Леди Макбет Мценского уезда (опера) - Lady Macbeth of the Mtsensk District (opera)

Леди Макбет Мценского района
Опера от Дмитрий Шостакович
Леди Макбет Мценского уезда.jpg
Производство Геликон Опера Москва на Teatro Comunale di Bologna в декабре 2014 года со Светланой Создательевой в главной роли в постановке Дмитрий Бертман
Родное название
Русский: Леди Макбет Мценского уезда, романизированный:Леди Макбет Мценского уезда
Либреттист
Языкрусский
На основеЛеди Макбет Мценского района
от Николай Лесков
Премьера
22 января 1934 г. (1934-01-22)

Леди Макбет Мценского района (Русский: Леди Макбет Мценского уезда, романизированный:Леди Макбет Мценского уезда) является опера в четырех действиях и девяти картинах по Дмитрий Шостакович, его Opus 29. либретто, совместно написанные Александр Прейс и композитор, основан на новелла с таким же названием от Николай Лесков. (Опера обычно переводится на английский как Леди Макбет Мценского уезда.)

Посвященный Шостаковичем своей первой жене, физик Нина Варзар, опера длиной около 160 минут была впервые исполнена 22 января 1934 г. Ленинград Малый Оперный, а 24 января 1934 г. в Москве. Он включает в себя элементы экспрессионизм и веризм, рассказывающая историю одинокой женщины в России XIX века, которая влюбляется в одного из рабочих своего мужа и доведена до убийства.

История выступлений

Несмотря на ранний успех на популярном и официальном уровнях, Леди Макбет стала машиной для генерала разоблачение музыки Шостаковича посредством Коммунистическая партия в начале 1936 года: после того, как его осудили в анонимной статье (иногда приписываемой Иосиф Сталин ) в Правда под названием "Путаница вместо музыки ", это было классно запрещено в Советский Союз почти тридцать лет, до 1961 года.[1]

Композитор в 1962 году переработал Леди Макбет, переименовав его Катерина Измайлова (Русский: Катерина Измайлова) и назначил свой Opus 114. Он заменил два из его интермеццо, скорректировал акт 1, сцену 3 и внес небольшие изменения в других местах. Катерина Измайлова впервые был исполнен 26 декабря 1962 г. в Москве в Музыкальный театр Станиславского-Немировича-Данченко и впервые дали студийную запись в 1964 году. Но после смерти Шостаковича оригинальная версия стала исполняться все чаще. Оригинальная версия без цензуры не исполнялась в России до 2000 года.[2] Несмотря на непростую историю цензуры, произведение вошло в стандартный репертуар и в 2017–2018 годах было четвертым по количеству произведений. Русская опера и 54-е место в мире по количеству продюсеров.[нужна цитата ]

Роли

Роли, типы голоса, премьерный состав
РольТип голосаПремьера актерского состава, 22 января 1934 г.
Дирижер: Самуил Самосуд
Борис Тимофеевич Измайлов, торговецвысоко бас
Зиновий Борисович Измайлов, его сынтенор
Катерина Львовна Измайлова, жена Зиновия БорисовичасопраноСоколова Агриппина Ивановна
Сергей, рабочий у Измайловыхтенор
Аксинья, работница у Измайловыхсопрано
Изорванный крестьянин (деревенский пьяный)тенор
Рабочий, работал у Измайловыхбаритон
Стюард, рабочий у Измайловыхбас
Портье, рабочий у Измайловыхбас
Первый рабочий, работал у Измайловыхтенор
Второй рабочий, работал у Измайловыхтенор
СвященникбасПавел Журавленко
Инспектор полициибасАлексей Петрович Иванов
Местный нигилисттенор
Полицейскийбас
Старый каторжникбас
Сонетка, осужденныйконтральто
Осужденная женщинасопрано
Сержантбас
Часовойбас
Призрак Бориса ТимофеевичабасГеоргий Николаевич Орлов
Припев: SATB, разделенные части - Рабочие и работницы Измайловых; Полицейские; Свадебные гости; осужденные мужского и женского пола

Синопсис

Хотя в опере присутствуют основные персонажи и сюжет пьесы, она имеет ряд отличий от оригинальной истории с точки зрения сюжета и акцента. Один пример - в колонне после того, как Катерина дает Сергею свои чулки: в опере все женщины издеваются над Катериной, тогда как в рассказе Сергей и Соня издеваются над ней, а Фиона и Гордюшка стыдят их в ответ за жестокость по отношению к ней.

