Входная гипотеза - Input hypothesis

В исходная гипотеза, также известный как модель монитора, представляет собой группу из пяти гипотез овладение вторым языком разработан лингвистом Стивен Крашен в 1970-1980-х гг. Крашен первоначально сформулировал исходную гипотезу как одну из пяти гипотез, но со временем этот термин стал обозначать пять гипотез как группу. Гипотезы - это исходная гипотеза, гипотеза приобретения-обучения, гипотеза монитора, гипотеза естественного порядка и гипотеза аффективного фильтра. Исходная гипотеза была впервые опубликована в 1977 году.[1][2]

Гипотезы придают первостепенное значение понятный ввод (CI), с которым сталкиваются изучающие язык. Понимание устного и письменного языкового ввода рассматривается как единственный механизм, который приводит к увеличению основного языковая компетенция, а языковой выход не считается каким-либо образом влияющим на способности учащихся. Кроме того, Крашен утверждал, что лингвистическая компетенция повышается только тогда, когда язык подсознательно приобретенный, и это сознательное учусь не может использоваться как источник спонтанного языкового производства. Наконец, считается, что обучение в значительной степени зависит от настроения учащегося, при этом обучение ухудшается, если учащийся находится в состоянии стресса или не хочет изучать язык.

Гипотезы Крашена оказали влияние на языковое образование, особенно в Соединенные Штаты, но подверглись критике со стороны некоторых ученых. Два основных критических замечания заявляют, что гипотезы непроверяемы и что они предполагают определенное разделение между приобретение и учусь существование этого не было доказано.

Обзор

Крашен предложил следующие пять гипотез:

  • В исходная гипотеза. Это означает, что учащиеся улучшают свои знания языка, когда они понимают языковой ввод, который немного выше, чем их текущий уровень. Крашен назвал этот уровень ввода «i + 1», где «i» - межъязыковой язык учащегося, а «+1» - следующий этап овладения языком.
  • В гипотеза приобретения – обучения утверждает, что существует строгое разделение между приобретение и учусь; Крашен рассматривал приобретение как чисто подсознательный процесс, а обучение как сознательный процесс и утверждал, что улучшение языковых способностей зависит только от приобретения, а не от обучения.
  • В отслеживать гипотезу заявляет, что сознательно изученный язык может использоваться только для монитор языковой вывод; он никогда не может быть источником спонтанной речи.
  • В гипотеза естественного порядка утверждает, что язык изучается в определенном порядке, и что этот порядок не меняется между учащимися и не зависит от явных инструкций.
  • В гипотеза аффективного фильтра. Это означает, что способность учащихся к овладению языком ограничивается, если они испытывают отрицательные эмоции, такие как страх или смущение. В такие моменты говорят, что аффективный фильтр «активирован».

Входная гипотеза

Если я представляет ранее приобретенную лингвистическую компетенцию и экстралингвистические знания, гипотеза утверждает, что мы движемся от я к я + 1 понимая ввод, который содержит я + 1. Внеязыковые знания включают в себя наши знания о мире и ситуации, то есть контекст. В +1 представляет собой «следующее приращение» новых знаний или языковой структуры, которые учащийся сможет приобрести.[3]

«Понятный ввод» - решающий и необходимый ингредиент для овладения языком. Гипотеза понятных исходных данных может быть переформулирована в терминах гипотеза естественного порядка Например, если мы приобретем правила языка в линейном порядке (1, 2, 3 ...), то я представляет последнее выученное правило или языковую форму, и я + 1 следующая структура, которую следует изучить.[4] Однако следует подчеркнуть, что одного лишь вклада недостаточно; полученные данные должны быть понятными.[3] По словам Крашена, его теория имеет три следствия.

