Literaturoper - Literaturoper
Literaturoper (литературная опера, множественное число «Literaturopern»), термин, введенный немецким музыкальным критиком Эдгаром Истелем, описывает жанр опера возникшие в конце 19 века. Когда существующий спектакль для законного театра ставится на музыку без серьезных изменений и без вмешательства либреттиста, результатом становится «Literaturoper». Хотя термин Немецкий, его можно применить к любой опере, независимо от стиля или языка. (В этом смысле его можно рассматривать как термин, а не жанр как таковой.)
Первое, гораздо более широкое использование термина «Literaturoper» для оперных либретто на основе драм, романов и рассказов несомненной литературной известности, которое все еще было распространено примерно до 1980 года, стало устаревшим в результате недавних исследований по истории оперное либретто. Поскольку оперные либретти основывались на предмете из истории литературы с самого зарождения жанра оперы, более широкое использование этого термина охватило бы всю историю оперы, независимо от основной структуры либретто.[1]
Текущее определение
Согласно оригинальной публикации Питер Петерсен, этот термин означает «особую форму музыкального театра, в которой либретто основано на литературном произведении, языковая, семантическая и эстетическая структура которого остается узнаваемой в музыкально-драматическом произведении как структурный слой».[2]
История
Традиция literaturoper утвердилась в европейской оперной культуре только тогда, когда Рихард Вагнер и разработанная им «сквозная драматическая форма», условности стихотворных метрик для оперного либретто исчезли. В то же время личный союз поэта-либретто и композитора стал новой нормой оперной постановки. Особенно в области романских языков аллиттерирующий стих в произведении Вагнера. Кольцо Нибелунгов воспринимался как прозаический текст, поскольку использование аллитерации в качестве основы для поэзии в древнегерманских языках всегда было чуждо стихотворным системам подсчета слогов во французской, итальянской, испанской и португальской поэтической традиции.[3]
Поскольку производство либретто обладало потенциалом сделать функцию оперного либреттиста излишней, жанр впервые смог утвердиться в тех оперных культурах, в которых профессиональное либретто не могло развить многовековую традицию (Россия, Германия). Первые примеры этого драматургического процесса можно найти в истории французской и русской музыки второй половины XIX века.[4]Ранняя русская литература Александр Даргомыжский Опера Каменный гость (после Александр Пушкин ) и Модест Мусоргский Фрагмент оперы Брак и его Борис Годунов (тоже после Пушкина).[5]
Во французской и итальянской опере, которая веками имела устоявшуюся традицию либретто, введение литературной оперы происходило параллельно с дискуссиями о возможности написания оперных либретто в прозе.[6] Поскольку итальянская традиция оперного стиха оказалась особенно стойкой к введению прозаических либретто, первые итальянские литературные стихи были созданы на основе Габриэле д'Аннунцио Стихотворные драмы (Альберто Франкетти, La Figlia di Iorio (1906), Пьетро Масканьи, Parisina (1913), Риккардо Зандонаи, Франческа да Римини (1914), Ильдебрандо Пиццетти, Fedra (1915).[7]
Первыми композиторами, поставившими пьесы напрямую, были Шарль Гуно,[8] Пьетро Масканьи, Клод Дебюсси, Рихард Штраус и Альбан Берг. После Вторая мировая война этот жанр процветал, особенно в Германии, и композиторы часто прибегали к постановке пьес из прошлых веков или из греческой античности. Производство литературных опер продолжается и по сей день.
Literaturopern по пьесам
- Модест Мусоргский
- Брак после Александр Пушкин Пьеса, 1868 г. (неоконченная)
- Борис Годунов после Александр Пушкин пьеса, 1874 г.
- Александр Даргомыжский
- Каменный гость (Каменный гость) после Александр Пушкин с пьеса с таким же названием, 1872
- Шарль Гуно:
- Джордж Дэндин, после комедии Джордж Дэндин к Мольер, незаконченная (?), 1874 г.
- Пьетро Масканьи:
- Гульельмо Ратклифф после Генрих Гейне в итальянском переводе Андреа Маффеи, 1895 г.
- Parisina после Габриэле д’Аннунцио, 1913
- Клод Дебюсси: Pelléas et Mélisande после Морис Метерлинк, 1902
- Рихард Штраус:
- Саломея после Оскар Уальд, 1905
- Электра после Хьюго фон Хофманнсталь, 1909
- Альберто Франкетти:
- La Figlia di Iorio после Габриэле д’Аннунцио, 1906
- Надя Буланже / Рауль Пуньо, La ville morte после драмы La città morta к Габриэле д’Аннунцио, сочинено 1914 г., первое исполнение 2008 г.
