Спряжение глаголов кагосима - Kagoshima verb conjugations - Wikipedia

Вербальная морфология Кагосима диалекты сильно отмечен многочисленными отличительными фонологические процессы, а также морфологические и лексические различия. Следующая статья в первую очередь касается изменений и различий, влияющих на спряжение глаголов в центральном диалекте Кагосима, на котором говорят на большей части материка и особенно вокруг. Кагосима, хотя можно добавить заметки о периферийных диалектах. Нравиться стандартный японский, глаголы не склоняются к лицу или множественному числу и состоят из девяти основных основ. Однако, в отличие от общепринятого языка, все глаголы, оканчивающиеся на основу -RU регулярно конъюгировать как глаголы на основе согласных, хотя нарушения присутствуют и в других формах.

В частности, различие и нерегулярный паттерн конъюгации Шимо Нидан или окончание "низшего бигрейда" - (у) уру, что соответствует стандартному японскому -eru, все еще сохраняется в диалекте. Тем не мение, ками нидан или глаголы "верхнего бигрейда", оканчивающиеся на -iru объединились со всеми другими глаголами, оканчивающимися на -RU, аналогично другим диалектам Кюсю, таким как Ōita.

Несовершенный

Тип глаголаОсновная формаРеализация поверхности
Обычный
ты
(っ ʔ)
食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
ку ~ ку
омо ~ omo
Waru ~ Waruʔ
ко ~ ка
ку書 く каку (записывать)書 っ ка
гу稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 っ kaseʔ
繋 っ цунаʔ
цу立 つ тацу (стоять)立 っ таʔ
RU見 る Миру (видеть)見 っ miʔ
буあ す ぶ Асубу (играть в)あ す っ асуʔ
нюケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 ん кешин
му読 む Йому (читать)読 ん ты
вс出 す дасу (выиграть)出 す дас (у)
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру
見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 ゆ っ мию
す く っ суку
あ る ару (есть)あ っ аʔ
す っ суру (делать)す っ suʔ
来 る Куру (приехать)来 っ ку

Несовершенная форма, также известная как простая, словарная или непрошедшая форма, в основном используется для обозначения общего утвердительного действия и, как правило, перекрывает настоящее и будущее время в английском языке. Так, например, такой оператор, как 彼 や あ そ け 行 っ ая ашоке iʔ может означать либо «он идет туда», либо «он пойдет туда». Обычно значение дает контекст, хотя временные наречия, такие как 今日 кю "сегодня", 今 инма «сейчас» или 明日 Ashita «завтра» можно использовать для уточнения.

Что касается парадигмы сопряжения, несовершенная форма оканчивается на -u для всех глаголов как в стандартном японском языке. Примечательно, однако, что результирующая основа сокращается в соответствии с фонологическими правилами диалекта. Таким образом, для основы гласных -u будет либо сливаться с предыдущей гласной глагола, либо стать моральным препятствием, в то время как для носовых основ он сводится к морально-носовому, а для препятствующих - морально-препятствующему. Это относится к большинству районов Кагосимы, за некоторыми исключениями: а именно к периферийным островам, таким как Ōsumi (включая Танегашима) и Кошикидзима, концовки не сводить.

При использовании предикативно глаголы в их несовершенной форме обычно представляют собой присоединенные частицы, такие как ど делать и が га для того, чтобы сделать сказанное утверждение более акцентным. Таким образом, 俺 や 書 っ ど оя каддо «Я напишу (это)» добавляет больше настойчивости или утверждения, чем высказывание 俺 や 書 っ oya kaʔ один. При атрибутивном использовании за глаголом просто следует слово или фраза, которые он изменяет: 書 っ 人 каʔ футо (или же каффуто) "человек, который пишет".

Совершенный

В совершенный или полное окончание -ta, и его алломорф -da, отмечает действие или событие в целом, часто уже имевшее место. Таким образом, в описаниях английского языка оно часто упоминается как «прошедшее время», хотя это не всегда так. В Южном Танегасиме это окончание произносится и имеет -делать как его алломорфный вариант.

