Язык Xocó - Xocó language
Xocó | |
---|---|
Шоко | |
Родной для | Бразилия |
Область, край | Сержипи, Алагоас |
Вымерший | (дата отсутствует)[1] |
Несекретный; не ясно, если один язык | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | ошибочно отнесен к kzw |
Glottolog | xoco1235 Xoco[2] |
Xocó (Чоко, Шоко) - это вымерший и плохо засвидетельствованный язык или языки Бразилии, которые, как известно, не связаны с другими языками. Он известен по трем популяциям: шоко (чоко) в Сержипи, Карири-Шоко (Карири-Шоко, Карири-Чоко) в Алагоас, и Сюкуру-Карири (Сюкуру-Карири, Сюкуру-Карири) в Алагоас. Неясно, был ли это один язык или три. Это известно только по нескольким десяткам слов старейшины Карири-Зоко и трех старейшин Сюкуру-Карири в 1961 году.
Первоначально на нем говорили Река Пьянко это район, который сейчас является пригородом Porto Real do Colégio.[3]
В кодировке ISO язык был объединен с Семья Карири как ISO 639-3 [kzw] «Карири-Шоко»; Этнолог не указывает, было ли это сознательным решением.
Другие языки с этим именем
Зоко, Сюкуру, и Карири все общие родовые имена в регионе. Видеть Карири языки.
Словарный запас
Помпеу (1958)
Словарь чоко (Xocó), собранный в Colégio, Алагоас:[4]
Португальский глянец
(оригинал)Английский глянец
(переведено)Chocó туманно Огонь атса, ца Агуа воды така качимбо курительная трубка pupú домашний человек mãjikêô
Примечание: Лукотка (1968) расшифровывает слово "человек" как mazyikeːoː.[3]
Мидер (1978)
Пять Ксукуру-Карири списки слов, собранные Менно Крукером в Алагоас в 1961 году опубликованы в Meader (1978).[5]
Слова, записанные пожилым мужчиной пижама (шаман) в Porto Real do Colégio:
Португальский глянец
(оригинал)Английский глянец
(переведено)Ксукуру-Карири Чува дождь sèhóιdzˈὲʔà фумо курить Bázè lua Луна кринави мандиока маниок gˈrïgɔ Menino мальчик semˈentiais Mulher женщина Spˈikwais Рио река Oːpˈara соль солнце kràšùtˈó терра земной шар aːtsιhˈi vento ветер Mə̀núsˈi батата картофель dˈódsákà качимбо курительная трубка catʔokə Colégio (cidade) Colégio (город) simidˈo deus Бог sõsˈeh Dinheiro Деньги mεrεkiˈa Фаринья мука tónà Feijão фасоль nˈódsákà гадо крупный рогатый скот krazɔ Галинья курица cáːkìʔ луз свет kápˈòèr Ovelha овца sábòèR Перу индюк Brεfˈεlia порко свинья Korˈe Soldado солдат òlˈófò
Слова, записанные Альфредо Кабокимом, пижама (шаман) и его брат Мигель Кабоким в Фазенда Конта, Palmeira dos dosndios, Алагоас:
Португальский глянец
(оригинал)Английский глянец
(переведено)Ксукуру-Карири Carne de Boi говядина Beiñõ Чува дождь Шуаля dê-me fogo para o cigarro Дайте мне огонь для сигареты. àòšˈínò ìnˈísìà sˈèdàià lua / moça луна / девушка Seya маэ мать это Милхо кукуруза Matilya não (ментира) не лги) eːyo Nariz нос нэмби пай папа étfˈὲ анзол рыболовный крючок èáyˈɔ̀ / alyɔ (?) батата картофель dotsakə Bebida de Mandioca напиток из маниока gúlížˈɔ̀ (gálížˈɔ̀) предвещать козел Filˈisakə Бой бык Léfétˈìa кахорро собака это (ə) lˈo Cachorro de Brinquedo игрушка