Следствия исходной гипотезы

  1. Разговор (выход) не практикуется.
    Крашен еще раз подчеркивает, что, выступая в язык перевода не приводит к овладению языком. Хотя говорение может косвенно способствовать овладению языком, способность говорить не является решающим фактором. причина изучения или приобретения языка. Вместо, понятный вывод это эффект овладения языком.[3][5]
  2. Когда предоставлен достаточно понятный ввод, я + 1 настоящее.
    Если языковые модели и учителя предоставляют достаточно понятный ввод, то в нем будут присутствовать структуры, которые покупатели готовы изучить. По словам Крашена, это лучший метод развития грамматической точности, чем прямое обучение грамматике.[3]
  3. Порядок обучения не основан на естественном порядке.
    Вместо этого учащиеся будут изучать язык в естественном порядке, получая понятную информацию.[3]

Гипотеза приобретения-обучения

В современном лингвистика, существует множество теорий относительно того, как люди могут развивать язык способность. В соответствии с Стивен Крашен с гипотеза приобретения-обучения, есть два независимых способа развития языковых навыков: приобретение и обучение.[3] Эта теория лежит в основе современной теории овладения языком и, возможно, является самой фундаментальной из теорий Крашена.

Овладение языком естественно, интуитивно понятный, и подсознание процесс, о котором люди не должны знать. Человек не осознает процесс, как он происходит, и когда новое знание приобретается, приобретатель обычно не осознает, что он или она обладает какими-либо новыми знаниями. По словам Крашена, и взрослые, и дети могут подсознательно овладевать языком, и либо написано или же устный язык можно усвоить.[3] Этот процесс аналогичен процессу, который проходят дети при изучении родного языка. Для приобретения требуется значимый взаимодействие на целевом языке, во время которого покупатель сосредоточен на значении, а не на форме.[6]

С другой стороны, изучение языка - это осознанный процесс, очень похожий на то, что человек переживает в школа. Новые знания или языковые формы сознательно представляются в уме учащегося, часто в форме языковых «правил» и «грамматика ", и этот процесс часто включает исправление ошибок.[3] Изучение языка требует формального обучения и, по мнению Крашена, менее эффективен, чем приобретение.[6] Обучение в этом смысле является концепцией или концептуализацией: вместо изучения самого языка студенты изучают абстрактные, концептуальные модель языка, «теория» о языке (грамматика).

Гипотеза монитора

Гипотеза монитора утверждает, что обученная система учащегося действует как монитор того, что они производят. Другими словами, в то время как только усвоенная система способна воспроизводить спонтанную речь, изученная система используется для проверки того, что говорится.

Прежде чем учащийся произнесет высказывание, он или она внутренне сканирует его на наличие ошибок и использует выученную систему для исправления. Самокоррекция происходит, когда учащийся использует Монитор для исправления предложения после его произнесения. Согласно гипотезе, такой самоконтроль и самокоррекция - единственные функции сознательного изучения языка.[3]

Модель монитора затем предсказывает более быстрый начальный прогресс у взрослых, чем у детей, поскольку взрослые используют этот «монитор» при воспроизведении высказываний L2 (целевой язык) до того, как приобретут способность к естественной работе, и взрослые учащиеся будут вкладывать больше в разговоры раньше, чем дети.[нужна цитата ]

Три условия использования монитора

По словам Крашена, для успешного использования Monitor необходимо выполнение трех условий:

  1. Покупатель / обучающийся должен знать правило
    Это очень трудное условие, потому что оно означает, что говорящий должен иметь четкие инструкции по языковой форме, которую он или она пытается воспроизвести.[3]
  2. Покупатель должен быть ориентирован на корректность
    Он или она, должно быть, думает о форме, и трудно сосредоточиться на значении и форме одновременно.[3]
  3. У эквайера / ученика должно быть время, чтобы использовать монитор.
    Использование монитора требует от говорящего замедлить темп и сосредоточиться на форме.[3]

Проблемы с использованием монитора

При использовании монитора существует множество трудностей, что делает его довольно слабым средством языковой поддержки.