В отличие от стандартного японского, глаголы, оканчивающиеся на -u примет форму -uta скорее, чем -tta, как в омоуомутаомота. Аналогичным образом ряд глаголов с морфологическим окончанием -гу станет -уда, в то время как другие будут стремиться к -Ида. Например, 稼 ぐ касегу "труд" становится касейда, который затем объединяется как каседа, тогда как 繋 ぐ цунагу "галстук" становится цунуда, который сводится к виду цунода. То же явление можно наблюдать с -ку окончание: в то время как большинство глаголов станут -ита, например 書 く каку "написать" → каитакете, некоторые также становятся -uta, например 退 く ноку «отойти в сторону» → Ноутанота.

ТипСовершенныйПримерСовершенный
Обычный
тыう た -uta食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
食 た кута
思 た омота
笑 た Waruta
こ た кота
куい た -ита
う た -uta
書 く каку (записывать)
退 く ноку (шаг в сторону)
け た кета
の た нота
гуい だ -Ида
う だ -уда
稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 だ каседа
繋 の だ цунода
цуっ た -tta立 つ тацу (стоять)立 っ た татта
RUっ た -tta見 る Миру (видеть)見 っ た митта
буん だ -nda
う だ -уда
あ す ぶ Асубу (играть в)あ す ん だ Асунда
あ す だ Асуда
нюん だ -ndaケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 ん だ кешинда
муん だ -nda
う だ -уда
読 む Йому (читать)読 ん だ Йонда
読 だ йода
всし た -шита出 す дасу (выиграть)出 し た Дашита
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру
え た эта見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 え た миета
す け た сукета
あ る ару (есть)あ っ た атта
す る суру (делать)し た шита
来 る Куру (приехать)来 た Кита

Отрицательный

ТипОтрицательныйПримерОтрицательный
Обычный
тыわ ん -вэн食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
食 わ ん Куван
思 わ ん омован
笑 わ ん Waruwan
買 わ ん Каван
куか ん -кан書 く каку (записывать)書 か ん какан
гуが ん -gan稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 が ん Касеган
繋 が ん цунаган
цуた ん -тан立 つ тацу (стоять)立 た ん татана
RUら ん -ран
(た ん -тан)
(や ん -ян)
見 る Миру (видеть)見 ら ん Miran
(見 た ん митан)
(見 や ん Миян)
буば ん -банあ す ぶ Асубу (играть в)あ す ば ん Асубан
нюな ん -нанケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 な ん кешинан
муま ん -человек読 む Йому (читать)読 ま ん Йоу, чувак
всさ ん -сан
は ん -han
出 す дасу (выиграть)出 さ ん дасан
出 は ん Дахан
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру
え ん見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 え ん mien
す け ん высосанный
あ る ару (есть)な ら ん наран
す る суру (делать)せ ん сен
来 る Куру (приехать)来 ん кон

Отрицание выражается добавлением суффикса -n в конце глагола в его несовершенной форме основы. Этого можно добиться, просто заменив последний -u в базовой простой форме с , а затем отметьте отрицательный суффикс: какукакан "не писать", Wakaruвакаран "не понимаю" и т. д. Две основные ошибки в этой форме относятся к глаголам, которые происходят из -RU и -su в их простых формах. Глаголы на основе -RU может принять финал -тан вместо -ран, особенно, если предыдущий слог - посвященный. Итак, отрицательная форма глагола Ширу "знать" это шитан скорее, чем Ширан, как слог ши [ɕi̥] предан. Альтернативный финал -ян встречается гораздо реже, встречается только в нескольких регионах и наиболее заметно только тогда, когда в предыдущем слоге содержится необъявленный [я]. Для глаголов с основой -su, финал может быть реализован как -сан или же -han без каких-либо правил, регулирующих его использование, кроме предпочтений говорящего и диалекта.

