Мхитаристы - Mekhitarists

Армянская Конгрегация Мхитаристов
латинский: Congregatio Mechitarista
Армянский: Մխիթարեաններ
Немецкий: Mechitharisten
СокращениеC.M.V.
Основан8 сентября 1717 г.
ОсновательМехитар Себастийский
Основана вВенеция, Италия
ТипМонашеский орден
Штаб-квартираВена, Австрия
Головная организация
Армянская Католическая Церковь
Интернет сайтwww.мехитарианторонто.org

В Мхитаристы (Армянский: Մխիթարեաններ, Мхит'ареаннер, также пишется Мехитаристы) площадь монашеский орден из Армянская Католическая Церковь основан в 1717 г. настоятелем Мехитар Себастийский. Они наиболее известны серией научных публикаций древних времен. Армянский версии утраченных иным образом древнегреческих текстов и их исследования классических и современных Армянский язык. Они следуют Правило святого Бенедикта.

Община долгое время делилась на две ветви с соответствующими материнские дома находясь в Венеция и Вена. В июле 2000 года они объединились в один институт.[1]

История

Остров Сан-Лаззаро с монастырем и церковью Мхитаристов.

Их одноименный основатель, Мехитар Себастийский, родился в Себастия в Армении, тогда часть Османская империя, в 1676 г. Он вошел в монастырь,[2] но был обеспокоен уровнем культуры и образования в Армении под властью Турции в тот период и стремился что-то с этим сделать. Контакты с западными миссионерами привели его к тому, что он заинтересовался переводом западных материалов на армянский и основал религиозный орден для содействия образованию.

Мхитар отправился в Рим в 1695 году, чтобы получить там свое духовное образование, но из-за болезни он был вынужден отказаться от путешествия и вернуться в Армению. В 1696 г. он был назначен священник и четыре года работал среди своего народа.[2]

В 1700 году Мхитар отправился в Стамбул и начал собирать вокруг себя учеников. Мехитар формально присоединился к Латинской церкви, и в 1701 году с шестнадцатью товарищами он сформировал религиозный порядок из которых он стал начальником. Они столкнулись с сопротивлением других армян и были вынуждены переехать в Более (Пелопоннес), в то время Венецианская территория, где в 1706 году построили монастырь.[2] Вначале орден рассматривался как попытка реформирования восточного монашества. Иезуит священник Филиппо Бонанни писал о прибытии двух армянских монахов, Мученика Илии и Иоанны Симон, посланных Мехитаром в Папа Климент XI предложить самое смиренное подчинение себе и монастырю (Ut ei se cum suis Religiosis humillime subjiceret). В то время не было упоминания о правлении святого Бенедикта. Папа Климент XI одобрил приказ в 1712 году. Монахи начали фундамент в Мод на с Мехитаром в качестве настоятеля.[3]

При вспышке военные действия между турками и венецианцами они мигрировали в Венецию, а на остров Сан-Лазаро был передан им в 1717 году. Он остается штаб-квартирой общины до сих пор; Мечитар умер здесь в 1749 году, оставив свой порядок прочно установленным.[2]

Орден очень разбогател на подарках. Поведение настоятеля Мелхоняна заставило группу монахов с отвращением уйти и избрать своего настоятеля, сначала в Триест а затем в 1810 г. Вена. Они также создали печатный станок. Работа по печати армянских книг имела к тому времени большое финансовое значение, и Венецианская Республика приложили значительные усилия, чтобы поощрить их возвращение, но тщетно.[4]

В 1810 году все другие монастырские учреждения в Венеции были упразднены Наполеоном, но Мхитаристы были освобождены от указа поименно.

Визит Байрона в Сан-Лазаро в 1816 г.

Лорд байрон посетил монастырь 13 ноября 1816 г., в среду. Его спутник Джон Кэм Хобхаус оставил этот счет посещения:

Затем мы с Байроном отправились в гондоле к заведению Сен-Лазар. Прошло некоторое время, прежде чем нас впустили - братья молились, но когда мы вошли в их церковь, один из них поклонился и очень учтиво показал нам все. К сожалению, ключа от библиотеки найти не удалось - отсутствовал хранитель. Мы видели аккуратные галереи и маленькие покои отцов, с армянскими буквами над ними. Наш дирижер показал нам мужской словарь армянского и латинского языков - сказал, что там около сорока братьев и восемнадцать учеников, несколько из Армении, но в основном из Константинополя. Один был в Лондоне и говорит по-английски. Молодежь изучает латынь, все они, а также греческий, а также немецкий и французский, и весь итальянский - теперь будет преподаваться английский.

Те, кто нравится ученикам, попадают в орден (у них доходы на материке). Занетто сказал, что Наполеон ограбил их, но наш дирижер возразил и сказал, что он издал указ из Парижа, спасающий это братство от участи других монастырей за их патриотический труд для своих соотечественников. Мы видели их пресс, где работают восемь человек, когда мы видели их на Армянском Завете. Сейчас они работают над переводом Роллина. В среднем они составляют четыре книги в год. Все они предназначены для использования армянским народом, и все напечатаны, как сказал наш гид, на буквальном (литературном / классическом) армянском языке. Их отправляли в Константинополь, а там продавали.

