Fierabras - Fierabras

Гигантский Фиерабрас. Гравюра из издания 1497 года Джехана Баньона. Роман де Фьерабрас ле Жеан (П. Марешал и Б. Чоссар, Лион), BNF RES-Y2-993

Fierabras (с французского: fier à бюстгальтеры, «храбрая / грозная рука») или Ферумбрас это вымышленный Сарацин рыцарь (иногда гигантского роста) появляясь в нескольких Chansons de Geste и другие материалы, относящиеся к Дело Франции. Он сын Балана, царь Испания, и часто отображается в конфликте с Роланд и Двенадцать пэров, особенно Оливер, чье мастерство он почти соперников. Фьерабрас в конечном итоге превращается в христианство и борется за Карл Великий.

Тексты и адаптации

Самый старый из сохранившихся текстов истории Фьерабраса - это древнефранцузский текст XII века (около 1170 г.). шансон де жесте из примерно 6200 александрины[1] в созвучный праздники. История такова: сарацинский король Балан и его сын Фиерабрас ростом 15 футов (4,6 м) возвращаются в Испанию после разграбления церковь Святого Петра в Рим и принимая реликвии страсти. Карл Великий вторгается в Испанию, чтобы забрать реликвии, и отправляет своего рыцаря Оливье де Вьенн, Роланд Спутник, чтобы сражаться с Фиерабрасом.

После поражения великан решает принять христианство и присоединяется к армии Карла Великого, но Оливье и несколько других рыцарей попадают в плен. Флорипас, сестра Фиерабраса, влюбляется в одного из рыцарей Карла Великого. Gui de Bourgogne. После серии приключений Карл Великий убивает короля Балана, делит Испанию между Фиерабрасом и Ги де Бургонь (который женится на Флорипасе) и возвращается в Сен-Дени со святыми мощами.

Поэма также сохранилась в Окситанский версия, датируемая 13 веком (примерно 5000 александринов; первые 600 стихов не встречаются в старофранцузской версии).[1] Окситанская и старофранцузская версии могут происходить из общего утерянного источника.[2] Эта версия, в свою очередь, вдохновила итальянскую версию (Cantare di Fierabraccia e Ulivieri) во второй половине XIV века.[3]

Были сделаны две английские версии: Сэр Ферумбрас (конец 14 или начало 15 века) и Фирумбрас (фрагментарно).[3] Английское произведение XV века, Соудон из Вавилона, объединил рассказ с другой работой ( Разрушение Рима).[3]

В XIV и XV веках повесть переводилась в прозу трижды:

  • одна анонимная версия (14 век);[3] в этой версии, среди различных изменений, внесенных в историю, Фьерабрас больше не изображается как великан.[3]
  • а Бургундский версия (дополненная другими материалами из Материалов Франции и истории Карла Великого: Chroniques et conquêtes de Charlemagne) к Дэвид Обер (ок. 1456-148)[3]
  • и, самое главное, Швейцарский французский версия от Жан или Жеан Баньон,[3] Le rommant de Fierabras le geant (Женева, 1478 г.,[4] первый шансон де жесте быть напечатанным[1]), которую автор (как и Давид Обер) дополнил другими материалами из Материи Франции и истории Карла Великого (с 1497 г. [1] название было La Conqueste du grand roy Charlemagne des Espagnes et les vaillances des douze pair de France, et aussi celles de Fierabras[4]). Исторический материал в тексте Баньона во многом основан на Historia Caroli Magni (также известная как хроника «Псевдо-Турпин»), вероятно известная Баньону через Speculum Historiale из Винсент де Бове.[5] Версия Баньона стала одним из самых популярных романов во Франции в первой половине 16 века (15 изданий напечатано до 1536 г.[4]) и был адаптирован на кастильский, португальский, немецкий и английский языки (автор: Уильям Кэкстон ).[3]

В Испании эту историю можно найти в Historia del emperador Carlomagno y de los doce pares de Francia Николаса Пьемонтского, впервые отредактированного в 1521 году. Это кастильский перевод или, лучше сказать, адаптация произведения Баньона. La Conqueste du grand roy Charlemagne. Мигель де Сервантес ссылается на Фьерабраса в своем Дон Кихот (Смотри ниже).

