Манту - Mantou

Манту
ClassicwhiteMantou.jpg
Классический белый манто
Альтернативные названияКитайская булочка на пару, китайский хлеб на пару
ТипХлеб, димсам
Место происхожденияКитай
Регион или штатВосточная Азия
Температура сервировкиГорячий пар
Основные ингредиентыПшеничная мука, воды, разрыхлители
Манту
Традиционный китайский饅頭
Упрощенный китайский馒头
Альтернативное китайское имя
Традиционный китайский麵 頭
Упрощенный китайский面 头

Манту (упрощенный китайский : 馒头; традиционный китайский : 饅頭), часто называемый Китайская булочка на пару, белый и мягкий тип приготовленный на пару хлеб или же булочка популярен в Северной Китай.[1] Народная этимология связывает имя манто к сказке о Чжугэ Лян.[1]

Описание

Манту обычно едят как основная еда в северных частях Китая, где пшеница, скорее, чем рис, вырос. Они сделаны с фрезерованием пшеничная мука, вода и разрыхлители. По размеру и текстуре они варьируются от 4 сантиметров (1,6 дюйма), мягкие и пушистые в самых элегантных ресторанах, до более 15 сантиметров (5,9 дюйма), твердые и плотные для обеда рабочего мужчины. В качестве белая мука, будучи более интенсивно обработанным, был еще дороже, белый манто были чем-то вроде роскоши в доиндустриальном Китае.

Традиционно манто, бин, и пшеница лапша были основным продуктом углеводы диеты северного Китая, аналог риса, который составляет основу диеты южного Китая. Они также известны на юге, но их часто подают как уличную еду или ресторанное блюдо, а не в качестве основного продукта или домашней кухни. Ресторан манто часто бывают меньше по размеру и более деликатными, и ими можно манипулировать, например, Фритюр и окунуться в подслащенный сгущенное молоко. Красители и / или ароматизаторы могут быть добавлены с другими ингредиентами из коричневый сахар к пищевой краситель в изготовлении мантоу, часто прибегают к особым случаям , когда их даже замешивают в различных формах в Шаньси, Шэньси, и Шаньдун.

Они часто продаются предварительно приготовленными в секции замороженных продуктов. Азиатские супермаркеты, готов к приготовлению пропаривание или отопление в микроволновая печь.

Аналогичная еда, но с пикантной или сладкой начинкой внутри, баоцзы.[2] Манту является старым словом, а в некоторых регионах (например, Цзяннань область Китая и Кореи) манто (или эквивалентное местное чтение этого слова) может использоваться для обозначения как заполненных, так и незаполненных булочек, в то время как в Японии эквивалентное местное чтение китайского слова (Манджу ) относится только к булочкам с начинкой.

Этимология и история

Сильно прожаренный манто, или "золото и серебро манто", это популярный китайский десерт, который подается с подслащенными сгущенное молоко

Манту, возможно, возник в Цинь государство из Династия Чжоу во время правления Король Чжаосян (307 г. до н.э. - 250 г. до н.э.).[3] Мантоу, а также другие продукты питания из пшеницы, такие как лапша, Шаобин и Баози стал популярным во время династия Хан (206 г. до н.э. - 206 г. н.э.) и вместе были известны как ; bng; Манту был известен как 蒸餅; zhēngbǐng или же 籠 餅; lóngbǐng.[4] Вовремя Западная династия Цзинь (265–316 гг. Н. Э.), Шу Си (束 皙) писал о тортах на пару (蒸餅; zhēngbǐng) в своей «Оде вареным лепешкам» (湯 餅 賦; tāngbǐngfù), написанные около 300 г. н.э. Он сначала позвонил им манто (曼 頭; мантоу). В этой книге рекомендуется есть это на банкете с приближением весны.[5]

Считается, что монголы взяли заполненный (баоцзы ) стиль манто во многие страны Центральной и Восточной Азии о начале Династия Юань в 13 веке. Название манто родственный манти и манты; они заполнены пельмени в турецкий,[6] Персидский,[7] Узбекский,[8] (манту)[9] кухни.

Фольклор

Популярная китайская легенда гласит, что имя манто фактически возник из гомофонный слово мантоу, что буквально означает «голова варвара».

Легенда была установлена ​​в Три царства период (220–280 гг. н. э.), когда Чжугэ Лян, то Канцлер государства Шу Хан, повел армию Шу на кампания против Нанман силы в южных землях Шу, которые примерно соответствуют современным Юньнань, Китай и север Мьянма.