Глаголы, основная форма несовершенного вида которых оканчивается на -uru (-eru на стандартном японском языке), иначе известный как Шимо Нидан или глаголы «младший бигрейд» также заметно неправильны. Для таких глаголов весь финал становится -en при отрицании. Например, основной глагол 見 ゆ る Миюру становится 見 え ん mien "не видно" и 投 ぐ る нагуру становится 投 げ ん наген "не сдаваться".[1]

Вопреки распространенному мнению, суффикс -n не происходит от расслабленного произношения стандартной отрицательной формы -най, о чем свидетельствует несоответствие таких форм, как Minai → *Miran "не вижу", и синай → *сен "не делать". Далее, учитывая фонологические характеристики диалекта, форма -ne можно было бы ожидать, если бы это было так. Скорее отрицательный суффикс -n происходит от более старого атрибутивного суффикса -ну, которые до сих пор можно встретить в различных литературных произведениях.[2] И хотя самые старые примеры, показывающие -най датируются 16 веком,[3] -ну засвидетельствован еще в 8 веке в Кодзики,[4] и считается, что он уже был преобразован в свой нынешний вид -n вовремя Период Эдо. Первая строка классического романа XI века. Сказка о Гэндзи приводит пример его использования: "(...) ито ямугото-наки кифа-ни-фа ара-ню га (...)", переводится как" хотя (она) является нет вполне благородного происхождения ».[5]

Отрицательная форма прошедшего времени может быть достигнута путем соединения правильной отрицательной формы глагола с прошедшей формой связки, в результате чего получаются такие конструкции, как каканджатта, каканнятта, или, реже, каканнатта «не писал» в зависимости от предпочтительного варианта региона. Форма -нкатта, как в Каканкатта, также наблюдалась в регионах Осуми и Мороката, а также в самом городе Кагосима.[6]

Отрицательные команды или приказы неофициально помечаются тегами в суффиксе -на к простой форме: 行 く iku «идти» → 行 っ な инна, iʔna (большинство регионов), 行 く な Икуна (Танегасима, Кошикидзима), 行 っ だ идда (Якусима) "не уходи".[7][8] В западном Осуми -на суффикс обычно сочетается с вспомогательным глаголом Яру, который затем объединяется с продолжением я форма глагола: 行 く iku → 行 っ き ゃ っ な иккьянна.[7][8] Формально отрицательные команды помечаются добавлением -ji (п) либо непосредственно к несовершенному окончанию, либо к отрицательной форме: 行 く iku → 行 か ぢ икаджи, или 行 か ん じ икандзи "не ходи".

Наконец, отрицательная форма может также использоваться как суггестивный или светлый императив, если за ней следует частица か ка. Таким образом, для глагола «есть» 食 わ ん か Куван Ка фактически означало бы примерно «иди и ешь» или просто «(пожалуйста) ешь».[9] Обратите внимание, что эта форма отличается от стандартной японской конструкции. -наи ка?, поскольку он действует скорее как императив, чем как отрицательный вопрос. Итак, предложение вроде ゆ っ く い 行 か ん か Юккуи Икан Ка будет означать "(пожалуйста) иди медленно"[10] а не «не пойдешь ли медленно?», если интонация явно не повышается.

я форма

Типя формаПримерЛежащий в основе я формаПоверхностная реализация
Обычный
ты食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
食 い куи
思 い омои
笑 い Warui
買 い кай
ки
お め ом
わ り Wari
ke
ку-ки書 く каку (записывать)書 き каки書 っ ка
гу-gi稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 ぎ касеги
繋 ぎ цунаги
稼 っ kaseʔ
繋 っ цунаʔ
цу-chi立 つ тацу (стоять)立 ち тачи立 っ таʔ
RU-ri
見 る Миру (видеть)見 り Мири見 い ми (я)
見 っ miʔ
бу-biあ す ぶ Асубу (играть в)あ す び Асубиあ す っ asuʔ
ню-ниケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 に кешиниケ 死 ん кешин
му-ми読 む Йому (читать)読 み Ёми読 ん ты
вс-ши出 す дасу (выиграть)出 し даси出 し тире (я)
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру
-e見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 え ми
す け сосать
あ る ару (есть)あ い ай
す る суру (делать)ши
来 る Куру (приехать)ки

В я формирую, также называемый конъюнктивом, продолжительным падежом, инфинитивом, именительным падежом или Ren'yōkei форма, может использоваться для двух основных целей: получение существительных от глаголов и создание составных конструкций. Этой формы можно добиться, просто изменив гласную -u базовой простой формы в , а затем применив необходимые звуковые изменения. В отличие от стандартного японского языка, эта форма вполне обычна для глаголов, оканчивающихся на простую основу. -RU. Таким образом, основной глагол 食 も る Тамору "есть" станет 食 も い тамой (< тамори), а не просто сводить к корню, как в стандартном японском.