собака ìt (ə) lˈó tə̀núnšweˈì данса индигена индейский танец áʔálˈèndà deus Бог àʔúdéódályˈà Estrangeiro иностранец, незнакомец Kóbˈè Фаринья мука титция Feijão фасоль nˈatsakə Folga dos índios праздник коренных народов arikulilyˈa / kèːšátíkáˈya (?) Fumando Cachimbo курить трубку пуэпа Галинья курица sˈetˈáduàlyà гато Кот Аташешкия Индия коренная женщина sétsˈòníká Лагарто ящерица šˈua atˈežo / tˈeyu (?) мулат мулат мулатинкья негр черная персона tùpíə̃̀nkyà падре отец ĩŋklaišoa (пауса) - считается как палаврас пауза (обдумывая слова) ə̃hə̃ Перу индюк aotˈisakə порко свинья àːlˈé прайя (?) пляж (?) práià Quarto de Homem мужские помещения subεbˈe como vai? Как твои дела? àkàkˈáumà Vou bem, obrigado Я в порядке, спасибо. íkàkˈə́ сеньор сэр Klai вамос эмбора Погнали. òšˈóuà Homem Mais Velho пожилой мужчина tošˈa / aošιnə̃ŋklainšoa taškiˈa
Слова, записанные пожилым фермером из Фазенда Конта, Palmeira dos dosndios, Алагоас:
Португальский глянец
(оригинал)Английский глянец
(переведено)Ксукуру-Карири Агуа воды oiyˈa Carne de Boi говядина aòtˈísiə̀ туманно Огонь палец Aguardente Aguardente kóšákˈà предвещать козел sákúlˈὲ, sákúlˈègò бонито красивая атилиш Brancos белые люди ə̃́nkláʔˈì Cabelo Crespo (негр) вьющиеся волосы (чернокожих) Tuʔˈĩ кафе кофе tópˈì сигара сигарета àlísíˈàx índio коренной человек / человек sέtsˈò Маэ де Хесус мать Иисуса (Дева Мария ) kwə́ntópˈə̃̀ atoayˈə негр черный человек (i) атуайша негр черная женщина túpíyà порко свинья šíə̃̀ntì тату броненосец rṍmpˈə̀tì
Слова, записанные Жоау Кандидо да Силва, молодым фермером из Фазенда Конта, Palmeira dos dosndios, Алагоас:
Португальский глянец
(оригинал)Английский глянец
(переведено)Ксукуру-Карири фумо курить šíšúˈà данса танцевать Арикурши deus Бог dédùˈá / íŋklàˈíx
Слова, записанные Жозе Фермино да Силва из Palmeira dos dosndios, Алагоас:
Португальский глянец
(оригинал)Английский глянец
(переведено)Ксукуру-Карири Агуа воды óiyˈàh fogo para o cigarro огонь для сигареты tòˈéh asendendisi / tòˈéh pàrə̀ns-íáx батата картофель dˈótsákà Branco белый человек краше Caboclo Caboclo sǽtsˈùx качимбо курительная трубка пуа / пуэ deus Бог dèdˈúa Feijão фасоль nˈótsákà негр чернить kòbˈéh обригадо Спасибо Берёш пау (кларайба) палка (ясно) frˈéžɔ̀ìž пау (д'арко) палка (из лука) paìpˈέ
Рекомендации
- ^ Xocó в Этнолог (10-е изд., 1984). Примечание: данные могут быть взяты из 9-го издания (1978 г.).
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Xoco". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б Лукотка, Честмир (1968). Классификация языков южноамериканских индейцев. Лос-Анджелес: Латиноамериканский центр UCLA.
- ^ Помпеу Собриньо, Томаз. 1958 г. Línguas Tapuias desconhecidas do Nordeste: Alguns dictionary inéditos. Boletim de Antropologia (Форталеза-Сеара) 2. 3-19.
- ^ Мидер, Роберт Э. (1978). Indios do Nordeste: Levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste brasileiro (на португальском). Бразилиа: SIL International.