Акт 1

Сцена 1: Комната Катерины

Катерина несчастна замужем за Зиновием, провинциальным торговцем мукой. Она жалуется себе на свое одиночество. Ее свекор, Борис, возмущенный ее ответом на то, что он сказал, что грибы - его любимое блюдо, говорит, что ее одиночество - ее вина из-за того, что у нее нет наследника. Она отвечает, что Зиновий не может дать ей ребенка, чего Борис не любит; Затем он угрожает ей, если она решит принять какого-нибудь юного любовника. Зиновия вызывают по делам, а Борис - вопреки наклонностям сына - заставляет Катерину ругаться перед икона быть верным. Слуга, Аксинья, рассказывает Катерине о распутном новом клерке Сергее.

Сцена 2: Двор Измайловых

Сергей и его товарищи изнасиловали Аксинью. Катерина вмешивается. Она ругает его за мужское начало и утверждает, что женщины столь же смелы и способны, как и мужчины. Сергей хочет доказать ее неправоту, и они борются; ее бросают, и Сергей падает на нее. Появляется Борис. Она говорит, что споткнулась, и Сергей, пытаясь ей помочь, тоже упал. Остальные крестьяне ее поддерживают. Борис, однако, подозрителен и рычит на крестьян, говоря им, чтобы они вернулись к работе, прежде чем приказать Катерине поджарить для него несколько грибов и угрожает рассказать Зиновию о своем поведении.

Сцена 3: Комната Катерины

Катерина собирается лечь спать. Сергей стучится к ней в дверь под предлогом, что хочет взять книгу, потому что не может уснуть, а у Катерины ее нет; она не умеет читать. Когда она собирается закрыть дверь, он пытается соблазнить ее, вспоминая их поединок по борьбе ранее в тот же день. Он входит в комнату и заставляет ее. После этого она говорит ему уйти, но он отказывается, и она соглашается завязать с ним роман. Борис стучит в дверь и подтверждает, что Катерина в постели, и запирает ее. Сергей заперт в комнате, и они снова занимаются любовью.

Акт 2

Сцена 4: Двор

Однажды ночью, неделей позже, Борис, не в силах уснуть из-за беспокойства о ворах, гуляет по двору в предрассветной темноте. Он, помня свои дни в качестве молодого грабителя и зная о низком либидо Зиновия, подумывает о том, чтобы соблазнить Катерину выполнить супружеские обязанности сына. Он замечает, как Сергей вылезает из окна Катерины. Он ловит его и публично хлестает как грабителя, а затем сажает в тюрьму. Катерина видит это, но не может остановить это, потому что остается запертой в своей комнате. Когда ей в конце концов удается спуститься по водосточной трубе, другие слуги сдерживают ее по приказу Бориса. Измученный избиением Сергея, Борис требует еды, говоря, что на следующий день он снова ударит Сергея, и отправляет слугу отозвать Зиновия, сказав, что Зиновию нужно сказать, что дома проблемы. Катерина подливает крысиный яд к некоторым грибам и дает ему. Когда он умирает, зовет священника, она забирает ключи, чтобы освободить Сергея. Приходит священник, вызванный прибывшей утренней сменой рабочих, которые застают Бориса в агонии: Борис тщетно пытается сказать ему, что его отравили, и падает замертво, указывая на Катерину. Катерина, плача крокодиловыми слезами, убеждает священника в том, что Борис случайно съел ядовитые грибы, и произносит молитву над телом Бориса.

Сцена 5: Комната Катерины

Катерина и Сергей вместе. Сергей ворчливо говорит, что их роман должен закончиться из-за предстоящего возвращения Зиновия и что он хочет, чтобы они с Катериной могли пожениться - Катерина уверяет его, что они поженятся, но отказывается сказать ему, как она это устроит. Затем Сергей засыпает; Катерина терзается призраком Бориса и не может уснуть. Позже она слышит, как возвращается Зиновий. Один из слуг вызвал его обратно и сообщил о смерти отца. Хотя Сергей прячется, Зиновий видит его брюки и пояс и догадывается. Когда они с Катериной ссорятся, он хлестает ее ремнем. Услышав крики Катерины, появляется Сергей и противостоит Зиновию, который затем пытается убежать, чтобы позвать слуг. Катерина останавливает Зиновия: она и Сергей затем приступают к его удушению, которого, наконец, добивает Сергей ударом по голове тяжелым подсвечником. Влюбленные прячут труп в винном погребе.