Однако возможны некоторые неточности при образовании существительных или составных слов, поскольку глаголы оканчиваются на простую основу. -u и -RU может стать моральным препятствием в отличие от гласной /я/. Например, основной глагол 買 う Кау "купить" могло стать / kaQ / в номинальной форме, а не / ke / "покупка", также создающая дублет между か っ も ん / kaQmoN / и け も ん / kemoN / "поход по магазинам".[11] Точно так же основной глагол 知 る Ширу "знать" могло стать / siQ / скорее, чем / sii /, что приводит к вежливой конструкции 知 っ も さ ん / siQmosaN / "не знаю", а не / si (i) mosaN /.

Далее, когда я формирую используется в составной конструкции, а второй глагол начинается с гласной или небной согласной, основная основа может:

  • Переходите непосредственно к следующему гласному, особенно с глаголами, основанием которых является RU (например, 取 る Toru + 上 ぐ る агуру: と り тори + あ ぐ る агуру → と や ぐ っ Toyaguʔ "подбирать");
  • Удваивать, особенно с глаголами, основа которых является носовой согласной (например, 読 む Йому + や る Яру: よ み Ёми + や る Яру → よ っ み ゃ っ yommyaʔ "(формальный) читать");
  • Быть сдвоенным и плавным, чтобы избежать перерыва, особенно с глаголами, в основе которых лежит взрывная согласная (например, 打 つ уцу + 置 く оку: う ち учи + お く оку → う っ ち ょ っ утчо "оставьте все как есть").

Использование я формирую для связывания глаголов вместе и создания составных слов особенно выделяется для добавления нюанса вежливости. Глаголы や る Яру, や す Ясу и や ん す Янсу, например, выступают в качестве почетных помощников и часто используются в императивных конструкциях, как в 食 も い や ん せ Тамой-Янсе "пожалуйста, ешь" или 遊 っ び ゃ ん せ asubbyanse «пожалуйста, играй» (также 遊 っ や ん せ асу-янсе), что было бы эквивалентом 食 べ な さ い Табенасай и 遊 び な さ い Асобинасай на стандартном японском языке. Точно так же глаголы も す mosu (или も う す msu в Танегасима) и も ん す монсу, иногда пишется как 申 す и 申 ん す,[12] добавит немного вежливости, как в стандартном японском окончании ま す -масу. Таким образом, при 食 も る Тамору "есть" и 読 む Nomu «пить», вежливые формы будут 食 も い も す тамой-мосу и 飲 ん も す немосу соответственно.

Te форма

ТипTe формаПримерTe форма
Обычный
тыう て -мало食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
食 て куте
思 て omote
笑 て Warute
こ た котэ
куい て -ite
う て -мало
書 く каку (записывать)
退 く ноку (шаг в сторону)
け て кете
の て Примечание
гуい で - сторона
う で -уд
稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 で Kasede
つ の で цуноде
цуっ て -tte立 つ тацу (стоять)立 っ て татт
RUっ て -tte見 る Миру (видеть)見 っ て митте
буん で -nde
う で -уд
あ す ぶ Асубу (играть в)あ す ん で Асунде
あ す で asude
нюん で -ndeケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 ん で кешинде
муん で -nde
う で -уд
読 む Йому (читать)読 ん で вон
読 で йод
всし て -шит
い て -ite
出 す дасу (выиграть)
貸 す касу (давать в долг)
出 し て дашит
け て кете
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру
え て -ete見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 え て Miete
す け て сукете
あ る ару (есть)あ っ て атте
す る суру (делать)し て дерьмо
来 る Куру (приехать)来 て летающий змей

В форма или форма причастия действует во многом так же, как и в стандартном японском языке, будучи способной связывать вместе разные глаголы и предложения и сама по себе выражая небольшую команду. Однако он сильно отличается по произношению. В зависимости от говорящего и диалекта оно может произноситься где угодно от [te̞], [t͡ɕe̞], [sse̞ (ː)] или же [ɕɕe̞ (ː)], которые могут или не могут быть отражены в написании て te, ち ぇ че, っ せ (え) sse (e) и っ し ぇ (ー) сша (е).[11][13] Озвученный аналог де демонстрирует то же явление, будучи объявленным [de̞], [d͡ʑe̞] или же [ʑe̞], который можно было бы записать как で де, ぢ ぇ je или じ ぇ je соответственно.[11] Написание て te и で де здесь приветствуются, хотя аффрицированное произношение [t͡ɕe̞] и [ʑe̞] самые распространенные.