- Риккардо Зандонаи:
- Франческа да Римини после Габриэле д’Аннунцио, 1914
- Ильдебрандо Пиццетти:
- Джильола по драме Габриэле д’Аннунцио La fiaccola sotto il moggio (1914, незаконченный)
- Fedra после Габриэле д’Аннунцио, 1915
- La Figlia di Iorio после Габриэле д’Аннунцио, 1954
- Assassinio nella cattedrale после Томас Стернс Элиот in der Übersetzung von Alberto Castelli, 1958 г.
- Александр фон Землинский: Eine florentinische Tragödie после Оскара Уайльда, 1917 г.
- Итало Монтемецци:
- La nave после Габриэле д’Аннунцио, 1918
- Доменико Алалеона:
- Мирра (Алалеона) после трагедии Витторио Альфьери, 1920
- Сергей Прокофьев: Любовь к трем апельсинам после Карло Гоцци Театр фиаба L'amore delle tre melarance , 1921
- Дариус Мийо, Les Euménides после драмы Евмениды к Айшилос, сочинено 1917–1922 гг., исполнено 1949 г.
- Пол Хиндемит
- Mörder, Hoffnung der Frauen после драмы Mörder, Hoffnung der Frauen (1907) автор Оскар Кокошка, 1921
- Санкта Сусанна после драмы Санкта Сусанна (1913) автор Август Страмм, 1922
- Длинный рождественский ужин после спектакля Длинный рождественский ужин (1931) автор Торнтон Уайлдер, 1963
- Альбан Берг:
- Воццек после Георг Бюхнер С Woyzeck, 1925
- Лулу после Фрэнк Ведекинд Пьесы Erdgeist и Die Büchse der Pandora , 1937
- Манфред Гурлитт:
- Воццек после Георг Бюхнер С Woyzeck, 1926
- Soldaten после драмы Die Soldaten (Ленц) к Якоб Майкл Рейнхольд Ленц, 1930
- Артур Онеггер
- Антигона (Онеггер) после Жан Кокто, 1927
- Отмар Шек:
- Пентесилея после Генрих фон Клейст Драма Пентесилея (Клейст) (1808), 1927
- Франко Альфано
- Сирано де Бержерак после Эдмон Ростан, 1936
- Богуслав Мартин
- Джульетта после спектакля Джульетта, или La clé des songes к Жорж Невё, 1935
- Мирандолина после Карло Гольдони комедия 1751 года La locandiera, 1959.
- Ариана после спектакля Le Voyage de Thésée (1943) автор Жорж Невё, 1961
- Фрэнсис Пуленк:
- Les mamelles de Tirésias после Гийом Аполлинер, 1941
- La voix humaine после Жан Кокто, 1958
- Карл Орф:
- Антигоны после драмы Софокл в немецком переводе Фридрих Гёльдерлин (1804), 1949
- Эдип дер Тиранн после драмы Софокл в немецком переводе Фридрих Гёльдерлин (1804), 1959
- Прометей после драмы Айшилос, 1968
- Вернер Эгк:
- Ирише Легенд после Графиня Кэтлин к Уильям Батлер Йейтс, 1955
- Der Revisor после комедии Государственный инспектор (Ревизор) к Николай Гоголь, 1957
- Siebzehn Tage und vier Minuten после комедии Эль-мэр энканто, любовь к Педро Кальдерон де ла Барка, 1966
- Вольфганг Фортнер:
- Bluthochzeit после Bodas de sangre к Федерико Гарсиа Лорка, 1957
- In seinem Garten liebt Don Perlimplin Belisa после Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín к Федерико Гарсиа Лорка, 1962
- То время после спектакля То время к Сэмюэл Беккет, 1967
- Бенджамин Бриттен: Сон в летнюю ночь после Уильям Шекспир, 1960
- Ханс Вернер Хенце:
- Das Wundertheater после Эль ретабло де лас маравильяс к Мигель де Сервантес, 1949
- Кениг Хирш после «театра фиаба» Il Re cervo (1762) автор: Карло Гоцци, 1956
- Der Prinz von Homburg после драмы Prinz Friedrich von Homburg oder die Schlacht bei Fehrbellin к Генрих фон Клейст, 1960