Расположенная там столовая выглядела как столовая Кембриджа - и этому заведению около 100 лет, его основал некто [Мечитар], чье изображение находится в трапезной. Нашему сердцу было приятно увидеть это место. Мы должны вернуться и посмотреть библиотеку. Все они католики.[5]

Организация

Хотя Мхитаристы живут под властью Святого Бенедикта, они считаются их собственным религиозным орденом, отдельным от Бенедиктинцы, аналогично Цистерцианцы, следовательно, они не считаются конгрегацией в рамках Ордена Святого Бенедикта.[3]

Основные аббатства Сан-Лазаро-дельи-Армени в Венеция и Монастырь Мхитаристов в Вена. Здесь есть большой монастырь и колледж для мирян. Падуя, наследие благочестивого армянина, погибшего в Мадрас. В 1846 году другой богатый благотворитель, Самуэль Морин, основал подобное заведение в Париж. Другие дома были построены в Австро-Венгрия, Россия, Персия и индюк - всего четырнадцать, согласно статистике начала ХХ века, из них сто пятьдесят два монаха, большинство из которых - священники. Несмотря на то, что он был невелик для порядка сотен лет, его распространение было обязательно ограничено из-за его исключительной преданности людям и вещам армянскому.[3]

В 1911 году у них было пятнадцать заведений в разных местах в Малая Азия и Европа с примерно 150 монахами, все армяне; они использовали армянский язык и обряд в литургии.[2]

Монашеская жизнь

После послушник двух лет монахи берут обычный религиозные обеты вместе с четвертый обет - «повиноваться наставнику или учителю, назначенному их начальником, чтобы научить их догматам католической веры». Многие из них также клянутся миссионерской деятельностью в Армении, Персии и Турции, где они живут на милостыню и носят в качестве значка под туникой крест из красной ткани, на котором есть определенные буквы, означающие их желание пролить кровь за католическая вера. Они клятвенно обещают работать вместе в гармонии, чтобы лучше вернуть раскольников к Богу. Они избирают настоятеля на всю жизнь, который имеет право уволить любого из своих монахов, если они проявят беспорядок. Они носят бороду по восточной моде и имеют черную одежду: тунику, плащ и капюшон. На гравюре мехитаристов невозможно было бы отличить от монах из Орден Святого Августина, кроме его бороды.[3]

Мхитаристы сначала следовали правилу, приписываемому Святой Антоний, но когда они поселились на Западе модификации из Правило святого Бенедикта были представлены. Использование правила святого Бенедикта представляло собой введение западного монашества на Восток, где до этого времени у монаха не было ни обязанностей, ни призвания, кроме как занять свое место в монастыре и спасти свою душу в монастыре, оторвав все отношения с внешним миром и не имел представления о выполнении каких-либо дел, кроме своих хоровых обязанностей, молитв, постов и монашеского обряда. Согласно правилу святого Бенедикта, монах должен был посвятить себя некоторой полезной работе и подумать о своем ближнем. Этого принятия правила желали Мехитар и его монахи, желавшие посвятить себя апостольской работе среди своих братьев-раскольников, научить их невежество, возбудить их преданность и вернуть их к общению с католическая церковь. В то же время он также обеспечивал защиту от апатии и бездействия, ассоциируемых в восточном сознании с жизнью монастыря.[3]

Миссионеры, писатели и просветители, преданные служению своим армянским собратьям, где бы они ни находились, таковы эти бенедиктинцы Восточной церкви. Их подданные обычно входят в монастырь в раннем возрасте, в восемь или девять лет, получают в нем начальное образование, проводят около девяти лет в философских и богословских исследованиях, в каноническом возрасте двадцати пяти лет, если они достаточно подготовлены, становятся священниками. своим епископом-аббатом, а затем нанимаются им на различные предприятия ордена. Во-первых, это работа миссии - не обращение язычников, а священническое служение армянским общинам, проживающим в большинстве торговых центров Европы. К этому присоединяется, где необходимо и возможно, апостольство унии с Римом. Далее идет образование армянской молодежи и связанное с этим подготовка и издание хорошей и полезной армянской литературы.[3]

Их работа состояла из четырех частей:[2]

  1. они выпустили издания важных святоотеческих сочинений, некоторые армянские, другие переведенные на Армянский из Греческий и Сирийский оригиналы больше не сохранились;[2]
  2. до конца 20 века они печатали и распространяли армянскую литературу среди армян, оказывая тем самым мощное образовательное влияние;[2]
  3. они основали начальные и средние школы в различных местах, четыре из которых все еще действуют: в Стамбуле, Pangaltı Ermeni İlköğretim Okulu ve Lisesi, основанная в 1825 году в Бейруте, основанная в 1930 году, в Буэнос-Айресе, основанная в 1956 году, и в Лос-Анджелесе, основанная в 1979 году;
  4. они работают как Восточно-католический миссионеры в Армении.[2]

Литературно-художественная деятельность

Мечитару приписывают начало изучения армянских писаний четвертого и пятого веков, что привело к развитию и принятию литературный язык, почти в отличие от вульгарный язык в качестве латинский из Итальянский.[3] Это обеспечило современному армянскому языку литературную связь с его древним прошлым и литературой.