Форма также немного отличается по своей парадигме, поскольку глаголы, оканчивающиеся на морфологическое окончание -u примет форму -мало скорее, чем -tte, который используется в стандартном языке. Например, основной глагол 会 う au "встретить" станет あ う て aute, который затем объединяется к виду お て Ote.[11] Аналогичным образом ряд глаголов с морфологическим окончанием -гу станет -уд, в то время как другие будут стремиться к - сторона. Например, 剥 ぐ хагу "оторвать" становится Хайде, который затем объединяется как Hede, а 急 ぐ Исогу "спешка" становится Isoude в своей основной форме, которая затем объединяется как изода.[11] Это также можно наблюдать с концовкой -ку, хотя и в гораздо меньшей степени. Большинство глаголов, оканчивающихся на -ку станет -ite в таком виде, так что 書 く каку "писать" становится кайте, который затем объединяется как кете.[11] Еще несколько станут -мало, так что 退 く ноку "шаг в сторону / вниз" становится ноут, который объединяется как Примечание.[11] Наконец, для глаголов с основами -му и -bu, окончание -nde может быть дополнительно озвучен как -уд. Итак 飛 ぶ тобу "летать" могло стать либо тонда или же тоде (< туде).[11] А для глаголов, оканчивающихся на -su, форма -шит может быть сокращено до -ite, так что 貸 す касу "одолжить" становится кайте вместо кашите, которые могут быть объединены в кете.[11]

В непрерывный или прогрессивный аспект, который формируется форма с последующим вспомогательным い る иру в стандартном японском, следует аналогичному развитию в большинстве диалектов Кагосима, используя вспомогательный глагол お る Ору вместо. В форма затем объединяется и сливается с глаголом, становясь ち ょ る -choru или в некоторых областях と る -toru, которые имеют ぢ ょ る (じ ょ る) -джору и ど る Дору как их соответствующие озвученные аналоги. Таким образом, как форма глагола 食 う куу "есть" - это く て куте, его прогрессивная форма обычно выражается как 食 ち ょ っ кучо "есть", в то время как прогрессивная форма 読 む Йому "читать" будет либо 読 ん ぢ ょ っ Йонджо или 読 ぢ ょ っ йоджо "чтение", отражающее звучание в формах причастия 読 ん で вон и 読 で йод. В других диалектах непрерывно-прогрессивный аспект построен с использованием я формирую сопровождаемый вспомогательными Ору. Некоторые диалекты могут даже проводить семантическое различие между ними, причем первый указывает на результативный аспект, а второй - непрерывный аспект. Итак 雨 が 降 っ ち ょ っ аме га футчо фактически означает "шел дождь", а 雨 が 降 よ っ аме га фуйо будет означать "идет дождь".

Императив

ТипИмперативПримерИмператив
Обычный
ты-e食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
食 ぇ квэ
思 め ом
笑 る え Warue
ke
ку-ke書 く каку (записывать)
退 く ноку (шаг в сторону)
書 け каке
退 け нок
гу-ge稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 げ Kasege
繋 げ цунаж
цу-te立 つ тацу (стоять)立 て тейт
RU-re
→ い
見 る Миру (видеть)見 れ болото
見 い mii
бу-бытьあ す ぶ Асубу (играть в)あ す べ asube
ню-neケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 ね кешине
му-мне読 む Йому (читать)読 め йом
вс-se出 す дасу (выиграть)
貸 す касу (давать в долг)
出 せ dase
か せ kase
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру
-e見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 え ми
す け сосать
あ る ару (есть)
す る суру (делать)se
来 る Куру (приехать)ke

Повелительная форма достигается заменой гласной -u базовой простой формы в -e, а затем применяя соответствующие звуковые изменения. А именно, слияние гласных обычно наблюдается у глаголов, основа которых оканчивается только на гласную, и для глаголов, основа которых -RU, получившаяся форма -re часто сводится к , так что 食 も れ Таморе станет 食 も い тамой "есть!". Это приводит к наложению я формирую, хотя контекста обычно достаточно, чтобы устранить двусмысленность. Форма упорядочена по сравнению с стандартный японский, поскольку в диалекте используется только окончание -e и никогда -ro как повеление, а форма наблюдается с -RU глаголы здесь являются результатом регулярного изменения звука, тогда как в японском языке это не так из-за заимствования из Кансайский диалект.