- Die Bassariden после драмы κχαι (Вакханки ) к Еврипид, 1966
- Бернд Алоис Циммерманн: Die Soldaten после драмы Die Soldaten (Ленц) к Якоб Майкл Рейнхольд Ленц, 1965
- Готфрид фон Эйнем:
- Дантонс Тод после драмы Дантонс Тод к Георг Бюхнер, 1947
- Der Besuch der alten Dame после трагикомедии Der Besuch der alten Dame к Фридрих Дюрренматт, 1971
- Кабале унд Либе после спектакля Кабале унд Либе к Фридрих Шиллер, 1976
- Борис Блахер:
- Ромео и Джулия после трагедии Уильям Шекспир, 1950
- Preußisches Märchen после комедии Der Hauptmann von Köpenick к Карл Цукмайер, 1952
- Ивонна, принцессен фон Бургунд после Витольд Гомбрович, 1973
- Giselher Klebe:
- Die Räuber после трагедии Фридрих Шиллер, 1957
- Die Ermordung Cäsars после Юлий Цезарь (пьеса) к Уильям Шекспир, 1959
- Алкмене после Амфитрион к Генрих фон Клейст, 1961
- Figaro lässt sich scheiden после комедии Figaro lässt sich scheiden к Ödön von Horváth, 1963
- Якобовски унд дер Оберст после комедии Якобовски унд дер Оберст к Франц Верфель, 1965
- Эйн Вахрер Хельд после Плейбой западного мира к Джон Миллингтон Синдж, 1975
- Das Mädchen aus Domrémy после драмы Die Jungfrau von Orléans к Фридрих Шиллер, 1976
- Der Jüngste Tag после Ödön von Horváth, 1980
- Хьюго Вайсгалл:
- Шесть персонажей в поисках автора после драмы Шесть персонажей в поисках автора к Луиджи Пиранделло, 1959
- Сильвано Буссотти
- Lorenzaccio после драмы Lorenzaccio к Альфред де Мюссе, 1972
- Le Racine после драмы Федра к Жан Расин, 1980
- Fedra после драмы Федра к Жан Расин, 1988
- Тиесте после драмы Thyestes к Луций Анней Сенека, 2000
- Ариберт Рейманн:
- Эйн Траумшпиль после Август Стриндберг Драма Ett Drömspel, 1964
- Мелюзина после Иван Голл, 1970
- Лир по драме Уильяма Шекспира Король Лир, 1978
- Die Gespenstersonate после Август Стриндберг Драма Споксонатен, 1983
- Troades после драмы Троянские женщины к Еврипид в переводе Франц Верфель, 1985
- Das Schloß после Франц Кафка Роман Das Schloß и его театральная версия Макс Брод, 1991
- Bernarda Albas Haus после Федерико Гарсиа Лорка Драма Дом Бернарды Альбы, 2000
- Медея после третьей части Франц Грильпарцер трилогия Das goldene Vlies , 2010
- L'Invisible (после Морис Метерлинк с L'Intruse, L'Intérieur и La Mort de Tintagiles), 2017
- Вольфганг Рим:
- Фауст и Йорик нач Жан Тардье, 1977
- Вальтер Стеффенс:
- Эли после мистерии Нелли Сакс, 1967
- Unter dem Milchwald после Под молочным деревом к Дилан Томас, 1973
- Адриана Хёльски:
- Bremer Freiheit после Райнер Вернер Фассбиндер, 1988
- Die Wände после драмы Les Paravents к Жан Жене, 1995
- Мишель Реверди, Le Précepteur после спектакля Der Hofmeister к Якоб Майкл Рейнхольд Ленц, 1990
- Майкл Денхофф: Дер Пеликан после Август Стриндберг, 1992
- Манфред Троян:
- Энрико после драмы Энрико IV к Луиджи Пиранделло, 1991
- Был ihr wollt после Шекспира Двенадцатая ночь, 1998
- Орест после драмы Орест к Еврипид, 2011
- Тосио Хосокава
- Hanjo после Но-драмы 班 女 (Hanjo, 1955) по Юкио Мисима (三島 由 紀 夫) в переводе Дональд Кин, 2004
- Мацукадзе, по мотивам Но-драмы 松風 (Мацукадзе ) к Дзэами Мотокиё (世 阿 弥 元 清), 2011 г.