  1. Зная правило: это трудное условие для выполнения, потому что даже лучшие ученики не усваивают все правила, которые им преподают, не могут запомнить каждое выученное правило и не всегда могут правильно применять правила, которые они помнят. Более того, не все правила языка всегда включаются в текст или преподаются учителем.[3]
  2. Имея время использовать монитор: за использование монитора приходится расплачиваться - в этом случае говорящий фокусируется на форме, а не на значении, что приводит к производству и обмену меньшим объемом информации, что замедляет ход разговора. Некоторые ораторы слишком внимательно следят за собеседником до такой степени, что разговор идет очень медленно и иногда его трудно слушать.[3]
  3. Правила языка составляют лишь небольшую часть нашей языковой компетенции: Приобретение не обеспечивает 100% владение языком. Часто есть небольшая часть грамматики, пунктуации и орфографии, которую даже самые опытные носители языка могут не усвоить. Хотя изучать эти аспекты языка важно, поскольку письмо - единственная форма, которая требует 100% -ной компетенции, эти аспекты языка составляют лишь небольшую часть нашей языковой компетенции.[3]

Из-за этих трудностей Крашен рекомендует использовать монитор в то время, когда он не мешает общению, например, во время письма.[3]

Гипотеза естественного порядка

Гипотеза естественного порядка утверждает, что все учащиеся изучают язык примерно в одном и том же порядке. Этот порядок не зависит от легкости, с которой можно обучить конкретному языку; некоторым функциям, таким как «-s» («он бежит») от третьего лица, легко научить в классе, но обычно они приобретаются только на более поздних этапах освоения языка. Эта гипотеза была основана на исследования морфем Дулай и Берт, которые обнаружили, что одни морфемы предсказуемо выучивались раньше других в ходе освоения второго языка.

Гипотеза аффективного фильтра

В аффективный фильтр препятствие для учусь или приобретение, вызванное отрицательным эмоциональный ("аффективный ") реакции на окружающую среду. Это гипотеза из овладение вторым языком теория и область интересов в образовательная психология и общее образование.

Согласно гипотезе аффективного фильтра, определенные эмоции, такие как тревога, неуверенность в себе и простая скука, мешают процессу овладения вторым языком. Они действуют как фильтр между говорящим и слушателем, который уменьшает объем языкового ввода, который слушатель может понять. Эти отрицательные эмоции мешают эффективной обработке языкового ввода.[3] Гипотеза также гласит, что блокировку можно уменьшить, вызвав интерес, создав среду с низким уровнем тревожности и повысив самооценку учащегося.

Согласно Крашену (1982),[7] есть способы снизить аффективный фильтр. Один из них - не допускать периода молчания (ожидая, что ученик заговорит до того, как он получит адекватный объем понятной информации в соответствии с его индивидуальными потребностями). Учитель должен быть осведомлен о домашней жизни ученика, домашняя жизнь вносит наибольший вклад в аффективный фильтр. Также важно учитывать, что тем, кто впервые изучает английский язык в США, приходится преодолевать множество препятствий. Чтобы снизить аффективный фильтр, учителю не нужно добавлять препятствия, чтобы перепрыгнуть.

Прием и влияние

В соответствии с Вольфганг Буцкамм & John A. W. Caldwell (2009), понятный ввод, определенный Крашеном как понимание сообщений, действительно является необходимым условием для получения, но этого недостаточно. Учащиеся будут взламывать речевой код только в том случае, если они получат ввод, понятный на двух уровнях. Они должны понимать не только то, что имеется в виду, но и то, как вещи выражаются в буквальном смысле, то есть как различные компоненты смысла соединяются вместе для создания сообщения. Это принцип двойного понимания. Во многих случаях оба типа понимания можно объединить в один процесс, в других - нет. Немецкая фраза "Wie spät ist es?" прекрасно понимается как "Который час?" Однако учащимся нужно знать больше: * Как поздно? Это то, что немцы говорят буквально, что дает нам анатомию фразы и ее логику. Только теперь понимание завершено, и мы полностью овладеваем фразой, которая может стать рецептом для многих других предложений, таких как «Wie alt ist es?» / "Сколько этому лет?" и т. д. Согласно Butzkamm & Caldwell (2009: 64) «двояко воспринимаемый языковой ввод является топливом для наших способностей к изучению языка».[8] Это необходимо и достаточно.

