Le Pèlerinage de Charlemagne - Le Pèlerinage de Charlemagne

Le Pèlerinage de Charlemagne или Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь (Паломничество Карла Великого или Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь) является Старофранцузский шансон де жест (эпическая поэма) о вымышленной экспедиции Карл Великий и его рыцари. Самая старая известная письменная версия, вероятно, была составлена ​​около 1140 года.[1] Известны также две переделки истории XV века.

Романтика сохранилась в единственной рукописи, Британская библиотека Роял, 16. E. VIII. Однако рукопись была потерял в 1879 г.,[2] и все последующие редакции основаны на Эдуард Кошвиц издание.

Резюме

Карл Великий спрашивает жену, носит ли какой-нибудь король корону лучше, чем он. На возмущение Карла Великого она отвечает, что (вымышленный) Византийский император Хьюго носит лучше. Под предлогом паломничества Карл Великий и его Двенадцать пэров отправился на восток. Они идут в Иерусалим во-первых, где они встречаются патриарх, который дает им много важных реликвий, а также титул Императора. По пути домой они останавливаются в Константинополь, очень красивый и богатый город, свободный от воровства и бедности. Там они встречают Гюго, действительно очень красивого и славного короля, стоящего на золотом плуге. Их приглашают во дворец, здание, которое стоит на шесте и вращается при порывах ветра.

Карла Великого и Пэров встречают вежливо и выделяют в красивую комнату, в которой король Гюго спрятал шпиона. Карл Великий и его товарищи слишком много пьют и начинают шутить о своих необыкновенных способностях. Оливье говорит, что может переспать с дочерью Хьюго сто раз за одну ночь, Турпин утверждает, что может жонглировать яблоками, стоя каждой ногой на разной бегущей лошади, и так далее. На следующий день, столкнувшись с этими шутками, Карл Великий и его сверстники в стыде отступают в свои покои. Там они молятся Богу перед реликвиями, и тут же появляется ангел, говорящий, что поможет Карлу Великому.

Карл Великий возвращается к Гюго и заявляет, что действительно способен на все, чем хвастался он и его товарищи. Хьюго в это не верит, но с Божьей помощью сверстники могут выполнять свои задачи. Хьюго очень впечатлен и дает клятву стать вассалом Карла Великого и, вернувшись домой, прощает свою жену.

Краткие описания участков доступны в Интернете на французском языке. Один за Полин Пэрис,[3] и еще один Гастон Пэрис,[4] его сын.

Позже использовать

Будь то Le Pèlerinage de Charlemagne это сатира на жанр шансон де жест или нет обсуждается. Также неизвестны дата и место написания стихотворения. Текст также переведен на древнескандинавскую прозу, на так называемый Карламагнус Сага. Прозаический перевод на Средний валлийский, Перериндод Сиарлимаен, находится вместе с другими сказками валлийского цикла Карла Великого, Кан Ролант, Cronicl Turpin и Рамант Отуэль, в двух валлийских рукописях середины XIV и конца XIV века (Белая книга Риддерха, Peniarth 5, и Красная книга Хергеста ).

Позже шансон де жест Galiens li Restorés частично происходит из Пелеринаж [3] и рассказывает о приключениях Галиена, сына Оливье и дочери императора Византии.

Сноски

  1. ^ В Trésor de la langue française кредиты Путешествие Карла Великого как ок. 1140. См. Например этимологию турист.
  2. ^ Пелеринаж или Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь на Dictionnaire Etymologique de l'Ancien Français, Heidelberger Akademie der Wissenschaften.
  3. ^ а б Notice sur la chanson de geste intitulée: Le voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople, Paulin Paris, опубликовано в Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 1, 1859, стр. 198-211. Интернет-архив.
  4. ^ La Chanson du Pèlerinage de Charlemange, Гастон Пэрис, в La Poésie du Moyen Âge. Leçons et lectures. Премьера серии. 1903, стр. 119-126. Интернет-архив.

Издания и переводы

  • Карл Великий, англо-нормандская поэма XII века, впервые опубликованная с введением и глоссарийным указателем Франциска Мишеля. 1836 г.
  • "Le pèlerinage de Charlemagne: pub. Avec un glossaire" изд. Анна Джулия Купер, Эдуард Кошвиц. Париж: A Lehure, 1925. [Текст и глоссарий.]
  • Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь изд. Пол Эбишер. Женева: Дро, 1965. [Текст]
  • Паломничество Карла Великого = Le pèlerinage de Charlemagne тр. Глин С. Берджесс, Энн Элизабет Кобби. Нью-Йорк: Гарленд, 1988. [Перевод.]
  • История де Кароло Маньо изд. Стивен Джозеф Уильямс. Caerdydd 1930 (argraffiad newydd 1968).
  • Sechs Bearbeitungen des Altfranzösischen Gedichts von Karls des Großen Reise nach Constantinopel изд. Эдуард Кошвиц. Heilbronn 1879. [Тексты и переводы].

внешняя ссылка