Мечитар со своим армянским "Имитация " и "Библия ", начал эту серию переводов великих книг, непрерывно продолжавшуюся в течение двух столетий и начиная с ранних Отцы Церкви и работы Святой Фома Аквинский (один из первых их трудов) Гомер и Вергилий и самые известные поэты и историки последних дней.[3]

Художник Ариэль Агемиан проиллюстрировал "Имитация "и предоставил несколько крупных портретов монахов-мехитаристов и религиозных сцен. Он также известен тем, что задокументировал резню в Турции по его собственным воспоминаниям.[нужна цитата ]

В свое время, вместе с их венским домом, существовала ассоциация по распространению хороших книг, которая, как говорят, распространяла почти миллион томов и ежегодно печатала и публиковала шесть новых работ. Ему также они обязаны руководством своими первыми шагами в толковании - той области знания, в которой они добились наибольшего признания, - и родственными исследованиями литургии и религиозной истории своей страны.[3]

В Сан-Лаззаро он основал типографию, из которой выпускались наиболее известные из их произведений, и начал там сбор армянских рукописей, которыми прославилась их библиотека. Для всех, кроме членов ордена, история Мхитаристов не знала событий из-за тихого, неутомимого продвижения по древним традиционным путям и восхитительной верности духу и идеалам их основателя.[3]

В основном с помощью бесчисленных периодических изданий, набожных руководств, Библий, карт, гравюр, словарей, историй, географии и других материалов мехитаристов и других материалов в образовательную и популярную литературу они служили католицизму среди армянского народа.[3]

Ниже перечислены наиболее ценные их вклады в общее дело обучения. Во-первых, восстановление в древнеармянских переводах некоторых утраченных произведений Отцов Церкви. Среди них можно отметить Письма (тринадцать) св. Игнатия Антиохийского и более полная и достоверная «История мученичества св. Игнатия»; некоторые работы Святой Ефрем Сирин, в частности, своего рода «Гармония Евангелий» и «Комментарий к посланиям апостола Павла»; издание Евсевий с Церковная история. Публикация этих произведений обязана известным мехитаристам Домом Паскалям Ашеру, которому в последнем из них помогал Кардинал Май. Паскаль Ашер (Арут'ивн Авгерян: 1774–1855) также стал наставником лорда Байрона по армянскому языку и его «духовным пастырем и учителем». Перевел на армянский «Потерянный рай» (1824 г.). Мы также обязаны Ашеру за перевод на немецкий язык «Армянского миссала» (Тюбинген, 1845 г.) и «Оперы Дома Иоганниса Философского Озниенсиса Армениорума Католици (718 г. н.э.)» (Венеция, 1534 г.).[3]

Можно также отметить два оригинальных исторических произведения: «История Армении» П. Мишеля Чамченанца (1784–1786) и «Quadro della storia letteraria di Armenia» монсеньора. Pl. Сукиас Сомал (Венеция, 1829 г.).[3]

Среди их соотечественников влияние монахов было не только директивой на пути святости и истинного служения Богу и Церкви, но и созиданием здоровых национальных амбиций и самоуважения. Можно сказать, что апостолы культуры и прогресса со строгой справедливостью сохранили от деградации и пренебрежения языком и литературой своей страны, и тем самым были спасителями армянской расы. По отдельности монахи отличаются своими лингвистическими достижениями, и венский истеблишмент привлек внимание учреждением Литературной академии, которая присуждает почетное членство независимо от расы или религии.[3]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Congregazione Mechitarista". Католическая иерархия.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеЧисхолм, Хью, изд. (1911). "Мечитаристы ". Британская энциклопедия. 17 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 1018.
  3. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеГерберманн, Чарльз, изд. (1913). «Мехитаристы». Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
  4. ^ Кассанова, История моей жизни (стр.265).
  5. ^ "Дневник Хобхауса". Архивировано из оригинал 14 июля 2009 г.

Источники и ссылки

  • Бардакджян, Кеворк. Вклад мхитаристов в армянскую культуру и науку. Кембридж, библиотека Гарвардского колледжа, 1976.
  • Бур, Э. Vita del servo di Dio Mechitar (Венеция, 1901 г.); Сен-Лазар (1835)
  • Хаймбухер, Макс. Orden u. Kongregationen (1907) I.37
  • статьи в Wetzer u. Вельте, Кирхенлексикон (изд. 2) и Герцог, Realencyklopädie (изд. 3)
  • статьи Мехитариста Саргизина в Rivista Storica Benedettina (1906), La Congregazione Mechitarista.
  • Казанова, Джакомо. История моей жизни, п. 265. (Выдержки из Google Книги).
  • Ассоциация выпускников мехитаристов Торонто, Канада. Участники со всего мира - http://www.mekhitariantoronto.org/

внешняя ссылка