Акт 3

Сцена 6: Возле подвала

После исчезновения Зиновия он был признан мертвым. Катерина и Сергей готовятся к свадьбе, но ее мучает то, что труп Зиновия спрятан в винном погребе. Сергей успокаивает ее, и они отправляются на свадебную церемонию. Пьяный крестьянин врывается в подвал, находит тело Зиновия и идет за полицией.

Сцена 7: Полицейский участок

Полицейские жалуются, что их не приглашают на свадьбу, и тщетно пытаются отвлечься, мучая школьного учителя-нигилиста из-за его якобы атеизм когда крестьянин приходит и дает им возможность отомстить.

Сцена 8: Измайловский сад

На свадьбе все пьяны. Катерина видит, что дверь подвала открыта, но полиция прибывает, когда они с Сергеем пытаются сбежать.

Акт 4

Сцена 9. Временный лагерь для заключенных у моста.

На пути к исправительные работы в Сибирь Катерина подкупает охранника, чтобы тот разрешил ей встретиться с Сергеем. Он винит ее во всем. После ее ухода Сергей пытается соблазнить еще одну осужденную Сонетку. Она требует в качестве платы пару чулок. Сергей обманом заставляет Катерину отдать ему свои, после чего отдает их Сонетке. Сонетка и другие осужденные издеваются над Катериной, которая толкает Сонетку в ледяную реку - тоже сама падает. Их уносит, а катерский поезд идет дальше.

Критические реакции

Одна критика работы была сосредоточена на ее сексуальном содержании, особенно на том, как действие изображено в музыке. Обзор 1935 г. в New York Sun назвал его «pornophony», ссылаясь на зловещую описательную музыку в постельных сценах. Стравинский описал оперу как «прискорбно провинциальную», считая музыкальное изображение примитивно реалистичным.[3]

Тяга Правда критика была с точки зрения морали; он осудил сочувственное изображение в опере одноименного персонажа, прелюбодейки и убийцы. В то время композитор оправдал сочувственное изображение Катерины советскими терминами, заявив, что она стала жертвой обстоятельств деспотической дореволюционной России.[3]

Иным образом эту критику возродили Ричард Тарускин в статье 1989 года, где он интерпретирует работу в контексте сталинской кампании против кулаки в 1930 году, считая его изображение убийства кулацких свекровей Катерины как " оправдание геноцида Даниил Житомирский обвиняет произведение в «примитивной сатире» в его обращении со священником и милицией, но признает «невероятную силу» последней сцены.[3]

Адаптации

Записи

использованная литература

Заметки

  1. ^ Эшли, Тим (2004-03-26). «Слишком страшно для Сталина». Хранитель. Получено 2017-08-15.
  2. ^ Гроув, Джордж и др. Оперный словарь New Grove. Macmillan Press, 1994.
  3. ^ а б c Уилсон, стр. 96
  4. ^ Леди Макбет фон Мценск (1992) на IMDb
  5. ^ Шостакович: Катерина Измайлова в Вся музыка; Шостакович: Катерина Измайлова в Discogs

Цитированные источники

  • Уилсон, Элизабет (1994). Шостакович: Вспоминая жизнь. Издательство Принстонского университета. ISBN  0-691-04465-1

дальнейшее чтение

  • Фролова-Уокер, Марина (2005). «11. Русская опера; Восстановление человеческого начала: Леди Макбет Мценского уезда и Огненный ангел". В Мервине Куке (ред.). Кембриджский компаньон оперы ХХ века. Cambridge Companions to Music. Лондон: Издательство Кембриджского университета. С. 182–186. ISBN  0-521-78393-3.
  • Тарускин Ричард (1989). «Опера и диктатор: своеобразное мученичество Дмитрия Шостаковича». Новая Республика, 20 марта 1989 г., стр. 34–40.

внешние ссылки