Теория лежит в основе Крашена и Террелл с основанный на понимании изучение языка методология известный как естественный подход (1983). В Фокальные навыки подход, впервые разработанный в 1988 г., также основан на теории.[нужна цитата ] Подкаст "Английский как второй язык" был также вдохновлен идеями Крашена о предоставлении понятной информации для овладевающих языком.

Самыми популярными конкурентами являются гипотеза о развитии навыков и приемлемая гипотеза вывода.[9] Исходная гипотеза связана с учебные леса.

Приложения в обучении языкам

Крашен разделяет учащихся на начальный и средний уровни:[3]

Начальный уровень

Время в классе заполнено понятным устным вводом

  • Учителя должны изменить свою речь так, чтобы она была понятной.
  • Требования к говорению (выходу) низкие; студентов не заставляют говорить, пока они не будут готовы
  • Обучение грамматике включено только для учащихся старшего школьного возраста и старше.

Промежуточный уровень

  • При обучении используются понятные материалы, почерпнутые из академических текстов, но модифицированные таким образом, чтобы предмет был защищенным или ограниченным. (Обратите внимание, что обучение по защищенным предметам не предназначено для начинающих или носителей целевого языка.)
  • В закрытых учебных классах основное внимание уделяется смысл, а не форма.

С практической точки зрения исчерпывающий ввод работает со следующими методиками обучения:

  1. Учитель должен замедлиться и говорить четко и медленно, используя короткие предложения и предложения.
  2. Учителю необходимо подготовить и использовать графические или наглядные пособия.
  3. В курсах следует использовать учебники или вспомогательные материалы, которые не должны быть чрезмерно загроможденными.
  4. Для учащихся старше 2-го класса методическое пособие Полезно.
  5. Классы должны использовать мультимодальные методы обучения.
  6. Студенты могут читать вслух, а другие студенты перефразируют сказанное.
  7. Небольшой набор содержательной лексики, используемой повторно, будет легче усвоен и позволит студентам усвоить языковые структуры.[10][11]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Крашен, Стивен (1977). «Некоторые вопросы, касающиеся модели монитора». В коричневом цвете H; Йорио, Карлос; Crymes, Рут (ред.). Преподавание и изучение английского как второго языка: тенденции в исследованиях и практике: на TESOL '77: избранные доклады одиннадцатого ежегодного съезда преподавателей английского языка носителям других языков, Майами, Флорида, 26 апреля - 1 мая 1977 г.. Вашингтон, округ Колумбия: Учителя английского языка для носителей других языков. С. 144–158. OCLC  4037133.CS1 maint: ref = harv (связь)
  2. ^ Байрам, Майкл (2001). Энциклопедия преподавания и изучения языков Рутледж. Тейлор и Фрэнсис. С. 413–415. ISBN  978-0-415-12085-2. Получено 14 сентября, 2012.
  3. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р Крашен, С. (2003). Исследования в области усвоения и использования языков. Портсмут: Хайнеманн.
  4. ^ Ищите информацию о гипотеза приобретения-обучения чтобы узнать больше о различиях между обучением и приобретением
  5. ^ Видеть понятный вывод для получения дополнительной информации о выводах теорий и гипотез
  6. ^ а б Шутц, Р. (2007). "Теория усвоения второго языка Стивена Крашена". Английский Сделано в Бразилии. Доступна с [1]
  7. ^ Крашен, С. (1982). Принципы и практика в овладении вторым языком. Оксфорд: Pergamon Press «Архивная копия». Архивировано из оригинал 16 июля 2011 г.. Получено 25 ноября, 2010.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  8. ^ Бутцкамм, Вольфганг и Колдуэлл, Джон А. В. (2009) Двуязычная реформа. Смена парадигмы в обучении иностранным языкам. Тюбинген: Нарр Верлаг
  9. ^ Крашен 1989, п. 1
  10. ^ "Руководство по изучению секретов EAS" (PDF). Метромикс. 2017. С. 22–25.. Получено 1 мая, 2017. (работа защищена авторским правом и не может быть скопирована)
  11. ^ Почтальон, Роберт (2015). Barron's NYSTCE: EAS, ALST, Multi-Subject CST, Обзор edTPA (4-е изд.). Hauppauge, Нью-Йорк. п. 39. ISBN  978-1-4380-0618-5.

