среди прочего.

El Güegüense

El Güegüense это сатирическая драма, первое литературное произведение доколумбовой Никарагуа. Он считается одним из самых ярких проявлений колониальной эпохи Латинской Америки и фирменным фольклорным шедевром Никарагуа, сочетающим музыку, танец и театр.[15] Эль Güegüense исполняется во время праздника Сан-Себастьян в Дириамба (Департамент Карасо ) с 17 по 27 января.

Театральная пьеса была написана анонимным автором в 16 веке, что делает ее одним из старейших театрально-танцевальных произведений в Западном полушарии.[16] Он передавался устно в течение многих веков, пока, наконец, не был записан и опубликован в книге в 1942 году.[17]

El Güegüense представляет фольклор Никарагуа, поэтому ЮНЕСКО провозгласил это "Шедевр устного и нематериального наследия человечества «В 2005 году Никарагуа стала единственной страной в Центральной Америке и одной из шести стран Латинской Америки, где ЮНЕСКО провозгласила 2 шедеврами.[18] Первым провозглашенным шедевром были «Устные традиции и выражения» Гарифуна.[19]

Легенды

Легенды никарагуанцев похожи на легенды других латиноамериканских стран. Некоторые популярные легенды включают:

  • Эль Кадехо - Есть хороший белый кадехо и злой черный кадехо. Оба являются духами, которые ночью появляются путешественникам. Белый кадехо защищает их от вреда во время путешествия, а черный кадехо (иногда воплощение дьявола) убивает их. Кадехо обычно появляются в виде большой лохматой собаки размером с корову с горящими красными глазами и козлиными копытами, хотя в некоторых местах они имеют более бычьи характеристики. Согласно рассказам, те, кто пытался убить черного кадехо, потерпели неудачу и погибли.
  • Ла Сегуа - Также называется Чихуанаба, Cegua вероятно, латинизация науатль «Чихуа» что значит женщина. Ла Сегуа - ведьма, живущая в лесу. Она берет на себя несколько фасадов. Иногда она появляется в белом платье из кукурузных листьев с вуалью, закрывающей лицо. Говорят, что у нее длинные черные волосы, закрывающие лицо. Также говорят, что она носит платье из листьев дерева Гуарумо, а ее голос становится хриплым и глухим из-за листьев подорожника, покрывающих ее зубы. Другие говорят, что у нее призрачное лицо, а глаза смотрят в души ее жертвы. Еще одна версия гласит, что у нее лицо лошади. Никарагуанцы также рассказывают, что она ходит голая по лесу и проселочным дорогам в ожидании своей следующей жертвы. Мужчин привлекает ее фантастический силуэт. Слова, которые она говорит этим мужчинам, настолько ужасны, что жертва мгновенно сходит с ума - от чего они никогда не оправятся. Считается, что Ла Сегуа обладает сверхчеловеческими способностями и способна проходить сквозь твердые объекты, гравитировать над землей и летать с невероятной скоростью, пытаясь заманить мужчин в свою ловушку. Чтобы спастись от такой встречи, вам следует отнести семена горчицы и бросить их перед ней. Очевидно, она остановится, чтобы попытаться собрать волшебные семена. Как и в случае с другими мифами в фольклоре Никарагуа, считается, что сказка о Ла-Сегуа гарантирует, что мужчины возвращаются домой сразу после работы.[20]
  • La Llorona - Иногда называемый «Женщина в белом» или «Плачущая женщина» - это призрак женщины, оплакивающей своих мертвых детей. Иногда ее появление считается предвестником смерти.
  • La Novia de Tola («Невеста из Толы») - апокрифическая легенда о девушке, которая сошла с ума после того, как жених поставил ее у алтаря. В современном обиходе утверждение, что кого-то «оставили, как невесту из Толы», является уникальной никарагуанской идиомой, означающей, что кого-то встали или оставили, «держа сумку». Город Тола в отделе Ривас, Никарагуа установила статую на городской площади в честь легендарной невесты.[21]
  • La Carreta Nagua - Старая никарагуанская народная сказка о повозке с привидениями, которую ведет Смерть Его тащили два скелета-быка. Его якобы можно было услышать ночью из-за звука цепей, которые его тащили по улицам. Если «Carreta Nagua» остановится у кого-то дома, житель обязательно умрет. Считается, что эта старая история была создана коренными жителями Никарагуа, которых похитили испанцы, приковали цепями к запряженным быками телегам и отправили работать на рудники. Там они умрут, и их больше не увидят, пока их трупы не будут перевезены на тех же телегах для утилизации. Такие повозки становились символом смерти, и, услышав о приближении, коренные жители убегали в лес.[нужна цитата ]
  • La Taconuda - Легенда о женщине, жених которой поставил ее у алтаря. Говорят, что ее призрак ходит по городу Леон Никарагуа ищет своего жениха или других молодых одиноких мужчин. Ее называют la taconuda за то, что она носит гигантский каблуки.[нужна цитата ]

