Kenoma - Kenoma

Валентиний, середина 2 века Гностик мыслитель и проповедник, был среди первых христиан, которые пытались совместить христианство со средним платонизмом. Валентиний объединил двойственные концепции из платоновского мира идеальных форм или полноты (Плерома ), и нижний мир явлений, или пустота (кенома, κένωμα). Используя третью концепцию космос, что очевидно, валентинианские посвященные могли экзегет Священное Писание в свете этих трех аспектов взаимосвязанного существования.

Пустота

Плерома - это обитель Æons . . . они являются или составляют вечные идеи или архетипы платоновской философии. . . . Отделенный от этого небесного края Horus . . . или граница. . . лежит «кенома» или «пустота» - царство этого мира, область материи и материальных вещей, земля тени и тьмы. Вот империя Демиург или Создатель, который вовсе не является небесным Эоном, но родился в этой самой пустоте, над которой он правит. Здесь обитают все те феноменальные, обманчивые, преходящие вещи, вечные аналоги которых можно найти только в плероме. . . . В этих двух регионах все противопоставляется друг другу:

Лебедь на тихом озере Святой Марии
Плавает двойник, лебедь и тень.

Не только у тридцати эонов есть свои земные аналоги; но их подразделения также представлены в этом нижнем регионе. У кеномы тоже есть огдоад, его декада, его додекада, как и плерома. Существует один София в надмирской области, а другой - в мирской; есть один Христос, который искупает эонов в духовном мире, и второй Христос, который искупает человечество или, скорее, часть человечества в чувственном мире. Есть эон мужчина и еще один Эон Экклесия в Целестиальном Царстве - идеальные копии Человеческой Расы и христианской Церкви на Земле. . . . Топографическая концепция плеромы, кроме того, выполнена в деталях изображения. Вторая София, также называемая Ахамотом, является желанием, потомком ее старшего тезки, отделенного от своей матери, изгнанного из плеромы и оставленного «застрявшим» в потустороннем мире, и неумолимый Гор, который не позволяет ему вернуться, не дает ему вернуться. охраняет границу надмирского царства.

— Лайтфут, стр. 266–67.

Древнегреческий термин для обозначения пустоты или пустоты (кенома), что касается толкования Феодотом Евангелия от Иоанна, глава 1, стих 3, описывается в Excerpta ex Theodoto Климента Александрийского (Кейси, 1934).

Гистерема

В других местах обычной противоположностью Плероме является не Кенома, а Гистерема (ὑστέρημα). Как сообщает система Ипполит (VI. 31, стр. 180), это слово используется как дополнение к слову Плерома, обозначая все, что не входит в значение последнего слова. Таким образом Horos или граница описывается как отделяющая Hysterema от Pleroma, сама разделяя природу обоих; но сохраняя все внутри неподвижным и неподвижным, не позволяя ничему извне войти. В том же смысле мы можем понимать отрывок из Епифаний (Haer. 31, 4, с. 166), где то же имя дано Демиург; ибо в случае слова Hebdomas оказывается, что валентиниане дали Демиургу название царства, которым он правил и откуда он произошел.

Маркус говорит о Демиурге как karpos hysterematos (Ирэн. I. xvii. 2, стр. 86; xix. 1, стр. 90), вероятно, как предлагает Лайтфут (Колосс. п. 335), в отличие от описания Христа как Карпос Плероматос. Похоже, что Маркус использовал слово Hysterema в уже объясненном смысле для обозначения области за пределами Плеромы (см. Ирэн. I. xvi. 2, стр. 82), где в своем обычном способе нахождения тайн в числах он рассматривает первый регион как символизируемый числами до 99, считая слева, а второй - 100, считая справа. Как Маркус использует слово Плерома во множественном числе, так (см. Лайтфут, л. c.) он мог использовать Hysterema также во множественном числе для обозначения сил, принадлежащих этим регионам соответственно. Но нам кажется вероятным, что утверждение о том, что Маркус считал вторую или третью Гистерему, - всего лишь вывод, сделанный самим Иринеем (I. xvi. 3, стр. 83), исходя из того, что он нашел имя Карпос Гистерематос относился не только к Демиургу, но и к его матери Софии Ахамот.

Ириней обычно использует это слово, обычно переводимое Labes от старого латинского переводчика, не в техническом смысле, а в общем значении дефекта, обычно соединяя его со словами агнойя и пафос. Слово Hysterema встречается также в Отрывок. Теод. 2, 22 (Clem. Alex. Pp. 967, 974), в последнем отрывке в техническом смысле; но контекст не позволяет нам зафиксировать его значение. Гистерема говорит Епифаний (Haer. 24, стр. 74) использовалось как техническое слово Василид.

Смотрите также

Рекомендации

  • Лайтфут, Джозеф Барбер (1890). Послания апостола Павла к Колоссянам и Филимону. Лондон: Макмиллан.
  • Excerpta ex Theodoto Климента Александрийского, изд., пер., и вступ. Р.П. Кейси (Лондон, 1934).
  • Пейджелс, Элейн (1989). Евангелие от Иоанна в гностической экзегезе. Атланта: Общество библейской литературы.
Атрибуция