- Лука Франческони, Квартет после драмы Квартет к Хайнер Мюллер, 2011
- Марк-Андре Далбави, Ле Сулье де сатин после драмы Ле Сулье де сатин (1931) автор Поль Клодель, 2021
Literaturopern по романам и рассказам
- Фредерик Делиус: Деревенский Ромео и Джульетта после Готфрид Келлер с Ромео и Джулия ауф дем Дорфе, 1907
- Леош Яначек:
- Кана Кабанова после Александр Островский, 1921
- Из дома мертвых (Z mrtvého domu) после Федор Достоевский, 1930
- Дмитрий Шостакович:
- Нос (Нос ) после комедии Николай Гоголь
- Леди Макбет Мценского уезда (Леди Макбет Мценского уезда ) после Николай Лесков роман Леди Макбет Мценсковский уезд, 1934
- Бенджамин Бриттен:
- Билли Бадд после Герман Мелвилл, 1951
- Смерть в Венеции после Томас Манн роман Тод в Венедиге, 1973
- Готфрид фон Эйнем: Der Prozess по роману Der Process к Франц Кафка , 1953
- Giselher Klebe:
- Die tödlichen Wünsche после романа La peau de chagrin фон Оноре де Бальзак, 1959
- Das Märchen von der schönen Lilie после Гете, 1969
- Вернер Эгк: Die Verlobung в Сан-Доминго после романа Die Verlobung в Санкт-Доминго фон Генрих фон Клейст, 1963
- Борис Блахер:
- Das Geheimnis des entwendeten Briefes после романа Похищенное письмо к Эдгар Аллан По, 1975
- Die Flut Nach Einer Erzählung von Ги де Мопассан, 1947
- Ханс Вернер Хенце:
- Эйн Ландарцт, радиоопера после Франц Кафка, 1951
- Бульвар Солитьюд после романа Histoire du Chevalier Des Grieux et de Manon Lescaut к Аббат Прево, 1952
- Der junge Lord на основе рассказа Der Affe как Mensch к Вильгельм Гауфф, 1965
- Pollicino по сказке Шарль Перро, 1980
- Das verratene Meer, после Юкио Мисима с Моряк, потерявший благодать с морем (午後 の 曳 航 - Gogo no Eiko), 1986–89
- Вольфганг Рим:
- Якоб Ленц после новеллы Ленц к Георг Бюхнер, 1979
- Die Hamletmaschine на основе Хайнер Мюллер текст Die Hamletmaschine (1977), 1987
- Die Eroberung von Mexico на основе Антонен Арто тексты 1932 года La conquête du Mexique и Le théâtre de Séraphin, 1992
- Дионис на основе Фридрих Ницше с Дионисийско-дифирамбы, 2010
- Ариберт Рейманн: Das Schloß после Франц Кафка Роман Das Schloß и его театральная версия Макс Брод, 1991
- Ганс Зендер: Дон Кихот де ла Манча после Мигель де Сервантес, 1993
- Хайнц Холлигер: Schneewittchen после Роберт Вальзер, 1998
Рекомендации
- ^ Альберт Гиер: Das Libretto. Theorie und Geschichte einer musikoliterarischen Gattung. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Дармштадт 1998, ISBN 3-534-12368-9. (Второе издание: Insel, Франкфурт-на-Майне, 2000 г., ISBN 3-458-34366-0)
- ^ Питер Петерсен: Der Terminus "Literaturoper" - eine Begriffsbestimmung. В Archiv für Musikwissenschaft т. 56, 1999, стр. 52–70.
- ^ Юрген Маедер, Erscheinungsformen des Wagnérisme in der italienischen Oper des Fin de siècle, в: Аннегрет Фаузер /Мануэла Шварц (ред.), Von Wagner zum Wagnérisme. Музыка, Литература, Искусство, Политика, Leipziger Universitätsverlag, Leipzig 1999, pp. 575–621.
- ^ Юрген Маедер: »Саломея« фон Оскар Уайльд и Рихард Штраус ─ Die Entstehungsbedingungen der sinfonischen Literaturoper des Fin de siècle, в: Юрген Кюнель / Ульрих Мюллер / Сигрид Шмидт (Hrsg.), Рихард Штраус, »Саломея«: Stofftraditionen, Text und Musik, Müller-Speiser Anif / Salzburg 2013, S. 55–107.
