Вайшнава Джана То - Vaishnava Jana To

"Вайшнава Джана То"
Песня несколькими художниками, такими как
Лата Мангешкар , К.С. Читра
Готувадьям Нараяна Айенгар
Джагджит Сингх
Суббулакшми М.С.
ЯзыкСтарый гуджарати
Опубликовано15 век
ЖанрБхаджан, религиозная поэзия
Автор (ы) песенНарсин Мехта

Вайшнава Джана То это Индуистский бхаджан, написанная в 15 веке поэтом Нарсин Мехта в Гуджарати язык. Поэма рассказывает о жизни, идеалах и менталитете человека. Вайшнав яна (последователь Вайшнавизм ).

Влияние

Этот религиозный гимн стал популярным при жизни Махатма Ганди и был отображен как бхаджан в его Сабармати Ашрам вокалистами и инструменталистами, такими как Готувадьям Нараяна Айенгар. Он был популярен среди борцов за свободу по всей Индии. С тех пор она часто исполняется певцами, она служит заключительной песней в конце концерта и затрагивает любителей музыки философской мыслью поэта Нарсинха Мехты.

Текст песни

ГуджаратиДеванагариIAST ТранслитерацияПеревод

વૈષ્ણવ જન તો તેને કહિયે
જે પીડ પરાઈ જાણે રે
પર દુ: ખે ઉપકાર કરે તો યે
મન અભિમાન ન આણે રે. ॥ધૃ॥

वैष्णव जन तो तेने कहिये
जे पीड परायी जाणे रे।
पर दुःखे उपकार करे तो ये
मन अभिमान न आणे रे॥

вайнава джана в тене кахие
дже пина парайи джане ре,
пара духкхе упакара каре тебе
мана абхимана на āṇe ре

Назовите тех людей вайшнавами, которые
Почувствуйте боль других,
Помогите страждущим,
Но никогда не позволяйте самомнениям приходить им в голову.

સકળ લોકમાં સહુને વંદે,
નિંદા ન કરે કેની રે
વાચ કાછ મન નિશ્ચલ રાખે
ધન ધન જનની તેની રે. ॥૧॥

सकळ लोकमां सहुने वंदे,
निंदा न करे केनी रे।
वाच काछ मन निश्चल राखे,
धन धन जननी तेनी रे॥

саката лока мам сахуне ванде,
нинда на каре кени ре,
вача кача мана нишала раакхе,
дхана дхана джанани тени ре

Они уважают весь мир,
Не унижайте никого,
Держите их слова, действия и мысли чистыми,
Мать такой души благословлена.

સમદૃષ્ટિ ને તૃષ્ણા ત્યાગી
પરસ્ત્રી જેને માત રે
જિહ્વા થકી અસત્ય ન બોલે
પરધન નવ ઝાલે હાથ રે. ॥૨॥

समदृष्टि ने तृष्णा त्यागी,
परस्त्री जेने मात रे।
जिह्वा थकी असत्य न बोले,
परधन नव झाले हाथ रे॥

сама-дṛṣṭи не тṛṣṇṛṣṇ тйаги,
пара-стри джене мата ре,
джихва тхаки асатйа на боле,
пара-дхана нава джхале хатха ре

Все видят одинаково, от жажды отказываются,
Уважай других женщин как свою мать,
Их язык никогда не произносит лживых слов,
Их руки никогда не касаются чужого богатства.

મોહ માયા વ્યાપે નહિ જેને,
દૃઢ વૈરાગ્ય જેના મનમાં રે
રામ નામ શુ તાળી રે લાગી
સકળ તીરથ તેના તનમાં રે. ॥૩॥

मोह माया व्यापे नहि जेने,
दृढ़ वैराग्य जेना मनमां रे।
रामनाम शुं ताळी रे लागी,
सकळ तीरथ तेना तनमां रे॥

моха майа вьяпе нахи джене,
дхруда-вайрагйа джена манамах ре,
рама-нама шу тани лаги,
сакана тиратха тена танамах ре

Они не поддаются мирским привязанностям,
Они прочно оторваны от земного,
Их соблазняет имя Раам,
В них запечатлены все места паломничества.

વણ લોભી ને કપટ રહિત છે,
કામ ક્રોધ નિવાર્યાં રે
ભણે નરસૈયો તેનું દર્શન કરતાં
કુળ એકોતેર તાર્યાં રે. ॥૪॥

वणलोभी ने कपटरहित छे,
काम क्रोध निवार्या रे।
भणे नरसैयॊ तेनुं दरसन करतां,
कुळ एकोतेर तार्या रे॥

вана-лобхи не капана-рахита че,
кама кродха ниварья ре,
бхаше нарасайо тенух дарасана каратах,
kuḷa ekotera tāryā re

Они оставили жадность и обман,
Они держатся подальше от желаний и гнева,
Нарси говорит: Я был бы рад встретить такую ​​душу,
Чья добродетель освобождает всю их родословную.

В популярной культуре

Элементы гимна вошли в британский фильм. Ганди (1982), в таких фильмах Болливуда, как Вода (2005), Чини Кум (2007) и Дорога в Сангам (2009), и Колливуд фильм Привет Рам (2000). Гимн также использовался как заглавная песня для нескольких Индийские фильмы. В фильме на телугу Prathinidhi (2014) первая строфа песни используется во время кульминационной сцены. В фильме малаялам Индийская рупия (2011), первая строфа песни используется в кульминационной сцене и исполняется Бомбей Джаяшри. Песня также появляется в биографическом фильме автора на гуджарати. Кувар байну Мамеру (1974). А Бенгальский адаптация песни Аниндья Чаттерджи был спет Шрейя Гошал в бенгальском фильме Готро (2019).

В 1998 году эта песня была записана в один альбом такими артистами, как классические вокалисты. Гангубай Хангал и Пандит Джасрадж, поп-исполнитель Ремо Фернандес а также включая Сарод музыкант Амджад Али Хан, Пандит Нараян на саранги, флейта музыкант Харипрасад Чаурасия и Santoor показатель степени Шивкумар Шарма сыграла инструментальную версию.[1][2]

2 октября 2018 года музыканты из 124 стран исполнили песню, чтобы отдать дань уважения Махатме Ганди.[3][4]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Альбом на гимн Ганди". Трибуна. Получено 12 марта 2012.
  2. ^ Налини Натараджан; Эммануэль Сампат Нельсон (1996). Справочник литературы ХХ века Индии. Издательская группа "Гринвуд". С. 100–. ISBN  978-0-313-28778-7. Получено 10 октября 2012.
  3. ^ Посох, свиток. «Смотрите: музыканты из 124 стран исполнили« Вайшнав Джана То »в честь годовщины рождения Ганди». Scroll.in. Получено 2020-01-09.
  4. ^ Команда, DNA Web (02.10.2018). "'Вайшнава Джан То 'становится глобальным: художники из 124 стран, включая Пакистан, воссоздают любимый бхаджан Махатамы Ганди ». ДНК Индии. Получено 2020-01-09.