Порядок приобретения - Order of acquisition - Wikipedia

В порядок приобретения это концепция в овладение языком описание конкретного порядка, в котором все изучающие язык усваивают грамматические особенности своего первого языка. Эта концепция основана на наблюдении, что все дети изучают свой первый язык в фиксированном универсальном порядке, независимо от конкретной грамматической структуры изучаемого языка. Лингвистические исследования во многом подтвердили, что это явление верно для изучающих первый язык; порядок усвоения для изучающих второй язык гораздо менее согласован. Непонятно, почему для изучающих второй язык порядок отличается, хотя текущие исследования показывают, что эта вариабельность может быть вызвана вмешательством первого языка или общим когнитивным вмешательством со стороны неязыковых умственных способностей.

Предпосылки исследования

Исследователи обнаружили очень последовательный порядок усвоения детьми структур первого языка, что вызвало интерес у ученых, занимающихся изучением второго языка (SLA). Значительные усилия были направлены на проверку «гипотезы идентичности», которая утверждает, что усвоение первого и второго языков может соответствовать схожим образцам. Это, однако, не было подтверждено, возможно, потому, что познание и аффективные состояния у изучающих второй язык более развиты. У них могут быть общие неврологические основы, но убедительные научные данные не подтверждают эту гипотезу.

Исследования показывают, что большинство изучающих SLA начинают свой процесс обучения с периода молчания, когда учащиеся начинают обрабатывать фрагменты языка, которые они слышат. Это считается периодом «языкового шока», когда они игнорируют некоторые непонятные вклады нового языка. Однако исследования показали, что многие «молчаливые ученики» используют частную речь, иногда называемую «разговором с самим собой». При виде молчания они репетируют важные фразы для выживания (лексические блоки). Эти заученные фразы вскоре используются в различных ситуациях, по выбору или по необходимости. У меньшего числа учащихся отсутствует период молчания и они сразу переходят к шаблонной речи. Эта речь используется для базового общения, часто показывая несколько отклонений от отдельных слов, связанных вместе, что со временем приводит к более плавным фразам. Грамматика изучаемого языка также упрощается, и учащиеся начинают формировать понимание второго языка, часто пытаясь «предложить» «предложения», в которых смешаны слова или фразы как из их первого, так и второго языков. Гарвард. Н. Б. Зайднер, 1982. стр. 9–10

Спорный характер перехода между шаблонной и упрощенной речью. Некоторые исследователи, в том числе Стивен Крашен, утверждали, что между ними нет когнитивной связи и что переход происходит внезапно. Мыслители, находящиеся под влиянием недавних теорий о лексике, предпочитают рассматривать родную речь как сильно шаблонную. Они интерпретируют переход как процесс постепенного развития более широкого набора фраз (фрагментов) выживания с более глубоким пониманием правил, которые ими управляют. Некоторые исследования подтвердили обе точки зрения. Вполне вероятно, что этот процесс во многом зависит от индивидуальных стилей учащихся.

В 1970-х годах было проведено множество исследований, изучающих, можно ли показать последовательный порядок приобретения морфем. Большинство этих исследований показали довольно последовательные порядки приобретения для выбранных морфем. Например: среди англичан, как дополнительных изучающих английский язык, совокупность признаков, включая суффикс «-ing», множественное число и лингвистическую связку, последовательно предшествуют другим, т. Е .; грамматическая статья, вспомогательный глагол и форма единственного числа от третьего лица (необходима ссылка, дата: ноябрь 2010 г.). Однако исследования подверглись широкой критике, поскольку чрезмерному использованию этих функций уделялось недостаточное внимание. Более поздние ученые предпочитают рассматривать приобретение каждой лингвистической особенности как постепенный и сложный процесс. В этом случае были идиосинкратические варианты использования, рассматриваемые вне обязательных контекстов в L2, и спорадическое, но непоследовательное использование функций. По этой причине с 1980-х годов большая часть исследований была сосредоточена на последовательности, а не на порядке получения признаков.

Последовательность приобретения

Изучение естественного порядка приобретения морфем было проведено Роджером Брауном. Его исследование показало, что при усвоении первого языка существует фиксированная модель развития морфем.[1] Далее следуют исследования[2] который показал аналогичные закономерности для получения L2, мнение о том, что порядок усвоения морфем английского языка является последовательным и относительно независимым от L1 с тех пор доминирует,[3] но недавние исследования[3][4] выразили результаты, которые ставят под сомнение эту точку зрения, и утверждают, что порядок приобретения морфем, по крайней мере, частично зависит от L1.

Ряд исследований изучали последовательность приобретения местоимения учащимися различных Индоевропейские языки. Они рассмотрены Эллисом (1994), стр. 96–99.[нечеткий ] Они показывают, что учащиеся начинают с опускания местоимений или использования их без разбора: например, использование «Я» для обозначения всех агентов. Затем учащиеся усваивают единственное местоимение, часто лицо, за которым следует число и, в конечном итоге, пол. Было обнаружено мало свидетельств вмешательства со стороны первого языка учащегося; похоже, что учащиеся используют местоимения, полностью основанные на их выводы о структуре изучаемого языка.

Исследования по приобретению порядок слов в Немецкий показали, что большинство учащихся начинают с порядка слов, основанного на их родном языке. Это указывает на то, что определенные аспекты межъязыкового синтаксиса находятся под влиянием первого языка учащихся, хотя другие нет.

Исчерпывающий обзор исследований последовательности усвоения слов дан в Nation (2001).[нечеткий ] Каспер и Роуз тщательно исследовали последовательность приобретения прагматических черт.[5] В обеих областях возникли последовательные модели, которые стали предметом значительного теоретизирования.

Примечания

  1. ^ Р. Браун 1973.
  2. ^ Dulay, Heidi C .; Берт, Марина К. (1974-01-01). «Естественные последовательности в усвоении ребенком второго языка1». Изучение языка. 24 (1): 37–53. Дои:10.1111 / j.1467-1770.1974.tb00234.x. ISSN  1467-9922.
  3. ^ а б Мураками, Акира; Алексопулу, Теодора (2016-09-01). «ВЛИЯНИЕ L1 НА ПОРЯДОК ПОЛУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКИХ ГРАММАТИЧЕСКИХ МОРФЕМ: Исследование корпуса учащихся». Исследования по изучению второго языка. 38 (3): 365–401. Дои:10.1017 / S0272263115000352. ISSN  0272-2631.
  4. ^ Лук, Зои Пей-суи; Шираи, Ясухиро (01.12.2009). «Является ли порядок получения грамматических морфем невосприимчивым к знаниям L1? Доказательства от приобретения множественного числа, артиклей и притяжательных падежей». Изучение языка. 59 (4): 721–754. Дои:10.1111 / j.1467-9922.2009.00524.x. ISSN  1467-9922.
  5. ^ Каспер и Роуз 2002.

Рекомендации

  • Браун, Роджер (1973). Первый язык: ранние стадии. Издательство Гарвардского университета. ISBN  9780674732469.
  • Эллис, Род (1994). Изучение второго языка. Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780194371896.
  • Каспер, G .; Роуз, К. Р. (2002). «Прагматическое развитие на втором языке». Изучение языка. 52 (Приложение 1): 13–62. Дои:10.1111 / j.1467-1770.2002.tb00023.x.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Зайднер, С. С. (1982). Этническая принадлежность, язык и власть с психолингвистической точки зрения. Centre de recherche sur le pluralinguisme.CS1 maint: ref = harv (связь)