Существуют и другие версии легенды, в том числе в Ранний современный ирландский (Лестница Фортибрайс).[3]

Драматург 17 века Кальдерон де ла Барка использовал элементы истории (роман Флорипаса и Ги) в своей пьесе La Puente de Mantibile.

В 1823 г. Франц Шуберт написал оперу Fierrabras, основанный на некоторых сказках об обращении рыцаря.

Исторические источники

История перекликается с историческими Арабский набег на Рим в 846 г. Парень I из Сполето (предложен в качестве источника для "Gui de Bourgogne") участвовал,[6] и критики предположили, что существующий «шансон» был основан на ныне утерянном стихотворении, описывающем Мешок с римскими базиликами. дополнительные муросы.[1]

Состав стихотворения XII века может быть тесно связан с культом реликвий в Базилика Сен-Дени в Париж и создание местного фестиваля Лендит,[7] как рассказчик в старофранцузском стихотворении обращается к посетителям на этой ярмарке.[1]

Другая точка зрения состоит в том, что легенда основана на характере наваррского принца, Фортун "Басков" Аль-Грасейс или Эль-Акраз,[нужна цитата ] с точки зрения арабских хронистов и, возможно, известен как таковой Шекспир передать это его экзотическому персонажу Фортинбрас.[нужна цитата ]

Это сказка, что Роберт Брюс, Король Шотландии, по словам Барбура, имел родственные связи со своими людьми после того, как они бежали от своих врагов через Лох-Ломонд в 1307 г.[8]

Бальзам Фиерабрас

Согласно шансону 1170 года, Фиерабрас и Балан захватили Рим и украли две бочки с бальзамом, использованным для трупа Иисуса. Этот чудесный бальзам исцелял любого, кто его пил.

В главе X первого тома Мигель де Сервантес ' Дон Кихот де ла Манча после одного из его многочисленных избиений, Дон Кихот упоминает Санчо Панса что он знает рецепт бальзама. В главе XVII Дон Кихот инструктирует Санчо, что ингредиентами являются масло, вино, соль и Розмари. Рыцарь варит их и благословляет восемьюдесятью Pater Nosters, и столько же Ave Marias, Бальзамы и Кредо.[9] Выпив его, Дон Кихот рвет, потеет и чувствует себя исцеленным после сна. Для Санчо это также слабительное эффект, приближающий его к смерти.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б c d е Hasenohr
  2. ^ Герритсен.
  3. ^ а б c d е ж грамм час я Мике, 18.
  4. ^ а б c Тилли, 16 лет.
  5. ^ Хазенор, 746.
  6. ^ Мике, 16.
  7. ^ Мике, 17.
  8. ^ Барбур.
  9. ^ Сервантес, 128.

Рекомендации

  • (На французском) Женевьева Хазенор и Мишель Цинк, ред. Dictionnaire des lettres françaises: Le Moyen Age. Коллекция: La Pochothèque. Paris: Fayard, 1992. Статья "Fierabras", стр. 444–45. ISBN  2-253-05662-6
  • (На французском) Жан Мике, изд. Фьерабрас: роман в прозе конца XIV века. Оттава: Издания Оттавского университета, 1983. ISBN  2-7603-4809-1
  • Автор Тилли. Исследования французского Возрождения. Нью-Йорк: Barnes & Noble, 1968.
  • Мигель де Сервантес. Дон Кихот, Дж. М. Коэн, пер., Издательство Penguin Books, 1950, 1988.
  • Джон Барбур. Брюс.
  • Виллем Питер Герритсен, Энтони Г. Ван Мелле, Танис Гест, ред. Словарь средневековых героев: персонажи средневековых повествовательных традиций. Статья: «Fierabras», стр. 103–05. Бойделл Пресс, 2000. ISBN  978-0851157801

внешняя ссылка