После покорения короля Нанмана Мэн Хо Чжугэ Лян повел армию обратно в Шу, но встретил быстротечную реку, которая не поддавалась любым попыткам пересечь ее. Варварский лорд сообщил ему, что в былые времена варвары приносили в жертву 50 человек и бросали их головы в реку, чтобы умилостивить речное божество и позволить им перейти. Поскольку Чжугэ Лян не хотел, чтобы кто-то из своих людей погибал, он приказал своим людям зарезать скот, принесенный армией, и заполнить их мясом булочки в форме примерно человеческих голов (круглые с плоским основанием). Затем булочки бросали в реку. После удачного скрещивания он назвал булочку «голова варвара» (мантоу, 蠻 頭, которые превратились в современные 饅頭).[10] Другая версия истории относится к южной кампании Чжугэ Ляна, когда он приказал своим солдатам, которые заболели от понос а другие болезни в болотистой местности кормят тушеными булочками с мясом или сладкими начинками.[11]

Вариации значений за пределами северного Китая

Эти персики мантийный найдены в китайском ресторане в Японии, содержат паста из красной фасоли в качестве начинок.

До Династия Сун (960–1279), слово манто означает булочки с начинкой и без.[12] Период, термин баоцзы возник в династии Сун, чтобы обозначать только булочки с начинкой.[13] Как результат, манто постепенно стали указывать только на булочки без начинки в Мандарин и немного разновидности китайского.

Однако во многих областях манто по-прежнему сохраняет свое значение булочки с начинкой. в Цзяннань регион где У китайский говорят, это обычно означает булочки с начинкой и без. В Шаньси, куда Цзинь китайский говорят, булочки без начинки часто называют Момо (饃 饃), что означает просто "булочка на пару". Название Момо распространяться на Тибет и Непал и обычно теперь относится к булочкам с начинкой или кнедликам.[14]

Название манто родственный манти и манты; это пельмени с начинкой в турецкий,[15] Персидский,[16] Узбекский,[17] и Пакистанский (манту)[18] кухни. В Японии, Манджу (饅頭) обычно обозначает булочки с начинкой, которые традиционно содержат бобовую пасту или смесь мясного и овощного фарша (Никуман 肉 ま ん "мясо Манджу").[19] Заполненный манто называются сиёпа в Филиппинский,[20] в конечном итоге происходит от китайского шаобао ( ). В Таиланде обслуживают Salapao (ซาลาเปา), заполненный манто.[21] В Корее, Mandu (만두; 饅頭)[22] может относиться к обоим баоцзы или же цзяоцзы (餃子). В Монгольская кухня, манти или же манту вареные пельмени[23] и вариация на пару, как говорят, привела к корейскому Mandu.[24] В Сингапуре блюдо чили краб обычно подается с жареной версией манто.[25][26][27] В Науру и Папуа - Новая Гвинея, манто известный как Mãju.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Грейвс, Елена (2 октября 2013 г.). «Китайская еда и напитки: мантоу из свиной грудинки - рецепт». TheGuardian.com. Guardian News & Media LLC. Получено 28 января 2015.
  2. ^ Сюн, Дэ-Та (2002). Китайская кухня: книга основных ингредиентов с более чем 200 простых и аутентичных рецептов. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Макмиллан. п. 33. ISBN  9780312288945.
  3. ^ Джина (24 мая 2006 г.). "Mán tóu dí lì shǐ" 馒头 的 历史 [История Мантоу]. 中国 国学 网 (на китайском языке). 《事物 绀 珠》 说 , 相传 "秦昭王 作 蒸饼"。CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
  4. ^ Джина (24 мая 2006 г.). "Mán tóu dí lì shǐ" 馒头 的 历史 [История Мантоу]. 中国 国学 网 (на китайском языке). 自 汉代 开始 有了 磨 之后 , 人们 吃 面食 方便 多 了 , 并 逐渐 在 北方 南方 中国 古代 的 面食 子 , 通 称为 "饼"。 据 《名义》 , 古代 以 麦面 为 食 , 皆 谓 之 "饼"。 以 火炕 , 称 "炉 饼" , 即今 之 "烧饼" , 以 水 沦 , 称 "汤 饼" (或煮 饼) , 即今 之 切面 、 面条 : 蒸 而 食者 , 称 «蒸饼» (或 笼 饼) , 即今 之 馒头 、 包子 : 绳 而 食 者 «环 饼» (或 寒 具) , 即今 之 馓 子。CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
  5. ^