Для образования вежливых повелительных команд вспомогательный глагол や る Яру, вместе с его вариантами や す Ясу и や ん す Янсу, может быть изменен на его повелительную форму и добавлен к другому глаголу в его союзе я формирую. Например, вежливая форма глагола «съесть» может стать 食 も い や い тамой-яй или 食 も い や ん せ Тамой-Янсе "ешьте пожалуйста!". Когда дело доходит до глаголов, корни которых сводятся к моральным препятствиям в я формируювозможны два исхода. Во-первых, вспомогательный элемент может быть добавлен напрямую без каких-либо изменений, давая 書 っ や い ка-яй для "пожалуйста, напишите".[14] В противном случае нижележащий шток обычно удваивается и впоследствии скользит, чтобы избежать перерыва, в результате получается форма 書 っ き ゃ い каккяи для "напишите пожалуйста".[14]

Волевой (Предполагаемый)

ТипВолевойПримерВолевой
Обычный
ты食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
食 ぉ kwo
思 も омо
わ ろ Варо
ко
ку-ke書 く каку (записывать)
退 く ноку (шаг в сторону)
書 こ како
退 こ ноко
гу-идти稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 ご Kasego
繋 ご цунаго
цу立 つ тацу (стоять)立 と тато
RU-ro見 る Миру (видеть)見 ろ миро
бу-боあ す ぶ Асубу (играть в)あ す ぼ Асубо
ню-нетケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 の кешино
му-мо読 む Йому (читать)読 も Йомо
вс-так出 す дасу (выиграть)
貸 す касу (давать в долг)
出 そ дасо
貸 そ касо
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру

-u
見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 ゆ мию
す く суку
あ る ару (есть)あ ろ аро
す る суру (делать)す う су
来 る Куру (приехать)ку

Воля или предполагаемая форма по существу используются для выражения намерения или вероятности. Исторически он образован добавлением спекулятивного или намеренного суффикса -u, сама редукция более ранней формы ты, к конъюнктиву я форма.[12] Получившийся финал затем был сокращен до и позже в диалектах материка. Одним из основных исключений является то, что для глаголов, лежащая в основе несовершенная форма, заканчивается на -uru (-eru на стандартном японском языке), иначе известный как Шимо Нидан или глаголов «нижнего бигрейда», окончание сводится к -u вместо.[11] Например, глагол 開 く っ аку (стандарт 開 け る акеру) "открытый" становится 開 く аку "намерены открыть",[11] и 上 ぐ っ агуʔ (стандарт 上 げ る Ageru) "поднять" становится 上 ぐ агу "намерены на повышение".[12] Другое исключение состоит в том, что для глаголов, образованных по образцу глаголов «делать» или «приходить», иначе известных как сагьё и кагьё неправильные глаголы, окончания становятся -sū или же -ку соответственно.[12]

Эта форма также заметно употребляется вместе с глаголом ご た っ gotaʔ (ご た る Готару), либо его варианты ご あ っ гоаʔ и ご ち ゃ っ гоча,[1] обозначить желание или выразить желание что-то сделать. Например, 食 ぉ ご た っ kwo-gotaʔ означает "хочу поесть",[12] あ す ぼ ご た っ asubo-gotaʔ означает «хочу поиграть», а 投 ぐ ご あ っ Nagu-Goaʔ[1] (от Шимо Нидан глагол 投 ぐ る нагуру) означает «хочу сдаться». Этот вспомогательный глагол также можно использовать с глаголами состояния, чтобы обозначить понятие «это кажется», «это выглядит» или «похоже, что будет». Например, 雨 が 降 ろ ご た っ аме га фуро-гота фактически означает «похоже, пойдет дождь».[12]