- ^ Ричард Тарускин: Реализм как проповедь и практика - Русский оперный диалог. В: The Musical Quarterly vol. 56, 1970, стр. 431–454; Юрг Штенцль: Генрих фон Клейстс Пентесилея ин дер Вертонунг фон Оттмар Шек. У Гюнтера Шницлера: Dichtung und Musik - Kaleidoskop ihrer Beziehungen. Клетт-Котта, 1979, стр. 224 сл.
- ^ Хью Макдональд: Прозаическое либретто, В: Кембриджский оперный журнал 1, 1989 г., стр. 155–166.
- ^ Юрген Маедер: Истоки итальянской литературы »Literaturoper« ─ »Гульельмо Ратклифф«, »Фиглиа ди Иорио«, Парижина «и Франческа да Римини», в: Артур Гроос / Роджер Паркер (ред.), Чтение оперы, Princeton University Press, Princeton 1988, pp. 92–128.
- ^ Хью Макдональд: Прозаическое либретто, В: Кембриджский оперный журнал 1, 1989 г., стр. 155–166.
Библиография
- Винченцо Боргетти / Риккардо Печчи, Il bacio della sfinge. Д'Аннунцио, Пиццетти и Федра «, EDT, Турин 1998.
- Literaturoper к Джулиан Бадден, в Словарь оперы New Grove ', изд. Стэнли Сэди (Лондон, 1992) ISBN 0-333-73432-7
- Карл Дальхаус: Vom Musikdrama zur Literaturoper. Aufsätze zur neueren Operngeschichte. Überarbeitete Neuausgabe. Пайпер и. a., München u. а. 1989, ISBN 3-7957-8238-4 (Серия Пайпер 8238).
- Свантье Гостомзик: Literaturoper am Ende des 20. Jahrhunderts. Eine interdisziplinäre Studie am Beispiel der Opern von Detlev Glanert. Ланг, Франкфурт-на-Майне, 2009 г.
- Адриана Гуарньери Кораццол, Музыка и леттература в Италии, оттосенто и новеченто, Сансони, Милан 2000.
- Хью Макдональд: Прозаическое либретто, В: Кембриджский оперный журнал 1, 1989 г., стр. 155–166.
- Юрген Маедер: Истоки итальянской литературы »Literaturoper« ─ »Гульельмо Ратклифф«, »Фиглиа ди Иорио«, Парижина «и Франческа да Римини», в: Артур Гроос / Роджер Паркер (ред.), Чтение оперы, Princeton University Press, Princeton 1988, pp. 92–128.
- Юрген Маедер: Drammaturgia musicale e strutture рассказ nel teatro musicale italiano della generazaione dell'Ottanta, в: Мила Де Сантис (ред.), Альфредо Казелла и Европа. Atti del Convegno internazionale di Studi в Сиене, 7–9 января 2001 г., Ольшки, Фиренце, 2003 г., стр. 223–248.
- Юрген Маедер: »Саломея« фон Оскар Уайльд и Рихард Штраус ─ Die Entstehungsbedingungen der sinfonischen Literaturoper des Fin de siècle, в: Юрген Кюнель / Ульрих Мюллер / Сигрид Шмидт (ред.), Рихард Штраус, »Саломея«: Stofftraditionen, Text und Musik, Müller-Speiser Anif / Salzburg, 2013, стр. 55-107.
- Питер Петерсен: Der Terminus «Literaturoper» - eine Begriffsbestimmung. В: Archiv für Musikwissenschaft 56, 1999, стр. 52–70.
- Олаф Рот: Die Opernlibretti nach Dramen d'Annunzios, Питер Ланг, Берн / Франкфурт / Нью-Йорк, 1999.
- Ричард Тарускин: Реализм как проповедь и практика - Русский оперный диалог. В: Musical Quarterly, 56, 1970.
- Юрг Штенцль: Генрих фон Клейстс Пентесилея ин дер Вертонунг фон Оттмар Шек. У Гюнтера Шницлера (Hrsg.): Dichtung und Musik - Kaleidoskop ihrer Beziehungen. Клетт-Котта, 1979, стр. 224 кв.
- Альмут Ульрих: Die «Literaturoper» 1970–1990. Texte und Tendenzen. Ноетцель, Вильгельмсхафен 1991, ISBN 3-7959-0617-2 (Veröffentlichungen zur Musikforschung 11).
- Сигрид Визманн (ред.): Für und Wider die Literaturoper. Zur Situation nach 1945. Лаабер-Верлаг, Лаабер 1982, ISBN 3-921518-67-9 (Музыкальный театр Thurnauer Schriften zum 6).