    三 春 之初 , 陰陽 交際 〈北 堂 書 鈔》 卷 一百 「消」 作。〉〉 不 至 熱。

    — 束 皙, 湯 餅 賦 в Викисчете
  6. ^ Малуф, Грег и Люси (2008). Бирюза: путешествия повара по Турции. Сан-Франциско: Книги хроник. п. 244. ISBN  9780811866033.
  7. ^ Чивителло, Линда (2007). Кухня и культура: история еды и людей. Джон Вили и сыновья. п. 89. ISBN  9780471741725.
  8. ^ Риши, Индерджит (2012). Супер закуски: 100 любимых закусок с пяти континентов. Издательство Trafford Publishing. п. 173. ISBN  9781466963559.[самостоятельно опубликованный источник ]
  9. ^ Браун, Линдси; Кламмер, Пол; Петухи, Родни (2008). Пакистан и Каракорумское шоссе. Одинокая планета. п. 198. ISBN  9781741045420.
  10. ^ Бейтс, Рой (2008). 29 китайских тайн. Lulu.com. С. 103–104. ISBN  9780557006199.[самостоятельно опубликованный источник ]
  11. ^ Ли, Кикок (2008). Основа и уток, китайский язык и культура. Стратегическое книгоиздание. п. 86. ISBN  9781606932476.
  12. ^ см. сказка Чжугэ Лян; также "Shǐ huà" mán tóu "hé" bāo zǐ "yóu lái" 史話 «饅頭» 和 «包子» 由來 (на китайском языке).
  13. ^ "Shǐ huà" mán tóu "hé" bāo zǐ "yóu lái" 史話 «饅頭» 和 «包子» 由來 (на китайском языке).
  14. ^ Гордон, Стюарт (2009). Когда Азия была миром: странствующие торговцы, ученые, воины и монахи, создавшие «богатства Востока» (Перепечатка ред.). Da Capo Press. п. 13. ISBN  978-0306817397.
  15. ^ Малуф, Грег и Люси (2008). Бирюза: путешествия повара по Турции. Сан-Франциско: Книги хроник. п. 244. ISBN  9780811866033.
  16. ^ Чивителло, Линда (2007). Кухня и культура: история еды и людей. Джон Вили и сыновья. п. 89. ISBN  9780471741725.
  17. ^ Риши, Индерджит (2012). Супер закуски: 100 любимых закусок с пяти континентов. Издательство Trafford Publishing. п. 173. ISBN  9781466963559.[самостоятельно опубликованный источник ]
  18. ^ Браун, Линдси; Кламмер, Пол; Петухи, Родни (2008). Пакистан и Каракорумское шоссе. Одинокая планета. п. 198. ISBN  9781741045420.
  19. ^ Восток, тома 30-31. Токио: Восточные публикации. 1994. стр. 9.
  20. ^ Яйца, Малькольм; Эмина, Себ (2013). Библия на завтрак. Bloomsbury Publishing. ISBN  9781408839904.
  21. ^ Сукфисит, Сутон (1997). Исчезающее лицо Таиланда: народное искусство и народная культура. Опубликовать книги. п. 155. ISBN  9789742020279.
  22. ^ Вонг, Ли Энн (2014). Dumplings All Day Wong: кулинарная книга азиатских деликатесов от лучшего шеф-повара. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Макмиллан. п. 51. ISBN  9781624140594.
  23. ^ Блум, Грег; Кламмер, Пол; Кон, Майкл (2010). Центральная Азия. Одинокая планета. п.86. ISBN  9781741791488.
  24. ^ Петтид, Майкл Дж. (2008). Корейская кухня: иллюстрированная история. Reaktion Книги. п. 98. ISBN  9781861893482.
  25. ^ Тан, Жанетт (28 октября 2014 г.). «Краб чили, манто, вау, мастер шеф Австралии Джордж Каломбарис в Сингапуре». Yahoo Asia Pacific Pte. Ltd. Yahoo Entertainment, Сингапур. Архивировано из оригинал 29 октября 2014 г.. Получено 28 января 2015.
  26. ^ Тинг, Дина (12 декабря 2012 г.). «5 блюд из Сингапура, которые нельзя пропустить». Успешные встречи. ООО «Нортстар Трэвел Медиа». Получено 28 января 2015.
  27. ^ Сиетсема, Роберт (7 августа 2012 г.). «Дип из краба с чили и манто из масака, блюдо №71». Village Voice. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 28 января 2015.

внешняя ссылка