Условный

ТипУсловныйПримерУсловный
Обычный
тыえ ば -еба食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
食 ぇ ば Kweba
思 め ば омеба
笑 れ ば Wareba
け ば кеба
куけ ば -кеба書 く каку (записывать)
退 く ноку (шаг в сторону)
書 け ば какеба
退 け ば нокеба
гуげ ば -geba稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 げ ば касегеба
繋 な げ ば цунагеба
цуて ば -теба立 つ тацу (стоять)立 て ば Татеба
RUれ ば -реба見 る Миру (видеть)見 れ ば миреба
буべ ば -бебаあ す ぶ Асубу (играть в)あ す べ ば Асубеба
нюね ば -небаケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 ね ば Кешинеба
муめ ば -меба読 む Йому (читать)読 め ば Йомеба
всせ ば -себа出 す дасу (выиграть)
貸 す касу (давать в долг)
出 せ ば Daseba
貸 せ ば касеба
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру
ゆ れ ば -юреба
う れ ば -уреба
見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 ゆ れ ば Миюреба
す く れ ば сукуреба
あ る ару (есть)あ れ ば Areba
す る суру (делать)す れ ば вилка
来 る Куру (приехать)来 れ ば Куреба

Условная форма оформляется изменением финальной -u в несовершенной форме (終止 形) к -eba, а затем применить звуковые изменения, типичные для диалектов Кагосима, такие как слияние гласных. Например, глагол 食 う куу "есть", указанное в таблице, становится 食 え ば куеба как в стандартном японском языке, который затем сокращается до 食 ぇ ば Kweba.

Причинный

ТипПричинныйПримерПричинный
Обычный
тыわ さ す っ -wasasu食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
食 ゎ さ す っ квасасу
思 も わ さ す っ омовасасу
笑 る わ さ す っ Waruwasasuʔ
買 わ さ す っ кавасасу
куか す っ -kasuʔ書 く каку (записывать)
退 く ноку (шаг в сторону)
書 か す っ какасу
退 か す っ нокасу
гуが す っ -gasuʔ稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 が す っ kasegasuʔ
繋 な が す っ цунагасу
цуた す っ -tasuʔ立 つ тацу (стоять)立 た す っ татасу
RUら す っ -расуʔ見 る Миру (видеть)見 ら す っ мирасу
буば す っ -basuʔあ す ぶ Асубу (играть в)あ す ば す っ asubasuʔ
нюな す っ -nasuʔケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 な す っ кешинасу
муま す っ -masuʔ読 む Йому (читать)読 ま す っ Йомасу
всさ す っ -sasuʔ出 す дасу (выиграть)
貸 す касу (давать в долг)
出 さ す っ дасасу
貸 さ す っ касасу
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру
え ら す っ -erasuʔ見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 え ら す っ mierasuʔ
す け ら す っ сукэрасу
あ る ару (есть)
す る суру (делать)さ す っ сасу
来 る Куру (приехать)来 さ す っ Косасу

Причинная форма отличается от стандартной японской тем, что становится - (был) асуру скорее, чем - (был) асеру. Такой формы можно добиться, заменив окончательный -u в базовой простой форме с -асуру или, для глаголов, происходящих только от -u, -васасуру. Затем они сокращаются до -asuʔ и -wasasu соответственно после регулярных изменений звука, хотя последнее окончание может в дальнейшем уменьшиться до -wassuʔ в речи, в результате чего 食 ゎ っ す っ kwassuʔ вместо 食 ゎ さ す っ квасасу "заставить (кого-то) съесть". Наблюдаемая разница между диалектной формой - (как) асуру и стандартная форма - (as) aseru также отражает тот факт, что эта форма сопрягается, как и другие Шимо Нидан или глаголы «нижнего бигрейда». Следовательно, это заметно нерегулярно по сравнению с другими -RU глаголы в я формирую и повелительная форма, где она становится -думка, а также волевая форма, где она становится -сасу. Это также нерегулярно в отрицательной форме, где становится -sasen.[1]