Смотрите также

Общий:

Рекомендации

  1. ^ «Языки Никарагуа». Этнолог. Получено 2007-09-08.
  2. ^ а б «Языки Никарагуа». Этнолог. Получено 2007-05-09.
  3. ^ "Перепись населения Никарагуа 2005 г." (PDF). Национальный институт статистики и переписи населения Никарагуа (INEC) (на испанском). С. 42–43. Архивировано из оригинал (PDF) на 2006-11-29. Получено 2007-10-30.
  4. ^ а б c Деннис, Гилберт. «Никарагуа: религия». Страновые исследования. Библиотека Конгресса. Получено 2007-10-30.
  5. ^ Лю, Дэн (2006-12-06). «Новое правительство Никарагуа добивается бесплатного образования». КИТАЙ. Архивировано из оригинал на 2006-12-28. Получено 2007-05-09.
  6. ^ "Образование Никарагуа". Получено 2007-05-09.
  7. ^ «Человеческий капитал: образование и обучение». ProNicaragua. Архивировано из оригинал на 2007-09-27. Получено 2007-08-01.
  8. ^ "Страны будущего Центральной Америки 2005/2006". 2005-08-01. Архивировано из оригинал на 2007-09-27. Получено 2007-08-01.
  9. ^ Гилберт, Деннис. «Никарагуа: образование». Страновые исследования. Библиотека Конгресса. Получено 2007-07-02.
  10. ^ Ханеманн, Ульрике. «Кампания по распространению грамотности в Никарагуа». ЮНЕСКО. Архивировано из оригинал (DOC) на 2007-07-03. Получено 2007-07-02.
  11. ^ «Историческая справка Никарагуа». Стэндфордский Университет. Получено 2007-05-09.
  12. ^ «Отчет предвыборной делегации Никарагуа». Глобальный обмен. Архивировано из оригинал в 2006-09-30. Получено 2007-05-09.
  13. ^ Б. Арриен, Хуан. «Грамотность в Никарагуа» (PDF). ЮНЕСКО. Получено 2007-08-01.
  14. ^ «Демонстрация фольклорного шедевра Никарагуа - Эль-Геганса - и других исполнительских и визуальных искусств». Encyclopedia.com. Получено 2007-08-03.
  15. ^ "Факты, информация, изображения Никарагуа - статьи о Никарагуа на Encyclopedia.com". www.encyclopedia.com. Получено 21 апреля 2018.
  16. ^ «Календарь событий - Национальный музей американских индейцев». si.edu. Архивировано из оригинал 6 декабря 2007 г.. Получено 21 апреля 2018.
  17. ^ "Эль-Гуегуэнсе". www.vianica.com. Получено 21 апреля 2018.
  18. ^ «Список шедевров устного и нематериального наследия человечества». unesco.org. Получено 21 апреля 2018.
  19. ^ «Список шедевров устного и нематериального наследия человечества». unesco.org. Получено 21 апреля 2018.
  20. ^ "Фольклор в Никарагуа - по каналу Никарагуа". www.nicaragua.com. Получено 21 апреля 2018.
  21. ^ Санчес Рикарте, Ноэлия (14 марта 2007 г.). "Tola con brújula para el turismo" (на испанском). Ла Пренса. Архивировано из оригинал на 2007-06-30. Получено 2007-07-13.

внешняя ссылка