Крашен, С. (1979), «Модель монитора для овладения вторым языком», в: Р. Гинграс (ред.) Приобретение второго языка и преподавание иностранного языка, CAL.

дальнейшее чтение

  • Естественный подход Крашена-Террелла - обзор
  • Грегг, К. (1984). «Монитор Крашена и бритва Оккама». Прикладная лингвистика 5(2): 79–100.
  • Krashen, S.D .; Селигер, Х.В. (1975), Важный вклад формального обучения в изучение второго языка взрослыми, TESOL Ежеквартально, 9, Учителя английского языка для говорящих на других языках, Inc. (TESOL), стр. 173–183.
  • Крашен, С. (1981). Изучение второго языка и изучение второго языка (PDF). Оксфорд: Пергамон. Архивировано из оригинал (PDF) 16 июля 2011 г.
  • Крашен, С. (1982). Принципы и практика изучения второго языка (PDF). Оксфорд: Пергамон.
  • Krashen, S.D .; Террелл, Т. Д. (1983), Естественный подход: овладение языком в классе, Сан-Франциско: Alemany Press, стр.191, ISBN  0-88084-005-6
  • Крашен, С. (1985), Гипотеза входных данных: проблемы и последствия, Нью-Йорк: Лонгман
  • Крашен, С. (1989), Мы приобретаем словарный запас и правописание, читая: дополнительные доказательства исходной гипотезы, Modem Language Journal, 73, №4, стр. 440–464
  • Крашен, С. (1994), Исходная гипотеза и ее соперники, Неявное и явное изучение языков, Academic Press, London: Ellis, N, pp. 45–77, CiteSeerX  10.1.1.121.728
  • Крашен, С. (1996), Чехол для узкого прослушивания Система 24(1): 97–100
  • Крашен, С. (2003), Исследования в области усвоения и использования языков (PDF), Портсмут: NH: Heinemann.
  • Krashen, S.D .; Террелл, Т. Д. (1983), Естественный подход, Нью-Йорк: Пергамон
  • Лошки, Лестер (1994), Понятный ввод и усвоение второго языка, Исследования по изучению второго языка, 16, стр. 303–323, Дои:10.1017 / S0272263100013103
  • ВанПаттен, Б. и Уильямс, Дж. (Редакторы) (2007). Теории освоения второго языка: введение. Махва, Нью-Джерси: Эрлбаум.
  • Уайт, Л. (1987). «Против понятного ввода: гипотеза ввода и развитие второй языковой компетенции». Прикладная лингвистика 8(2): 95–110.
  • Лайтбаун П. и Н. Спада, Как изучаются языки, Oxford University Press, стр. 38–40.
  • Lin, G.H.C. И Хо, M.M.S. (2009). Исследование тревожности письма на иностранном языке с точки зрения тайваньских студентов. 2009 Четвертая ежегодная конференция NCUE по преподаванию языков, литературе, лингвистике, переводу и устному переводу. Национальный педагогический университет Чанхуа, факультет английского языка, Тайвань, Китайская республика, стр. 307-318 http://www.eric.ed.gov/PDFS/ED506178.pdf
  • Lin, G.H.C. (2008). Педагогики, подтверждающие теорию аффективного фильтра Крашена, Журнал английского языка и литературы Хва Канг, том 14, 113–131 Коллекция ERIC, номер ED503681 http://www.eric.ed.gov/PDFS/ED503681.pdf

внешняя ссылка