Э Мунгу Нгуву Йету - Ee Mungu Nguvu Yetu
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Август 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Английский: О Боже всего творения | |
---|---|
Государственный гимн Кения | |
Текст песни | Грэм Хислоп, Г. В. Сенога-Заке, Томас Калуме, Питер Кибукося, Вашингтон Омонди, 1963 г. |
Музыка | Коллективно, 1963 г. |
Усыновленный | 1963 |
Аудио образец | |
«И Мунгу Нгуву Йету» (инструментал)
|
"Э Мунгу Нгуву Йету" (Английский: «О Боже всего творения», горит «О Боже, наша сила») Национальный гимн из Кения.
История
Тексты песен "Ee Mungu Nguvu Yetu" изначально были написаны на Кисуахили, национальный язык Кении. В отличие от национальных гимнов некоторых других стран, которые были написаны или составлены иностранцами, национальный гимн Кении был подготовлен местными жителями. Комиссия состояла из пяти человек и возглавлялась советником по музыке Кении. Он был основан на традиционной мелодии в исполнении Покомо матери своим детям.[1]
Он примечателен тем, что стал одним из первых национальных гимнов, специально созданных как таковые. Он был написан Комиссией по гимнам Кении в 1963 году для использования в качестве государственного гимна после обретения независимости от объединенное Королевство.[2] Ожидалось, что в текстах будут выражены самые глубокие убеждения и самые высокие чаяния народа в целом.[1]
Текст песни
Э Мунгу Нгуву Йету | ||
---|---|---|
Суахили | Английский текст | Дословный перевод на английский язык |
Первая строфа | ||
Э Мунгу нгуву йету | О Бог всего творения Благослови эту нашу землю и нацию Справедливость будет нашим щитом и защитником Можем ли мы жить в единстве Мир и свобода Многое можно найти в пределах наших границ. | О Боже, наша сила |
Вторая строфа | ||
Амкени ндугу зету | Пусть встанут все и все С сильными и искренними сердцами Служба будет нашим искренним стремлением И наша родина Кения Наследие и великолепие Мы можем встать на защиту фирмы. | Пробудитесь, братья наши; |
Третья строфа | ||
Natujenge taifa letu | Пусть все единодушно В общей связи объединились Строим нашу нацию вместе И слава Кении Плод нашего труда Наполни каждое сердце благодарением. | Построим нашу нацию |
Во время Олимпийских игр использовались только первая и третья инструментальные строфы.
Рекомендации
- ^ а б «Выбор государственного гимна Кении». Архивировано из оригинал на 2014-08-29. Получено 2016-07-31. Выбор государственного гимна Кении
- ^ "Кения - Э Мунгу Нгуву Йету - национальные гимны мира от NationalAnthems.me". Получено 28 августа 2016.