Пассивный

ТипПассивныйПримерПассивный
Обычный
тыわ る っ -waruʔ食 う куу (есть)
思 う омоу (считать)
笑 う Waruu (смех)
買 う Кау (купить)
食 ゎ る っ kwaruʔ
思 も わ る っ омовару
笑 る わ る っ Waruwaruʔ
買 わ る っ каваруʔ
куか る っ -karuʔ書 く каку (записывать)
退 く ноку (шаг в сторону)
書 か る っ какару
退 か る っ нокару
гуが る っ -garuʔ稼 ぐ касегу (труд)
繋 ぐ цунагу (галстук)
稼 が る っ kasegaru
繋 な が る っ цунагару
цуた る っ -taruʔ立 つ тацу (стоять)立 た る っ татару
RUら る っ -raruʔ見 る Миру (видеть)見 ら る っ мирарух
буば る っ -baruʔあ す ぶ Асубу (играть в)あ す ば る っ asubaruʔ
нюな る っ -naruʔケ 死 ぬ кешину (умереть)ケ 死 な る っ кешинару
муま る っ -maruʔ読 む Йому (читать)読 ま る っ Ёмару
всさ る っ -saruʔ出 す дасу (выиграть)
貸 す касу (давать в долг)
出 さ る っ дасаруʔ
貸 さ す っ касаруʔ
Нерегулярный
ゆ る Юру
う る уру
え ら る っ -eraruʔ見 ゆ る Миюру (быть увиденным)
す く る сукуру (спасти)
見 え ら る っ mieraruʔ
す け ら る っ Sukeraruʔ
あ る ару (есть)
す る суру (делать)さ る っ сару
来 る Куру (приехать)来 ら る っ корару

Пассивная форма, как и другие Шимо Нидан или глаголы «низшего бигрейда», оканчивающиеся на -uru.

Рекомендации

Общий
  • "か ご っ ま の 話" [Обзор диалекта Кагомма] (на японском языке).さ つ ま グ ロ ー バ ル ネ ッ ト (Satsuma Global Net). 2005 г.. Получено 2012-08-27.
  • "鹿 児 島 方言 辞典" [Словарь диалектов Кагосима] (на японском языке). Получено 2012-08-27.
Специфический
  1. ^ а б c d "か ご っ ま の 話" [Обзор диалекта Кагомма] (на японском языке).さ つ ま グ ロ ー バ ル ネ ッ ト (Satsuma Global Net). 2005 г.. Получено 2012-08-27.
  2. ^ Мартин, Сэмюэл Элмо (2004). Справочная грамматика японского языка. Гавайский университет Press. п. 372. ISBN  9780824828189.
  3. ^ Мартин, Сэмюэл Элмо (2004). Справочная грамматика японского языка. Гавайский университет Press. п. 371. ISBN  9780824828189.
  4. ^ Бентли, Джон Р. (2001). Описательная грамматика ранней древнеяпонской прозы. БРИЛЛ. п.139. ISBN  9004123083.
  5. ^ Като, Ясухико (2010). «Отрицание в классическом японском». Выражение отрицания. de Gruyter Mouton. п. 262. Дои:10.1515/9783110219302.257. ISBN  9783110219296.[постоянная мертвая ссылка ]
  6. ^ "行 か な か っ た" (PDF). Грамматический атлас японских диалектов. Институт исследования национального языка (151). 1999 г.. Получено 2010-11-26.
  7. ^ а б "【行 く な】 よ (や さ し く)" (PDF). Грамматический атлас японских диалектов. Институт исследования национального языка (221). 1999 г.. Получено 2012-02-18.
  8. ^ а б "【行 く な】 よ (き び し く)" (PDF). Грамматический атлас японских диалектов. Институт исследования национального языка (223). 1999 г.. Получено 2012-02-18.
  9. ^ "本命 竜 馬 の 特 選 鹿 児 島 弁 辞典" [Словарь диалектов Кагосима] (на японском языке). Получено 2012-04-20.
  10. ^ "鹿 児 島 県 の 方言 ペ ー ジ". Получено 2009-11-28.
  11. ^ а б c d е ж грамм час я j k "動詞" [Глаголы] (на японском). Получено 2012-04-09.
  12. ^ а б c d е ж "助動詞" [Вспомогательные глаголы] (на японском языке). Получено 2012-08-27.
  13. ^ "他 行 の 音節 へ の 転 音" [Звуковые изменения, относящиеся к альвеолярным взрывчатым веществам] (на японском языке). Получено 2012-04-09.
  14. ^ а б «転 音: 連声 (れ ん じ ょ う)» [Звуковые изменения: связь (сандхи)] (на японском). Получено 2012-08-27.